Текст книги "Слишком много не бывает"
Автор книги: Лори Фостер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)
Она сказала, что от него беды не оберешься.
Бен покачал головой. Рано или поздно он сломает ее сопротивление. Она признается в том, что хочет его, и не только на одну ночь. Господи, он с ней столько всего хотел сделать – не обойдешься и неделей. Месяц понадобится, если не больше.
Бен затолкал Сьерру в свои апартаменты и усмехнулся. Всяких идей у него было в избытке, и он был намерен воплотить их в жизнь так, что ей понравится и каждая по отдельности, и все вместе. Он едва мог дождаться удобного случая для их воплощения.
Он хотел, чтобы жизнь бросила ему вызов в виде женщины, – и эту дуэль он намерен был выиграть.
Сьерра схватила трусы. Лицо ее было красным от смущения. Она оглянулась, и Бен понял, что она хочет уединиться, чтобы одеться.
– Сьерра?
По дороге в ванную она рассеянно откликнулась: – Что?
– У меня к тебе предложение.
Она остановилась и медленно повернулась к нему лицом.
– Я не уверена, что хочу его выслушать, – мрачно сказала она.
– Нет, ты его не только выслушаешь, ты его примешь, – сказал он. Кровь у него уже кипела от предвкушения.
Сьерра бросила на него быстрый немного вопросительный и уже возбужденный взгляд и исчезла за дверью ванной. Бен улыбнулся ей вслед. Он был как охотник, преследующий дичь. Все пока складывалось довольно удачно.
Глава 5
Брук еще никогда в жизни не чувствовала такого волнения. Но дело в том, что мужчина, стоявший перед ней, смотрел на нее с таким нескрываемым восхищением, что у нее голова кружилась, и дыхание перехватывало. Мужчина был крупным, русоволосым, дерзким, и он буквально пожирал ее взглядом. Никогда еще на нее так не смотрели. Она жила в маленьком городке с традиционным укладом, работала секретарем в адвокатской конторе. И те мужчины, с которыми ей доводилось иметь дело, вели себя невежливо. И сдержанно.
Она готова была убить Бена за то, что он бросил ее в такой неловкой ситуации.
– Это ведь ложь, верно?
Брук растерянно заморгала... Перед ней стоял Адонис во плоти. Белая футболка без рукавов лишь подчеркивала его потрясающий загар и его потрясающие мускулы. Она видела, что грудь его покрыта светлыми волосками. И что еще хуже, на нем были мягкие от многих стирок светлые джинсы. И они облегали его мускулистые бедра как вторая кожа. Они также облегали его внушительное мужское достоинство. Брук чувствовала, что ее кидает в жар. Надо бы запретить мужчинам с такой фигурой носить столь тесные джинсы.
Брук поняла, что к ней обращаются, и осторожно прокашлялась.
– Простите?
Она была уверена, что солнечные очки не скрыли от Кента ее состояние. Губы его, такие сексуальные, слегка скривились в усмешке. Сердце Брук сделало сальто, и кровь прихлынула к лицу.
– Не может быть, чтобы у вас был взрослый сын. Вы слишком молоды.
Защитные механизмы Брук закалились от долгой привычки. Каким бы привлекательным ни был мужчина, она не была заинтересована в продолжении знакомства. Брук вскинула подбородок и выдала Кенту убийственную правду, способную охладить желание бессовестно льстить:
– Мне сорок пять.
Он вновь окинул ее придирчивым взглядом, на этот раз не жалея времени. Лицо у него было загорелым, в углах глаз и губ – морщинки. Выражение его лица стало нежным.
– Вы стали мамой в очень юном возрасте, – пробормотал он.
Внутри у Брук все затрепетало. Она решила, что это гнев.
– Да, я была молодой и глупой. Но я ни о чем не жалею. Бен всегда был для меня главным в жизни.
– Невероятно. – Игнорируя попытку Брук сменить тему, Кент подался к ней чуть ближе, чем позволяют приличия. – Я бы не дал вам больше тридцати двух.
Приталенное платье из тонкой ткани, которое ей утром казалось вполне уместным для жаркого дня, сейчас отчего-то воспринималось как нечто слишком невесомое. Не прикрывающее тело. Брук почувствовала, что у нее напряглись соски, и ужаснулась. С этим платьем она не могла надеть бюстгальтер, и потому понимала, что Кент тоже это заметил. Об этом ей сообщили его разом зажегшийся взгляд и та бесцеремонность, с которой он продолжал ее разглядывать.
Лицо ее зарделось от стыда, но она не меняла тон – спокойный и уравновешенный.
– Вы всегда так себя ведете? Потому что это абсурдно. – С улыбкой он стащил очки с ее переносицы.
Брук едва не вскрикнула, пораженная его наглостью. Но она понимала, что выглядит глупо. Задыхаясь, Брук смотрела на Кента.
– И как, скажите на милость, вас понимать? – Держа очки за дужку двумя пальцами и небрежно ими помахивая, он опустил руку.
– Бросьте это, Брук. Нет нужды от меня прятаться.
– Я и не прячусь, – запальчиво ответила она. Но это была ложь. Она действительно пыталась укрыться от Кента за стеклами очков. И встречаться с ним взглядами было почти физически больно. Давно, очень давно она не встречала мужчину, который бы так на нее смотрел. И это лишало ее самообладания.
Он пожал плечами:
– К тому же у меня нет четко выработанной линии поведения. Я в ней никогда не нуждался.
Брук могла в это поверить. Его ухмылка выдавала его испорченность, но она давно излечилась от пристрастия к «плохим парням». Брук протянула руку:
– Отдайте мне мои очки, пожалуйста.
– Разумеется, – ответил Кент, но, вместо того чтобы вернуть ей очки, посмотрел на часы. – Ваш сын удрал со Сьеррой, и я думаю, нам придется подождать их пару минут. Почему бы нам не выпить по чашечке кофе, как он предложил? Я еще не получил свою порцию кофеина, а он мне сейчас нужен.
Брук медлила с ответом, и тогда Кент, наклонив голову и понизив голос до мурлыкающего шепотка, сказал:
– Это будет не больно. Слово скаута.
Если этот мужчина и впрямь когда-то был скаутом, то весь ее план находился в серьезной опасности. Но Брук не хотела, чтобы Кент решил, будто сумел ее напугать.
– Ладно. Отлично, по чашечке кофе до возвращения Бена. А потом мне надо будет... с ним поговорить.
Предлог явно был притянут за уши. Это Брук и сама понимала. Ей хотелось стонать от неловкости. Кент не стал делать хорошую мину при плохой игре. Он хохотнул, и этот хрипловатый смешок возымел на нее действие, сходное с действием его взгляда. Брук растерянно повернулась и пошла к бару. Она очень остро ощущала присутствие Кента у себя за спиной, чувствовала кожей его взгляд. Платье ее спереди имело весьма скромный вырез, зато спина, если не считать идущих крест-накрест бретелек, оставалась открытой. «Надо было надеть костюм, – со злостью подумала Брук. – Ничего, что жара».
Они вошли в помещение, и поток холодного воздуха окатил ее, заставив поежиться. Брук решила, что если обхватит себя руками, то он подумает, будто это от холода, и так и поступила. К тому же теперь он не мог видеть ее грудь с восставшими сосками.
Стоило ей на него взглянуть разок, и она поняла, что ее разгадали. Однако, явно забавляясь на ее счет, он заботливо заметил:
– Чашка горячего кофе вас согреет.
Они сели за маленький угловой столик, и Кент вернул ей солнечные очки. Теперь, когда они находились в помещении, нужды надевать их не было. Его благородный жест также заставил Брук опустить руки.
Официантка налила им кофе. Оба хранили молчание, такое напряженное, что воздух, того и гляди, загудит от заряда.
Интересно, куда это удрал Бен? Брук надеялась, что он долго не задержится. Проводить время в ожидании сына в компании Кента ей совсем не хотелось. С другой стороны, Брук было приятно видеть, что ее сын увлечен. За две секунды Брук успела разглядеть, что к Сьерре Бен испытывал нечто иное, чем к большинству других женщин. Надо было только увидеть, как он смотрит на эту Сьерру!
– У вас красивая улыбка, Брук.
Брук подняла глаза и натолкнулась на взгляд Кента. Кофейная чашка дрогнула в ее руке.
– Благодарю.
Кент осторожно поставил свою чашку на блюдце, ненавязчиво подсказав, что она должна делать. Брук опустила чашку и прочистила горло, раздумывая, что бы сказать и нарушить это тягостное молчание.
Кент, точно прочитав ее мысли, наклонился к ней и произнес:
– Простите, мне только что пришло это в голову. – Он сдвинул брови и перешел на шепот: – Мистер Бедвин вообще-то присутствует?
Брук кивнула. Не мог же Бен пропадать вечно.
– Разумеется.
Кент выругался едва слышно и огляделся.
– И где же он, черт возьми, прячется? – Брук не знала, что и думать.
– Он живет тут, при мотеле. Я уверена, что он не задержится. У вас со Сьеррой была назначена встреча на утро? – Брук решила, что если так оно и есть, у нее появился хороший предлог, чтобы оставить Кента и Сьерру наедине, а самой уйти с сыном.
И тут на губах Кента снова появилась усмешка.
– Так вы о своем сыне говорите?
– Конечно, о нем.
Брук замолчала, но, решив, что с ним проще разговаривать, чем сидеть в напряженной тишине, спросила:
– Вы купили предприятие по ландшафтному дизайну?
– Да, Сьерра купила. А я на нее работаю. – Вообще-то, увидев их, Брук решила, что дело обстоит наоборот, если учесть разницу в возрасте.
– И в чем состоит ваша работа?
– Я делаю то, что нужно делать. Таскаю тяжести. Копаю там, где женщине тяжело. Все такое.
– Понимаю. – Ему было лет тридцать семь самое меньшее, а выполнял он работу, на которую обычно нанимали старшеклассников. Брук не хотела выносить свои суждения об этой ситуации, но ничего не могла с собой поделать. Она хорошо была знакома с мужчинами, у которых были проблемы с инициативностью и чувством собственного достоинства.
Взгляд его говорил: «Ничего ты не поняла, но мне это все равно».
– А есть ли тут поблизости другие господа, например тип, который мог бы заявить, что вы его жена?
Брук напряглась. Когда Кент спросил в первый раз, она не поняла...
– Нет, – сказала она и, помолчав, добавила: – Но вас это не должно касаться.
Кент смотрел на ее губы.
– Я хочу, чтобы меня это касалось.
Брук почувствовала себя оскорбленной. Этот наглец вел себя неприлично.
– Господи, вы всегда такой напористый? Я это к тому, что мне это не нравится.
Кент опустил взгляд на стол и стал играть с ложкой. Ей показалось, что он и сам раздосадован собственным поведением.
– Нет, обычно я более сдержан.
Брук презрительно фыркнула и сама устыдилась своего поведения. Она никогда не позволяла себе неприличных звуков. Но видит Бог, в этой груде мышц не было ни капли сдержанности.
Воодушевленный, Кент продолжил наступление:
– Согласитесь поужинать со мной, и я смогу вас убедить.
Да, обходными путями он не пользовался.
– Нет, благодарю. – Брук огляделась в поисках Бена, но тот так и не материализовался.
– Почему нет? – Носки его рабочих ботинок уперлись в носки ее сандалий. – У вас кто-то есть?
– Нет. – Брук осторожно убрала ноги за ножки стула. Она испытывала тревогу. – Мне так нравится.
– Безопаснее?
У нее даже рот открылся от его проницательности. Поспешив закрыть рот, Брук промолчала.
– Мне сорок, – сказал Кент. – Я вдовец, у меня есть дочь, которая заканчивает учебу в колледже.
– Дочь? – Брук всегда хотела иметь дочь, но она не хотела вступать в брак. Не хотела привязывать себя к мужчине, который мог бы эту ее мечту о дочери осуществить. Она уже родила ребенка вне брака и знала, что такое положение вещей далеко от идеального. Из-за нее у Бена хватало проблем.
В глазах Кента засветилась гордость. И это сделало его еще более привлекательным.
– Мою дочь зовут Бетти. Она чертовски мила и сообразительна и обручена с молодым врачом. – Кент неспешно потягивал кофе. – Ее мать умерла, когда Бетти было шестнадцать, – тихо добавил Кент.
Брук почувствовала сильнейшую симпатию к этому человеку.
– Я вам сочувствую.
Кент смотрел на нее как завороженный. Тряхнув головой, он сказал:
– Такая красивая и сексуальная женщина, как вы, не должна быть одна.
Брук потянулась к нему сердцем. Если вначале он ее раздражал, то сейчас, когда она услышала, как он говорит о дочери, она почти избавилась от неприязни. И вдруг одним махом он все перечеркнул.
Приподняв бровь, Кент смотрел, как досадливо дернула плечом Брук.
Вообще-то Брук обычно умела держать свои эмоции в узде. Но сегодня она была не в своей тарелке.
– Уж чего мне точно не нужно, так это пускать в свою жизнь мужчину.
Кент тихо присвистнул, но не встал и не сказал ничего. Он непринужденно раскинулся на стуле и наблюдал за ней, оценивая ее реакцию. Он вел себя непозволительно нахально.
Брук порылась в сумочке, вытащила два доллара, положила их на стол и встала.
– Приятного дня, – сказала она и решительно направилась к выходу на кухню. Но у порога она не выдержала и оглянулась. Кент продолжал смотреть на нее, да так пристально, что она поежилась.
Вылетев за дверь, Брук хлопнула ею так, что стекла задрожали. Повар удивленно поднял голову. Брук бросила на него уничтожающий взгляд, и парень уткнулся глазами в раковину. Вот они, мужчины, подумала Брук, шагая прочь.
И не просто мужчины, а именно этот.
Но пульс у нее участился, в животе что-то подпрыгивало, и она горела вся, от макушки до пяток. Нет, ни за что! Больше никогда.
Кент, все еще усмехаясь, смотрел в чашку, когда Сьерра и Бен подошли к столу. Сьерра выглядела довольно сконфуженной. Она опустилась на стул, который только что освободила Брук.
Кент с любопытством посмотрел на Бена. Молодой человек выглядел весьма собой довольным.
– Что тут у вас происходит? – полюбопытствовал Кент.
– Это я хотел задать вам тот же вопрос. – Бен кивнул в сторону кухни. – Что вы такое сказали, что моя мама так завелась? Я видел, как она хлопнула дверью, а она никогда дверями не хлопает.
Кент пожал плечами. Он изо всех сил старался не рассмеяться. Страстный уход Брук убеждал Кента в том, что она не осталась к нему равнодушной.
– Я пригласил ее на ужин;
Бен удивленно смотрел на Кента, что привело последнего в еще большее недоумение. Неужели что-то неслыханное было в том, чтобы его мать пригласили поужинать? Или Бен имел что-то лично против Кента? Как бы там ни было, Кент вмешательства не потерпел бы.
Не успел Кент обмозговать ситуацию, как Бен заявил:
– Моя мать не ходит на свидания.
– Со мной пойдет. – Кент был уверен, что сможет как-нибудь справиться с ее колючками.
– Даже так. – Бен положил ладони на стол и наклонился к Кенту: – Должен вас предупредить: вам несдобровать, если вы ее обидите.
Кент смотрел на парня с равной смесью уважения и незлой насмешки. Мать его была достаточно взрослой, чтобы самой вести битвы с мужчинами, но приятно видеть, как паренек рвется в бой за нее.
– Это предупреждение?
– Боюсь, что да, сударь. Если вы заставите ее плакать или еще как-нибудь заденете ее чувства, я вам ноги переломаю и так далее, и так далее.
Сьерра вскочила в тревоге:
– Бен!
Кент отмахнулся от нее, как от мухи, и засмеялся:
– Сядь, Сьерра. Предупреждение принимается.
– Отлично. Значит, мы друг друга поняли. – Бен удовлетворенно кивнул. – Кстати, насколько я знаю, моя мать к мужчинам равнодушна.
– Каждый сын полагает, что его мать равнодушна к мужчинам. – Кент глотнул кофе и добавил. – Твоя мать не равнодушна.
Бен хотел, было ответить, но вовремя спохватился, закрыл рот и состроил гримасу.
Кент снова засмеялся. В тот самый момент, когда он увидел Брук, между ними словно искра проскочила. Заряд мощный, и определенно сексуальной направленности. Она изо всех сил пыталась скрыть очевидное, что его еще сильнее заинтриговало.
– Почему она не ходит на свидания?
– Вы сами ее об этом спросите. – Бен похлопал Кента по плечу. – Но вот вам дружеский совет: если вы хотите с ней поладить, не гоните коней. Дайте ей время. Она независимая женщина и гордится своей респектабельностью и сдержанным поведением. Для нее это важно.
Сьерра поперхнулась и едва не пролила кофе. Бен бросил на нее многозначительный взгляд.
При всей своей благодарности за дружеский совет Кент решил все же ему не следовать. Он почувствовал сексуальность Брук. Он знал, что она отчаянно нуждалась в стремительном и бурном любовном приключении. Сын не мог знать о ней такие вещи, и так и должно быть. Но Кент инстинктом чуял правду. Брук была из тех, кто прячется от собственной сексуальности. Но он был решительно настроен, не дать ей спрятаться от себя на этот раз. С ним она в прятки играть не будет.
Кент уже ощущал тяжесть в паху. Надо отвлечься от навязчивого желания уложить примерную миссис Бед-вин с собой в постель – голую и страстную.
И, действуя в выбранном направлении, Кент удостоил своим вниманием Сьерру:
– Так какой у нас на сегодня будет распорядок? После вчерашнего ливня посадку производить бессмысленно.
– Земля жидкая, как каша. – Сьерра подперла ладонью лоб и вздохнула. – Если погода не подведет, завтра примемся за посадку. А сегодняшний день я посвящу приведению дома в порядок.
– Я видел, что окно выбито.
Сьерра посмотрела на Бена и ворчливо сказала:
– Бен мне вчера ночью помог. Закрыл окно пластиком.
Кент подумал, что Бен проделал ночью куда больше, чем заколотил окно, но задал лишь один вопрос:
– И поэтому ты пошла, спать сюда, решив, что дома небезопасно?
– Вроде того.
Бен не желал оставаться незамеченным:
– Пусть будет так. Предположим.
Подошла официантка и принесла еще кофе. Она вильнула бедрами, задев Бена, и шутливо ему подмигнула. Бен тоже ей подмигнул.
Кент видел, как Сьерра медленно закипает.
Наливая Кенту и Сьерре кофе, официантка сказала Бену:
– Тебе Грейс звонила. Хочет поговорить с тобой насчет Агги.
– Спасибо. – Официантка ушла, и Бен наклонился, чтобы поцеловать Сьерру. – Мне надо позвонить.
Сьерра отшатнулась, при этом она вся кипела от ярости. Кент не видел ее такой с тех пор, как Сьерра покинула свой родной юрод.
– Кто такая Грейс?
«Ну-ну, – подумал Кент, потягивая кофе и пряча улыбку. – Они оба друг друга ревнуют». Он откинулся на спинку, ожидая продолжения шоу.
Бен потрепал Сьерру по щеке:
– Грейс – жена моего брата, и она мне как сестра. Ты тоже ее полюбишь. Ее нельзя не любить.
Слегка успокоившись, Сьерра спросила:
– А Агги кто?
– Миссис Агата Харпер, патронесса высшего общества, почетная гражданка города и, по последним сведениям, моя бабушка.
– По последним сведениям?
– Вообще-то она то признает этот факт, то от него отказывается. – Бен пожал плечами. – Я зову ее Агги, просто чтобы ее позлить. Но следом за мной все стали ее так называть. Скорее всего, она хочет обрушить на меня громы и молнии по какому-то поводу.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что именно этого она обычно хочет.
Сьерра так же недоумевала по поводу этого откровения, как и Кент. По словам Бена, выходило, что Агата Харпер – богатая женщина, и в то же время в облике Бена не было ничего такого, что выдавало бы его принадлежность к привилегированному сословию. С одной стороны, в своем довольно молодом возрасте он владел и управлял мотелем, с другой – он был слишком непосредственным и слишком просто держался для того, кто с детства рос с сознанием собственной исключительности.
Как бы там ни было, Бен был словно создан для своей работы. Ввиду некоторого отрицательного опыта Сьерра питала глубокое отвращение к богатеньким и к той власти, которую богатые семьи имели над простыми людьми.
Впрочем, наблюдая за Беном, Кент решил, что руки у парня на месте.
Устав от капризов Сьерры, Бен схватил ее за плечи и смачно поцеловал в губы, не дав ей увернуться.
– Мне надо идти, но я сейчас вернусь. Идет?
– У меня тоже работы полно, – буркнула в ответ Сьерра.
– Тогда я заскочу за тобой, когда ты закончишь дела. – Сьерра посмотрела на Бена, после чего отвела взгляд в сторону.
– Я всю неделю буду занята. А то и дольше.
Кент смотрел в потолок. Сьерре явно недоставало мастерства в том, как отшивать парней. Она явно нуждалась в паре уроков по увиливанию.
Бен наклонился к ней так, что носы их встретились. Ей ничего не оставалось делать, как вжаться в спинку стула. Взяв ее за подбородок, он большим пальцем провел по ее нижней губе. Голос его звучал чуть хрипло.
– Увидимся позже, – сказал он, быстро и нежно поцеловав ее в губы.
Кент ждал, что она взорвется от возмущения, ударит Бена по лицу или что-то в этом роде. Но она лишь заморгала, словно у нее все поплыло перед глазами.
Бен кивнул им обоим и удалился.
Как только Бен оказался вне поля зрения, Сьерра очнулась и покачала головой:
– Он невозможный.
– Что это? Оскорбление от женщины, которая выглядит так, словно провела весьма бурную ночь. – Кент видел, как зарделось ее лицо.
– Я не буянила.
– Правда? Совсем нет? – Он ждал немедленного подтверждения. Сьерра здорово обожглась и с тех пор отваживала любого парня, кто проявлял к ней интерес, и то только когда замечала, что ею интересуются. Чаще всего на мужчин она попросту не обращала внимания.
Немедленного подтверждения не последовало.
– Ну, – начала Сьерра, и Кент выпрямился, готовясь услышать исповедь. Она нахмурилась и покачала головой: – Нет.
– Звучит не слишком убедительно. – Кент, наклонив голову, смотрел на нее. – Так что же произошло этой ночью?
Она пожала плечами и покраснела. Одновременно.
– Как я и говорила, от бури разбилось стекло в моем окне, электричество вырубилось, и Бен пришел мне на выручку. Он разрешил мне остаться у него в мотеле.
– С ним?
Сьерра намеренно избегала встречаться с Кентом глазами.
– Он там живет. Ни один магнитный ключ не работал из-за отключения электричества. И его комната оказалась единственной, которую он смог открыть, потому что у нее обычный ключ.
– Ага. Вы спали в одной постели, и между вами ничего не было? – Кент был сам мужчиной, и ему очень трудно было в это поверить.
Сьерра покачала головой:
– Он пообещал, что секса не будет, и его не было. – Кент смотрел на нее во все глаза. Они знали друг друга достаточно долго, чтобы стать ближе, чем просто друзья, не отягощенные родственными связями. Кент понимал Сьерру лучше, чем кто-либо. Она сказала, что у них не было интимных отношений, значит, так оно и было. Но то, как она себя этим утром вела, ясно указывало на то, что между ними все же что-то было, и при этом Сьерра не была особенно счастлива по этому поводу.
После того, что она пережила в браке, Сьерра была особенно уязвима. Она считала себя женщиной сильной, но Кент знал, что это не так Сердце ее было нежнее, чем у большинства женщин. Кента удивило и обрадовало то, что она снова стала проявлять интерес к лицам противоположного пола, и в то же время мысль о том, что она снова может оказаться в положении жертвы, была ему невыносима. Если она и решит завести интрижку с парнем вроде Бена, она должна ясно понимать, на что идет.
Кет, как друг, считал своим долгом ее предупредить.
– Он явно хочет снять с тебя штанишки, моя дорогая.
Сьерра махнула рукой:
– Я знаю. Он сам мне об этом сказал. – Кент не стал показывать, что удивлен.
– Он сам тебе это говорил?
– Да, несколько раз. – Она состроила гримасу. – Ему кажется, что он может убедить меня тратить на него время.
Восхитительно.
– И как он собирается тебя убеждать? – Прикусив нижнюю губу, Сьерра помешивала ложкой кофе. Наконец она выпалила:
– Он кое-что для меня сделал. – Она посмотрела на Кента, пытаясь понять, дошло ли до него то, что она хотела сказать.
Похоже, дошло.
– Надо же.
– Но он ничего не сделал для себя.
Кент заерзал на стуле. Этот странный разговор привел его в некоторое замешательство. И в возбуждение. Наверное, ему очень нужна была женщина, если один лишь разговор со Сьеррой так его горячил. Она делилась с ним как сестра, и она заслуживала того, чтобы он выслушал ее со всем вниманием. Проблема состояла в том, что Брук не выходила у него из головы, и он слушал Сьерру не как духовный отец, а как мужчина. Кент, прочистив горло, уточнил:
– Ты хочешь сказать, что он концентрировался только на тебе?
Сьерра кивнула.
– И он на самом деле очень хорош, Кент. Или, что тоже может быть, меня слишком легко завести. Вот я и не знаю, что из этого правда. – Похоже, она какое-то время оценивала опции. – Но я никогда раньше такой не была. В смысле легкой на завод. Как раз наоборот.
– Может, это потому, что тебе не попадался нужный мужчина.
Она вскинула голову:
– Но этот парень тоже мне не подходит.
– Почему?
– Ты его видел. Он... гончий пес.
– Он гончий пес, который знает, что делает. Явно знает.
Она что-то пробурчала сквозь зубы и сказала:
– Да, знает. С каждой встречной.
– Ты так думаешь?
– Ты же видел его с официанткой. – Кент пожал плечами:
– Он вел себя с ней просто по-дружески. Поверь мне, на тебя он смотрит совсем не так, как на нее.
Сьерра вздохнула.
– Могу я кое о чем тебя спросить?
– Валяй.
– То, что он для меня делал, это нормально? Я хочу сказать, что когда дело доходит до секса, мужчины становятся эгоистами.
Она выглядела такой сконфуженной, что Кент не смог сдержать улыбки. Он протянул ей руку и взял ее ладонь в свою.
– Твой опыт, увы, весьма ограничен.
– Я знаю. А как же другие парни обходятся без этого и все же могут удовлетворить женщину?
Удовлетворить женщину? Что же такое делал с ней Бен? Кент не выдержал и рассмеялся – больше над собой, над смятением собственных чувств.
– Что тут такого смешного?
– Ты просто прелесть, Сьерра. Если ты так же разговаривала с Беном, то я удивляюсь, как он еще жив. Ты могла вогнать его в смертельный ступор.
– Ха! – запальчиво воскликнула Сьерра. – Не представляю, что могло бы его шокировать! – Но тут она призадумалась и спросила: – А почему ты так думаешь?
– Все эти разговоры про секс. Мужчины попадаются на эти вещи. И весьма к ним восприимчивы. Я вот сам мысленно все уже себе представил. Вот она, картинка. – Кент постучал себя по лбу. Она выглядела такой пристыженной, что он сказал: – Извини.
Она покраснела, затем помрачнела. Она перегнулась через стол и ткнула его в грудь:
– Перестань, слышишь? Я не хочу, чтобы ты себе это представлял.
– Слишком поздно. Я уже не могу удержаться. – Теперь Кент понимал, что Бен доставил ей удовольствие.
И несколько вариантов того, как он мог это сделать, уже крутилось у него в голове. Крутилось, как картинки в калейдоскопе. Неудивительно, что Бен вел себя сегодня как собственник.
Сьерра застонала и уронила голову на стол.
– Это ужасно.
Кент ни разу не видел ее такой потерянной, и ему стало жаль ее. Улыбаясь, он похлопал ее по плечу, стараясь говорить как можно более сухим тоном:
– Ладно, по твоему вопросу. Мужчины тоже люди. Среди них есть разные. Некоторые благородны и тактичны, некоторые – хуже свиней. Похоже, твой Бен относится к первой категории. И еще, сдается мне, он очень решительно настроен поймать тебя в свой мешок, и сделает все, чтобы тебе в его мешке понравилось.
Сьерра с облегчением выпрямилась:
– Думаю, ты прав. Знаешь, что он мне сказал? – Кент не был уверен в том, что сможет это пережить.
Он редко воспринимал Сьерру как сексуальный объект, поскольку обстоятельства их знакомства такому видению не способствовали. Когда они познакомились, жизнь ее летела под откос. Тогда же он решил, что поможет ей выкарабкаться, начать все сначала, и в процессе строительства новой жизни они сблизились. Он тогда был в трауре после смерти жены и женщины его не интересовали. Казалось, ни одна ему не заменит покойной.
– Скажи.
– Он хочет продолжать давать мне, ничего не получая взамен. – Она откинулась на спинку стула, ожидая, как Кент отреагирует на ее заявление. Он растерянно заморгал, и она удовлетворенно кивнула. – Ну, как, ты в это веришь? Это тоже нормально?
И снова Кент едва поборол приступ смеха. Нет, Бен, судя по словам Сьерры, не был обычным парнем. Он был лучше. Именно такого она и заслуживала.
– Это не смешно, – проворчала Сьерра. – У меня нет времени на всякую чепуху. Но он, кажется, так решительно настроен...
Кент открыл рот, еще не зная, что скажет, и тут раздался голос Бена:
– Мы не помешаем?
Кент обернулся и обнаружил, что Бен и Брук стоят у стола. Глаза у Бена потемнели то ли от ревности, то ли от нехороших предчувствий. Было понятно, что ему не нравилось то, что он, Кент, ведет со Сьеррой столь доверительные беседы – перегнувшись через стол и сдвинув головы, как заговорщики. Бен держался с открытым вызовом, в то время как Брук избегала смотреть на него. Кент нашел этот факт занимательным, особенно после того, что она, очевидно, не выдержав битвы с самой собой, украдкой посмотрела на Кента и была поймана им с поличным. Кент не стал отводить взгляд, и на несколько долгих секунд глаза их встретились.
Грудь Брук высоко вздымалась. Черт возьми, она была красивой. И стильной. И словно умоляла, чтобы ее трахнули.
– Привет вам снова. – Голос Брук сорвался, несмотря на все те усилия, что она прилагала к тому, чтобы сохранять видимость безразличия.
Бен, как показалось Кенту, кипел от ярости. Кент спросил себя почему и понял, что все это время держал Сьерру за руку. Тогда Кент отпустил руку своей работодательницы и присел на стул.
– Мама хочет вам кое-что предложить.
– Да? – У Кента взыграла кровь. – Что за предложение?
Брук обратилась к Сьерре:
– Новый ландшафтный дизайн...
– Что, не поняла? – недоверчиво переспросила Сьерра.
Брук прочистила горло. Все это время она продолжала смотреть на Кента. Он ответил ей улыбкой такого свойства, что гладкие щеки Брук порозовели, а большие карие глаза с досадой прищурились.
Бен, теряя терпение, решил все объяснить сам:
– Мама купила новый дом пару лет назад, но до создания стильного ландшафта руки не доходили. Она хотела бы знать, согласились бы вы на эту работу.
Кент не сомневался, что Сьерра будет возражать. Он был уверен, что она воспримет это предложение как взятку. Сьерра была чертовски упряма и независима, что могло не слишком благоприятно сказаться на ее финансах, поэтому Кент решил ее опередить.
– Эта работа по мне, – сказал он, вставая. – Я за нее берусь.
Брук торопливо отступила: – Но...
Бел нахмурился, готовый вмешаться по первому зову матери, и Кент продолжил:
– У Сьерры много работы дома – распаковать вещи, расставить все по местам. Но я мог бы поехать с вами и прикинуть смету и сроки, в которые мы могли бы выполнить работу.
– Я...
Кент повернулся к Бену, предлагая ему посмотреть на ситуацию под иным углом:
– Может, если вы не очень заняты, вы могли бы помочь Сьерре заменить окно?
И Сьерра, и Брук одновременно отвергли это предложение.
– Я сама могу справиться, Кент, – сказала Сьерра, вскакивая с места, – и ты об этом знаешь.
Брук метала в Кента громы и молнии.
– Вы думаете, женщина не способна на такую мелочь, как вызвать стекольщика?
– Я буду рад помочь, – вмешался Бен, но женщины его не слышали.
Да избавит Господь от независимых женщин. Кент громко рассмеялся, чем привел в чувство обеих. Он вскинул обе руки:
– Сдаюсь, дамы. Я не собирался оскорблять весь ваш пол. Сьерра все способна сделать самостоятельно, я более независимых людей мало в жизни встречал. Но согласитесь, она здесь новенькая, а у Бена устойчивый бизнес, и он наверняка знает, какого стекольщика следует вызвать, а какого нет.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.