Текст книги "Джинго"
Автор книги: Макс Брэнд
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Глава 9
Коварное племя
Очнувшись, он обнаружил, что лежит в пыли в одном белье. С него сняли даже ботинки и носки. Руки были связаны за спиной, и та же веревка обхватывала ствол дерева. Более того, во рту торчал плотный кляп. Так что Уилер мог только глухо мычать.
Он приподнялся и сел. Перед глазами все кружилось. Наконец ему удалось встать, хотя натянутая веревка не давала возможности выпрямиться во весь рост. Неподалеку ходили люди. Уилер пытался привлечь их внимание, дергая ногами и издавая нечленораздельные звуки – все, на что он был способен. Но люди спокойно прошли к освещенному входу в танцзал, где заиграла необычно мягкая, поскольку тромбоны наконец умолкли, музыка. Бенту показалось, что ему так и суждено задохнуться во мраке ночи и никто этого не заметит. Его душил гнев, но не оттого, что во рту был кляп, а потому, что никто не пришел ему на помощь.
Неожиданно около него появилась группа босоногих городских мальчишек. Сначала они насторожились, заметив белую фигуру в ночи и услышав странные звуки. Но когда приблизились и рассмотрели, завизжали от восторга. У мальчишек были характеры индейцев и их же чувство юмора. Они посчитали, что Уилер Бент – подходящая жертва, над которой можно вдоволь поиздеваться.
Босоногие сорванцы отвязали один конец веревки от дерева, но руки пленника оставили связанными. Когда он пытался вырваться, с полдюжины маленьких негодяев дергали за веревку и чуть не валили его на землю. Когда же Уилер попробовал наброситься на них – они быстро обматывали веревку вокруг его ног.
Падать со связанными за спиной руками не очень-то приятно, поэтому спустя некоторое время Бент оставил попытки атаковать мальчишек. А они кружили вокруг, удерживая его на привязи, как живого медведя. Вожаком и вдохновителем этой банды был рыжий паренек вдвое меньше ростом своих товарищей, но по меньшей мере вдвое превосходящий их по изощренности и коварству. Это он обратил внимание приятелей на холеные золотистые усики Уилера – и они немедленно запорошили их пылью. Не успокоившись на содеянном, засыпали пылью и всего мистера Бента.
Пот лился с него градом, он был вне себя от ярости, а от пыли стал просто черным. И чем грязней становился, тем жизнерадостнее и веселее резвились мальчишки.
Уилер почти задохнулся, когда, к счастью, ему удалось выплюнуть кляп. Он глубоко вздохнул, а потом так заорал, что чуть не сорвал глотку. Но продолжал орать не переставая, угрожая еще до утра отправить всех в исправительное заведение.
Однако несколько переборщил. Доорался до того, что накликал на свою голову новую беду. Шериф не хотел, чтобы возле амбара, пока там будут идти танцы, ошивались какие-нибудь пьяницы. Поэтому, чтобы Тауэр-Крик веселился без всяких помех, велел своему верному помощнику Стиву Мэтьюзу присматривать за улицей. Стив был скуп на слова, но они у него никогда не расходились с делом. Услышав вопли Бента, он тут же появился на месте происшествия и застал галдящих мальчишек, в руках у которых была веревка. Затем увидел мужчину в нижнем белье. Стив Мэтьюз ужасно покраснел, но не от стыда, а от гнева. А что, если кто-то из дам увидит это пугало?
Он отобрал у мальчишек веревку и порадовался тому, что, выходя на дежурство, не забыл надеть перчатки. Маленькие разбойники, передав свою жертву в руки закона, с воплями восторга бросились врассыпную.
– Допился до чертиков – так заткни пасть и следуй за мной! – приказал помощник шерифа.
– Я Уилер Бент! – заорал пленник.
– Если ты не заткнешься, тебе придется худо! – предупредил Стив.
– Это Уилер Бент! Это Уилер Бент! – закричал рыжий паренек, а за ним и все остальные из его племени, разражаясь взрывами хохота.
А Бент, спрашивая себя, не сошел ли он с ума, потащился за помощником шерифа.
Вскоре они подошли к небольшому квадратному зданию с зарешеченными окнами. Дверь была открыта, они вошли внутрь. Их встретил негр, держа в руке большую связку ключей. Открыли одну из камер, Уилер очутился в тюрьме.
– Тебе предъявляется обвинение в нарушении общественного порядка, – спокойно объявил Стив Мэтьюз. – И если не получишь три месяца, то меня надо отправить пасти коров, а судью – подметать улицу. Что ты пил? Я не чувствую никакого запаха.
Дрожащим хриплым голосом Бент сказал:
– Тебя за это уничтожат. Если судья Тиррел хоть что-то значит в этом краю, то тебя просто сотрут в порошок! Разбойное нападение в самом центре города!
Во всем этом выступлении только упоминание о судье Тирреле привлекло внимание помощника шерифа. Судья жил в краю Голубой Воды, но его влияние простиралось далеко за пределы Тауэр-Крик. По этой причине Стив Мэтьюз внимательно посмотрел на заключенного.
– Послушай, Джордж, – обратился он к негру, – принеси ведро воды и умой этого джентльмена. Надо его как следует разглядеть.
Воду принесли, и добрых три ее галлона вылили на Уилера Бента. Для него это было последней каплей. Он готов был лопнуть от ярости и страстно желал, чтобы Тауэр-Крик оказался стерт с лица земли каким-нибудь стихийным бедствием.
И тут помощник шерифа увидел, что верхнюю губу пленника украшают золотистые усики. Точно такие ему уже попадались на глаза. Они были как бы визитной карточкой главного сопровождающего мисс Тиррел.
В мозгах у Мэтьюза что-то сверкнуло. Он глубоко вздохнул и снова уставился на арестованного.
– Будь я проклят! – чертыхнулся Стив. – Джордж, ради всего святого, скорей открой камеру, а не то на нас спустят всех собак!
Глава 10
Танец Джинго
Незадолго до этих событий Джинго закончил переодеваться. Оглядев себя, остался доволен. Красный цветок в петлице немного помялся, но когда он сдул с него пыль, стал выглядеть вполне пристойно. Молодой человек чувствовал – этот цветок поможет ему окончательно превратиться в Уилера Бента. Затем он достал из кармана белый шелковый капюшон и прикрыл им лицо. Уилер Бент хорошо позаботился о маскарадном наряде – этот головной убор украшало красное перо. Но самое главное – костюм оказался впору и ботинки не жали. По этой причине Джинго даже испытал невольное чувство уважения к своему врагу.
Затем отправился в амбар.
У входа стоял все тот же торговец оружием. Рядом с ним шериф. А неподалеку возвышалась мощная фигура Парсона. Он выбрал себе из толпы самую маленькую и самую веснушчатую девушку. Но и маска не могла скрыть его широкой улыбки.
– А вот и мистер Уилер Бент, – заметил билетер.
– Добрый вечер, мистер Бент, – произнес шериф.
Джинго беззаботно махнул рукой и прошел в зал. Время у него было, но все равно следовало поторапливаться. Потому что ведь нельзя было в точности сказать, когда Бент поднимет тревогу. А Джинго мог себе представить масштабы его возмущения.
Танец должен был вот-вот начаться.
Джинго прошел мимо Парсона, обронив на ходу:
– Можно вас на минутку, если не возражаете?
Парсон повернулся к нему и сделал шаг вперед. Если маска не могла скрыть его улыбки, то не могла скрыть и хмурого лица, а верзила как раз нахмурился.
– Ну что? – проворчал он.
Джинго заговорил своим обычным голосом:
– Парсон, я собираюсь потанцевать с ней. Если ты снова попытаешься меня надуть, я сделаю из тебя решето!
Услышав эти слова, гигант застыл на месте. Оставив его в таком состоянии, Джинго отправился выигрывать нечто большее, чем сотня долларов.
Компанию в белом он обнаружил в дальнем углу. Оба молодых человека встретили его дружными аплодисментами за великолепие капюшона, который полностью ввел их в заблуждение. Джинго махнул им рукой и, наклонившись к девушке, прошептал ей на ухо:
– Этот танец наш?
Услышав его голос, она вскинула голову, окинула его быстрым взглядом и тут же отвела глаза. Он догадался, что Джиния все поняла. Девуша поднялась. На ней была черная маска, наполовину закрывавшая лицо, она лукаво улыбалась. Джинго почувствовал, что узнает ее в любой толпе по одному блеску голубых глаз.
– Давайте подойдем к оркестру, я попробую уговорить тромбоны немного отдохнуть, – предложил он.
Она снова посмотрела на него и молча пошла вместе с ним. У парня часто забилось сердце. Джиния оказалась способной принимать решение, не говоря при этом ни единого слова. Это еще больше повысило ее в его глазах.
Джинго подошел к оркестрантам и вложил в руку каждого тромбониста по пять долларов.
– У мисс Тиррел страшно болит голова, – объяснил он. – Может быть, вы отдохнете на этом танце?
– Конечно. Я понимаю, – ответил старший из музыкантов. – Мы просто вроде как подыгрываем оркестру. Потому что без тромбонов оркестр не оркестр.
– Рискните хотя бы раз, – попросил наш герой. – Я только выполняю просьбу леди.
Потом повернулся к дирижеру и дал ему десять долларов.
– Вы грандиозно играете, приятель, – с чувством произнес юноша. – Но тромбоны могли бы один танец отдохнуть. У мисс Тиррел болит голова.
– У меня тоже, – признался дирижер. – Весь вечер звенит в ушах. Будь моя воля, я бы затолкал мундштуки тромбонов в глотки тем тупоголовым идиотам, которые на них играют.
Молодой человек улыбнулся понимающе. Он мгновенно обзаводился как симпатиями, так и антипатиями. Дирижер ему понравился.
Оркестр заиграл вальс, и Джинго повернулся к девушке. Вот почему несчастный Уилер Бент, связанный и с кляпом во рту, услышал игру оркестра без пронзительного визга тромбонов.
– Что с Уилером Бентом? – задыхаясь, спросила Джиния. – Что вы с ним сделали?
– С его головы не упал ни один волосок, – поспешил успокоить ее кавалер.
– Возможно, но зато каждая косточка в его теле может быть сломана, – предположила девушка.
– Где же женская интуиция? – подначил он.
– Вот она-то мне это и подсказывает!
– Он цел, правда, задыхается от ярости, – сообщил Джинго. – Она его прямо-таки душит.
– Ему не причинили вреда?
– Вы знаете, что не причинил. Вы танцуете со мной?
– Джинго, кто вы?
– Я – городской затейник.
– Поэтому так обошлись с Уилером Бентом?
– Просто предоставил ему возможность отдохнуть и спокойно подумать. Пусть забудет про свои усики и полюбуется природой, Джин. – Джинго увидел, как сверкнули ее глаза. – Высокие горы открытого для всех Запада, Джин, – продолжил он, намеренно делая ударение на ее имени, – хороши для любого человека. А если они могут вылечить страдающее сердце, то почему бы им не вылечить больную челюсть?
Оркестр заиграл во всю мощь, и они полностью отдались танцу. Наш герой танцевал с легкостью мексиканца. Они кружились в толпе танцоров, не задевая никого даже рукавом.
– Я должна идти к бедному Уилеру, – сказала Джиния Тиррел.
– Пусть лучше гора идет к Магомету, – возразил Джинго.
– Вы расскажете мне, что с ним сделали?
– Я послал рыжего мальчишку сказать ему, что одна из его лошадей лежит на земле. Затем встретил Уилера на полдороге, легонько стукнул по подбородку, раздел и привязал к дереву. Вас это сильно огорчает?
Покачивая головой, она засмеялась и чуть не прекратила танцевать.
– Это убьет Уилера, и он, конечно, узнает, что я танцевала с каким-то незнакомцем, одетым в его костюм.
– Узнает, – подтвердил Джинго. – И это просто замечательно.
– Замечательно? – не поняла Джиния.
– Будет замечательный скандал, – пояснил он. – Ваш отец тоже узнает. И как только вы станете забывать о том, что произошло в Тауэр-Крик, они начнут вам напоминать. Я не хочу, чтобы вы забыли меня прежде, чем я навещу вас.
– Вы навестите меня? Вы собираетесь приехать в долину Голубой Воды? – изумилась девушка.
– Даже если вся армия Соединенных Штатов соберется и окружит дом вашего отца, я все равно найду способ проникнуть в него, – весело заявил Джинго. – Если только вы не запретите мне приезжать.
– Вы не должны этого делать! – воскликнула она.
– Хорошо, не приеду.
– Я хочу, чтобы вы приехали, – возразила девушка. – Но вы не должны.
– Если хотите, чтобы приехал, я приеду.
– Я умру от страха, – сказала Джиния и тихо засмеялась.
– Когда мне приехать?
– Я возвращаюсь домой завтра. Почему бы вам не появиться к вечеру?
– Непременно, – заверил Джинго. – Скажите об этом отцу, хороню?
– Сказать ему? Вы не знаете моего отца! Он очень суровый человек. Он страшно суровый человек, я просто не знаю, что он сделает.
– Он созовет всех своих людей, – объяснил Джинго, – и тут начнется самое интересное.
– Вы серьезно хотите, чтобы я рассказала ему?
– Ну конечно! Мы же ничего не хотим делать тайком, не так ли?
Перестав смеяться, девушка в упор посмотрела на Джинго.
– Вы скажете мне, кто вы такой?
– Я – путешественник.
– Куда же вы держите путь?
– Просто кочую с места на место.
– Но как же вы живете?
– Пользуясь всем лучшим в этом краю.
– Я не это имела в виду.
– Откуда у меня деньги? Что ж, я хороню играю в карты. Обычно у меня достаточно быстрая лошадь, чтобы выиграть скачки на родео. Так что на жизнь хватает. – Поскольку девушка промолчала, Джинго добавил: – Когда-нибудь я начну заниматься чем-нибудь стоящим.
– Вы назовете мне свое настоящее имя? – настаивала Джиния.
– Я дал клятву никому его не называть, кроме женщины, которая выйдет за меня замуж, – объявил он.
Оркестр заиграл крещендо и вдруг разом оборвал музыку. Рука об руку они прошли мимо ошеломленного Парсона.
– Мне лучше удалиться, – честно признался Джинго. – Уилер Бент в любой момент может прийти в себя и тогда вспомнит, что идут танцы и ему нужен костюм. До свидания!
– Вы уходите? Но сначала скажите – хотя, конечно, это была только шутка, – как насчет вашего визита к нам?
– Какие могут быть шутки? Обязательно приеду, – еще раз заверил юноша. – Завтра, когда наступят сумерки. Прежде чем зайдет солнце.
Он подвел ее к стулу, а сам стремительно вышел из зала. Парсон отправился за ним, но у входа он столкнулся со Стивом Мэтьюзом, который крикнул:
– Шериф, видели парня, одетого в костюм Уилера Бента? Произошло разбойное нападение.
– Проклятье! – выругался Винс Кэри. – Тогда я знаю, кто это сделал!
Глава 11
Бент предлагает сделку
Все мужчины, как один, выбежали на улицу. С фонарями в руках они рыскали под деревьями в поисках человека в белом костюме, но никто из них не догадался заглянуть на крышу навеса для лошадей, где уютно расположился наш герой, спокойно переодеваясь в собственный наряд.
Когда толпа вернулась обратно в амбар, он спустился, положил костюм на развилку дерева, сверху поставил ботинки, а на них бросил бумажник. Проделав все это, направился к гостинице. По пути остановился у входа в амбар, заглянул внутрь и полюбопытствовал:
– Ну как, шериф, все в порядке?
Кэри в ярости посмотрел на него.
– Джинго, – дрожащим голосом произнес он, – я ничего не могу доказать, но постараюсь, чтобы в Тауэр-Крик тебе стало жарко!
Молодой человек засмеялся и продолжил путь в гостиницу, где его ждал Парсон. В центре стола лежала кучка десятидолларовых бумажек. Не говоря ни слова, Джинго убрал их в карман.
– Куда мы направляемся? – поинтересовался верзила.
– Отгадай, – предложил его работодатель.
– На поиски беды.
– В таком случае, как ее зовут? – полюбопытствовал Джинго.
– Беду зовут Джиния Тиррел.
– Правильно. Завтра мы отправляемся к ней с визитом. Будь готов к отъезду, Парсон.
– Голубоглазая молния! – пробормотал великан. – Похоже, ты ударила моего друга в самое сердце!
Примерно в это же время Уилер Бент, вновь облаченный в свой белый костюм, стоял лицом к лицу с Джинией Тиррел. Он был бледен, только на щеках горели красные пятна, а усики щетинились от ярости.
– Мой костюм! – бормотал Бент. – На нем был мой костюм! Ты не могла не узнать этот костюм. Говорят… говорят, что этот негодяй даже воткнул цветок в петлицу, и все-таки… и все-таки ты танцевала с ним! Как будто тебе все равно. Как будто это ничего не значит.
– Прости, Уилер, – сказала девушка. – Это красное пятно на подбородке – то самое место, куда он тебя ударил? Было очень больно?
Бент, поперхнувшись, посмотрел ей прямо в глаза. Он уже готов был поверить, что она над ним смеется, но подумал, что такое вряд ли возможно.
– У меня голова идет кругом, Джин, – поделился Уилер. – Ничего не соображаю. Почему ты не позвала шерифа, как только поняла…
– Я решила, что это просто шутка. А ты уверен, что это серьезно?
– Шутка?! – задохнулся он. – Этот парень – стрелок. Отъявленный головорез. Игрок. Бродяга. Отправил меня в нокаут, переоделся в мой костюм и танцевал с тобой, Джиния, обнимая тебя за талию! Что скажет твой отец? И ты называешь это шуткой! На меня напали, ограбили, раздели, бросили в тюрьму. – Уилер схватился руками за голову.
Джиния Тиррел молчала. Взгляд ее был спокоен и безмятежен. Она качала головой, бормотала сочувственные слова, но ничто не отражалось в ее глазах, кроме любопытства.
В конце концов Бент взял себя в руки. Посмотрел на девушку и прочел в ее голубых глазах нечто вроде сочувствия.
– И ничего нельзя доказать! – воскликнул в отчаянии. – Если только ты не выступишь свидетелем. Ты одна можешь доказать, что это он напал и ограбил.
– Он отобрал у тебя кошелек? – не сразу отреагировала девушка.
– Нет, но… – Тут Уилер сдержался, потому что внутренний голос подсказал ему, что его репутация под угрозой. Он с достоинством выпрямился. – По крайней мере, одно ясно: твой отец ничего не должен об этом знать. Я позабочусь об этом.
– В любом случае узнает, – возразила Джиния. – До него наверняка донесутся слухи. Но прежде, чем это произойдет, я сама ему обо всем расскажу. Кроме того, отец должен знать, что Джинго собирается навестить меня завтра в сумерках.
– Джинго… Что?! – закричал Бент.
– Он сказал, что завтра до захода солнца навестит меня в долине Голубой Воды.
– Проклятый негодяй! – завопил Уилер.
– Нет, он не негодяй, – возразила девушка.
Молодой человек уставился на нее и понял, что она сказала то, что думала. Он оказался в дураках. Стало ясно, что ему необходимо сосредоточиться, поэтому Бент повернулся и отправился к себе.
В номере он уселся, подпер кулаком подбородок и долго так сидел, размышляя. В отношениях с Джинией Тиррел Уилер играл по-крупному. У него самого было небольшое состояние, но если удастся заполучить миллионы Тиррела, то станет одним из самых могущественных людей в стране.
Бент слегка выпятил распухшую челюсть. Взгляд его прояснился и стал тверже. Он вспомнил, что, когда они въезжали в Тауэр-Крик, ему показали дом, в котором живут, как сказали, «самые опасные люди в Тауэр-Крик, братья Рэнкин – игроки и головорезы».
Более того, за прошедший день о них ему все уши прожужжали, что было вполне естественно, так как весь город был взбудоражен историей о перестрелке, в которой уложили одного из братьев. «Джейк отыграется, – говорили в городе. – Конечно, Уолли – громила, но Джейк – это чистая сталь. Он уберет Джинго. Тот ловок в обращении с револьвером, но Джейк с ним справится, будьте уверены».
Вот такие велись разговоры, и чем больше Уилер размышлял над всем этим, тем сильнее убеждался, что ему следует повидать Джейка Рэнкина и как-то определиться со своим будущим. Короче говоря, его взволновали и выражение глаз, и тон голоса Джинии Тиррел, когда она сообщила, что Джинго намеревается навестить ее в долине Голубой Воды до заката следующего дня.
Женщины неравнодушны к симпатичным молодым людям.
При этой мысли Уилер взял со стола лампу, подошел к зеркалу и поднял ее высоко над головой. Лицо, которое он увидел в зеркале, показалось ему достаточно приятным. Оно не раз приносило ему успех в отношениях с дамами и, он был в этом уверен, еще не раз принесет. Бент заметил только два недостатка – кровоподтек на правой стороне подбородка и кровоподтек на левой стороне подбородка. Их оставили кулаки парня, который по-своему тоже был красив и вполне мог понравиться такой девушке, как Джиния Тиррел.
Правда, ненадолго. Уилер был убежден, что в конце концов она будет принадлежать ему. Но в настоящее время Джинго вполне может вскружить ей голову. И, кто знает, она может стать недосягаемой для него. Чем больше Уилер думал об этом, тем больше мрачнел.
Внезапно он встал, надел шляпу и серый пыльник. Затем вышел на улицу и направился к дому братьев Рэнкин.
Снаружи перед домом было темно. Сбоку он заметил лучик света и, подойдя поближе, через щель в ставне увидел рядом с кроватью спящую на стуле пожилую женщину с суровым лицом. На кровати лежал мужчина мощного телосложения, у которого были забинтованы плечи и руки.
Уилеру не терпелось встретиться еще с одним членом этой семьи. Он перешел к следующему окну, оно оказалось открытым, но в комнате было темно. Бент перегнулся через низкий подоконник и еле слышно свистнул.
В ответ скрипнула кровать, потом кто-то прошел через комнату, причем по звуку шагов можно было определить, что это человек очень легкий, наконец рядом с Уилером кто-то пробормотал:
– Ну? В чем дело?
– Я хочу поговорить с вами в спокойной обстановке.
– Идите за дом, к сараю. Внутри есть фонарь. Зажгите его. Я только оденусь и сразу же приду.
Молодой человек разогнулся. У него было такое ощущение, что он только что сунул голову в волчью нору, где зверь спал очень чутко, готовый проснуться при малейшем шорохе.
Позади дома он обнаружил сарай с открытой покосившейся дверью и зажег спичку. Прикрыв огонек ладонью, осветил кучу дров для кухни и углы, затянутые паутиной, похожей на ветхие рваные паруса. Та же паутина заполняла все пространство между балками. Наконец свет отразился от фонаря, и Бент сразу же его зажег.
Но едва повесил фонарь на стенку, как через порог перешагнул мужчина и молча уставился на него. Он был небольшого роста, однако под фланелевой рубашкой бугрились впечатляющие мускулы, а в лице мелькало что-то волчье.
По спине Уилера поползли мурашки.
– Меня зовут Уилер Бент, – представился он.
Мужчина молча кивнул. Похоже, он считал излишним представляться. Вероятно, полагал – вся страна должна знать, что его зовут Джейк Рэнкин.
– А вы Джейк Рэнкин? – спросил Бент.
Мужчина снова кивнул. Он двигал челюстью, а взглядом ощупывал пришельца.
– Я хочу поговорить с вами о деле, – объяснил Уилер.
Хозяин снова кивнул, и тогда Бент в отчаянии выпалил:
– Вам нужен скальп Джинго, он нужен и мне!
При этих словах Рэнкин неожиданно ухмыльнулся и стал еще больше похож на волка.
– Я слышал, что произошло на танцах, и подумал – Джинго мог приложить к этому руку, – наконец заговорил он. – Никто другой на это не способен. – У него оказался довольно высокий, но хриплый голос. Он мог бы петь высоким резким тенором.
Замолчав, Джейк продолжил двигать челюстью, словно что-то жевал. Спустя какое-то время добавил: – Не так часто встретишь такого, как Джинго.
– Вам он нравится? – изумился Уилер.
Рэнкин задумчиво посмотрел в сторону.
– Не знаю, – произнес медленно. – Я немало побродил по свету и много повидал народу, но кажется, мне никто никогда не нравился так, как Джинго.
Упав духом, Бент пробормотал:
– Что ж, значит, все в порядке.
– Конечно, в порядке. Кто сказал, что это не так?
– Никто. Только я думал… я думал, что вы охотитесь за его скальпом!
– Охочусь, – спокойно подтвердил Джейк. – И с этим тоже все в порядке. Мне нужен его скальп, и я собираюсь его добыть, но когда мы сойдемся с ним один на один на узкой тропинке, прольется немало крови. Какой у вас интерес в этой игре?
– Я хочу знать, когда вы начнете охоту.
– Не сейчас. Мой младший брат в очень плохом состоянии. Это дело рук Джинго, поэтому я хочу с ним поквитаться. Но сейчас должен быть дома. Обеспечивать семью мясом и помогать по хозяйству, пока Уолли полностью не оправится, хотя надежды на это мало.
– Вот здесь в игру вступаю я! Я готов обеспечить деньгами вас и вашу семью.
– Вступаете в игру? А что вы называете обеспечением?
– Сколько денег нужно вашей семье? Я дам их вам, и вы сможете начать охоту.
– Мне нужна тысяча, – сузил глаза Рэнкин, готовясь заключить сделку.
– Тысяча – это приемлемо, – согласился Бент.
– Есть еще издержки…
– Какие? Я думал, вы просто хотите развязать себе руки.
– Джинго путешествует с одним джентльменом размером со шкаф, которого зовут Парсон. Таких, как вы или я, он съедает на завтрак. Мне понадобится парочка крепких ребят, чтобы вывести этого верзилу из игры. Придется их нанять.
– Сколько они будут стоить? – нервничая, спросил Уилер.
– Не знаю. Может, каждому, по тысяче.
– Итого получается три тысячи!
– Нет, мы еще не все посчитали. Три хороших лошади, седла, снаряжение и небольшая сумма на расходы. В общем, около пяти тысяч.
– Слишком много. Это грабеж! – простонал Бент.
– Грабеж, – подтвердил Джейк. – И убийство в придачу!
Бент вздрогнул. Но он был мужчиной. И вспомнил, каким странным светом светились глаза девушки, когда она говорила о Джинго.
Между тем Рэнкин продолжил объяснять:
– Нет таких дураков, которые взялись бы охотиться на Джинго и Парсона, если только за этим не стоят хорошие деньги. Джинго не провел и дня в городке, а уже создал себе очень неплохую репутацию. Понимаете? Сначала я должен подобрать людей. Потом иметь возможность заплатить им столько, сколько они запросят. А вдруг кто-нибудь из них захочет получить две или три тысячи, что тогда? Нет, это еще дешево – пять тысяч. Восемь – десять тысяч было бы вернее.
Уилер устремил взгляд на черный проем двери. Поколебавшись, он наконец решился, вытащил бумажник, побывавший в руках у Джинго, но так и оставшийся нераскрытым.
– У меня здесь две тысячи, – сказал он. – Можете мне поверить? Я расплачусь, когда все будет кончено.
– Поверить вам? – воскликнул Джейк Рэнкин. – Дружище, конечно, я поверю вам. Думаю, вы не зажмете честный долг старине Джейку Рэнкину. – И он рассмеялся.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.