Автор книги: Марина Новикова-Грунд
Жанр: Психотерапия и консультирование, Книги по психологии
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Процедура семантического наполнения понятий оказалась технологически удобным способом связать психологический и лингвистический подходы, так как описание лежит в поле собственно лингвистических возможностей, а сам выбор понятий – в области психологии: это понятия, создающие экзистенциальное ядро текста. Они конституируют личность, отражают ее глубокие и истинностные представления о себе, своем предназначении, о мире, о других людях, о любви и смерти.
Теперь перейдем к списку экзистенциальных понятий из словника, которые после процедуры наполнения конкретными содержаниями были редуцированы до комбинаций параметров и легли в основу психосемиотической карты индивидуальной картины мира человека.
Сначала будут рассмотрены наиболее сложные и универсальные понятия Пространства и Времени, являющиеся облигаторными в любом высказывании, в любом тексте. Они составят базу и рамку карты, ту «доску», на которой будут разыгрываться драмы Одиночества, Любви и Смерти.
Глава 2
Применение ПСН к понятию пространство и рекурсивное создание метаязыка ПСН. Семиотические облики пространства
Пространство – одно из самых сложных и неуловимых для наивного определения понятий, находящееся практически на грани вербального и невербального. Поэтому первый шаг ПСН – процесс получения вербального материала – представлял собой известную сложность.
1 этап. Процесс получения вербального материала
Прямые вопросы о том, что такое пространство, вызывали у испытуемых непреодолимые вербальные затруднения. Однако на уровне жестов реакция повторялась вновь и вновь: пытаясь определить, что такое пространство, люди делали движения руками вокруг себя и вверх. После этого приходилось прибегать к более сложному варианту инструкции и предлагать принять или отвергнуть пример, а также достроить отвергнутый пример до приемлемого. Приводим один из характерных и развернутых примеров получения вербального материала по понятию Пространство.
Комната – это пространство?
– Да.
А небо?
– Да.
А космос?
– Да, космическое пространство.
А щель между стеной и шкафом?
– Ну, если достаточно большая, то да.
Насколько большая?
– Чтобы можно было туда что-нибудь поместить.
Если туда можно поместить только что-нибудь очень небольшое?
– Тогда все-таки пространство, но очень тесное.
А если только лист бумаги можно с трудом просунуть?
– Все-таки пространство. А если даже тонкий листок не просунешь, тогда уже не пространство.
А если там муравьи живут?
– Тогда для них это пространство – вокруг них, вокруг каждого муравья.
А вода – это пространство?
– Нет, ну, струя воды – это точно не пространство.
А море, в котором рыбы плавают?
– Это да, пространство.
А капля воды?
– Нет, хотя, конечно, если там бактерии живут, то да. Для них, для бактерий.
А мед? А смола?
– Ну, надо муху туда поместить.
А чугунный брусок?
– А он полый внутри?
Нет, литой, тяжелый брусок.
– Тогда нет, конечно.
А что надо сделать, чтобы он стал пространством?
– А расплавить его можно?
Ну хорошо, расплавь.
– Тогда в пылающем жидком металле могут жить какие-нибудь фантастические саламандры, и будет пространство.
А если не плавить, оставить холодным?
– Надо подумать… Например, какие-нибудь сверхплотные человечки, которые там снуют меж кристаллических решеток, летают на ракете к электронам, загорают под ядром атома. Вот, хорошее пространство получилось.
2 этап. Инвариант: толкование в сырых словах
Полученный вербальный материал дал возможность представить себе важные черты «наивного» пространства, что необходимо для выведения инварианта. Пространство обладает следующими характеристиками:
• оно большое относительно того, кто/что в нем находится;
• оно таково, что можно находиться «внутри» него (объемное);
• оно таково, что можно двигаться внутри него (проницаемое).
Затруднения в принятии примеров возникали:
– с уменьшением размеров: отвечающему приходилось подбирать или выдумывать существ, для которых описываемый объект все равно оставался огромным;
– с уменьшением размерности: куб и шар безусловно годились, для плоского листа бумаги придумывались плоские человечки, прямая (и ее репрезентации – струя воды, железнодорожные рельсы) уже не подтверждалась как пространство ни в каких вариантах, точка – тем более;
– с увеличением вязкости: объект, чтобы быть пространством, должен был оставаться легко проницаемым, то есть почти пустым, то есть допускающим движения внутри него.
Понятие Пространство» проявилось операциональным образом как нечто, обладающее размерностью выше единицы (т. е. не менее, чем плоскость), где есть или могут быть предметы и фигуры, где эти предметы и фигуры движутся или могут двигаться. Именно эти признаки Пространства и составляют его инвариант в сырых словах.
Понятие Пространство» в сырых словах
Пространство:: нечто большое, где есть или могут быть объекты, где они двигаются или могут двигаться,
В определении в сырых словах с «человеческой» точки зрения нет неясностей. Однако оно недостаточно с формальной позиции, потому что понятие, подлежащее определению, Пространство, описывается с помощью других понятий, у которых также отсутствуют определения, но которые не введены в аксиоматическую базу метаязыка: он находится лишь в процессе создания. Чтобы остановиться в процессе создания определений, необходимо провести ПСН с каждым из сырых слов («большой», «быть», «мочь», «двигаться»), которые сейчас были использованы. В конце процедуры мы дойдем до примитивов-симплексов, то есть таких понятий, которые будут определяться только тавтологически, через самих себя.
3 этап. Инвариант в оболочке метаязыка
Описание и детализация формализации III этапа, примененной к понятию Пространство и к новым словам, появляющимся в процессе формализации
Теперь пошагово проведем рекурсивную ПСН, примененную к понятию Пространство на третьем этапе – этапе формализации понятия, уже описанного в сырых словах. Для удобства повторим результат второго этапа, на котором была получена первичная формулировка понятия Пространство:
Пространство:: нечто большое, где есть или могут быть объекты, где они двигаются или могут двигаться.
Это определение Пространства должно быть переписано в оболочке метаязыка, то есть все без исключения сырые слова, вошедшие в него, должны быть проведены через ПСН, после чего они будут включены в аксиоматическую базу метаязыка, и в дальнейшем ими можно будет пользоваться на законных основаниях. Вот эти сырые слова:
большой,
мочь,
двигаться,
быть,
объект.
Слова «большой» и «мочь» не создали никаких затруднений в ПСН и оказались симплексами.
Применение трех этапов ПСН к сырым словам «большой» и «мочь»
(1) Большой
Применение первого этапа ПСН к понятию Большой дало многочисленные контексты тавтологического характера (большой мяч – ну это такой большой)', устные контексты сопровождались однообразной жестикуляцией, напоминающей ту, которой обычно сопровождались экспликации понятия Пространство. Во всем полученном вербальном материале понятие Большой» определялось тавтологически. «Большой – это большой», отвечали участники процедуры, сопровождая ответ лишь жестами. Вследствие этого понятие Большой» было оценено как примитив-симплекс и было внесено в аксиоматическую базу.
Большой:: Большой.
(2) Мочь (могу)
Применение первого этапа ПСН к понятию Мочь (Могу) также дало многочисленные контексты тавтологического характера:
я могу уйти – ну, значит, могу и все;
птицы могут летать – ну могут они;
многие высказывания сопровождались сопоставлениями с Хотеть, но в общем виде понятие Хотеть» не было сцеплено с Мочь:
Я могу уйти, но не хочу.
А птицы хотят летать?
– Кто их знает. Главное, они могут.
Также часто понятие Мочь сопровождалось глагольными формами будущего времени, но облигаторной связи с будущим не было выявлено. Вследствие этого понятие Мочь было также оценено как примитив-симплекс и внесено в аксиоматическую базу.
Мочь (Могу):: Мочь (Могу).
Однако при применении ПСН к сырым словам «двигаться», «быть» и «объект» возникли трудности совершенно уникального характера.
(3) Двигаться
Вербальный материал по понятию Двигаться не был отчетливо тавтологичен и побуждал респондентов давать длинные синонимические ряды: двигаться – это перемещаться, шевелиться, бегать, ну двигаться. Эти высказывания также сопровождались жестами, которые можно было бы рассматривать как невербальные метафоры движения. Однако, пока не создано корректного формально-логического аппарата для описания невербалики, все ремарки по поводу семантики сопроводительных жестов остаются не более, чем эвристическим компонентом, который нельзя использовать в аргументации. Ряды синонимов движения хорошо описываются с помощью операторов «начинать», «прекращать» и «каузировать», так что «Двигаться» представимо в виде записи: Двигаться:: прекращать быть в одном пространстве и начинать быть в другом.
Таким образом, понятие Двигаться могло бы определиться как комплекс. Перезаписать понятие Двигаться с помощью операторов «начинать» и «прекращать» можно так:
Двигаться:: прекращать быть в одном пространстве и начинать быть в другом.
С помощью третьего оператора, Каузировать, было определено дополнительное понятие Двигать:
Двигать:: каузировать кого-либо/что-либо прекращать быть в одном пространстве и каузировать его начинать быть в другом.
Однако в этих транслитерациях содержатся все те же подлежащие определению понятия Быть и Пространство.
Оставив записи понятий Двигать и Двигаться на время незавершенными, перейдем к присутствующему в них поняитию Быть.
(4) Быть
Понятие Быть, как ожидалось, должно было определиться как примитив-симплекс. На семантическом уровне так и произошло. Например, «Быть вместе» толковалось носителями языка не иначе как быть вместе. На вопрос, значит ли это, допустим, жить вместе, или что-то делать вместе, ответы были по сути отрицательные: нет, ну не обязательно жить; да, что-то делать, ну и вообще. Однако разнородность контекстов, получаемых для понятия Быть, была настолько высока, что для однозначного понимания потребовалось отказаться от изолированно-семантического рассмотрения этого понятия, а заполненить его синтаксические валентности.
В результате вербальный материал, полученный для понятия Быть, был сгруппирован по четырем типам. Не приводя здесь весь обширный и разнородный вербальный материал, заменим его четырьмя квазипредложениями (по Звегинцеву), структурно и семантически эквивалентными каждому из четырех контекстов, полученных в реальном опросе.
А. Быть – пространственный тип
Этот тип представлен квазипредложением:
Вася (есть) в комнате.
Его можно тождественно преобразовать как
Вася имеется в комнате, или как
Комната содержит (имеет) Васю.
Несмотря на известную семантическую неуклюжесть преобразований, все они действительно соотносятся с одной и той же ситуацией: внутри большой комнаты маленький Вася, снаружи маленького Васи большая комната; маленький Вася и большая комната связаны пространственными отношениями больше/меньше и снаружи/внутри.
B. Быть – Пространственный*, или категориальный, тип (метаморфное отношение «как будто» здесь и далее записывается как асте-риск).
Он представлен квазипредложением:
Вася (есть) сантехник.
Его можно тождественно преобразовать как:
маленький Вася находится (имеется) внутри большой категории сантехников,
или как:
большая категория сантехников содержит в себе маленького Васю.
Все преобразования соотнесены с ситуацией: внутри большой категории сантехников маленький Вася, снаружи и вокруг маленького Васи большая категория сантехников. Здесь повторяется с точностью до метафоры предшествующий тип: категория сантехников лингвистически представляет собой «большую комнату», то есть воспринимается носителями русского языка как пространство (ср. входить в старшую возрастную категорию, покинуть категорию игроков первой лиги и пр.).
C. Быть – Качественный тип.
Этот тип представлен квазипредложением:
Вася (есть) красивый.
Его можно тождественно преобразовать как
Вася принадлежит к категории красивых людей
либо как
Вася имеет качество красоты.
D. Быть – Тип номинации
Он представлен квазипредложением:
Этот человек (есть) Вася.
Этот тип ситуаций лежит в совершенно иной плоскости, чем тип принадлежности к категории. «Этот человек» не принадлежит к категории «Вась», а номинирован как Вася, то есть имеет имя. Номинация, давание имени – это действие, совершаемое с уникальными объектами, единственными в своем роде. Поэтому номинация применяется к живым существам регулярно, а к неживым объектам – в исключительных случаях (алмаз Махараджа или автомобиль Антилопа Гну – это единственные и уникальные объекты). Из-за требования уникальности номинация связана напрямую с идентичностью.
Если свести к инварианту контексты четырех представленных типов, семантическое наполнение Быть в ПСН можно представить либо как «быть = занимать место в пространстве», либо как «иметь нечто»: вещь, качество, имя, то есть объект (или объект*).
Таким образом, первую часть инварианта можно сформулировать так:
Быть:: (быть объектом) и (быть в пространстве).
Уже в первой части инварианта получился неприятный выход на тавтологию: понятие Быть требовалось нам для определения понятия Пространства, но в инварианте понятия Быть понятие Пространство, подлежащее определению, возникло в качестве сырого слова. Тем не менее продолжим построение формализации, пообещав себе вернуться к возникшей тавтологии.
Для формулировки второй части, иметь нечто (вещь, качество, имя, то есть объект или объект*), потребовалось применить ПСН к понятию Иметь.
(5) Иметь
Понятие Иметь вошло в качестве сырого слова в инвариант Быть. Применим к нему, в свою очередь, все три этапа ПСН.
Первый этап. Вербальный материал, полученный в ПСН для понятия Иметь, иллюстрируется квазипредложением:
Вася имеет яблоко (у Васи есть яблоко):: яблоко есть (имеется) в пространстве, контролируемом Васей.
Второй этап. Результаты второго этапа ПСН показали, что инвариантная семантика Иметь свелась к описанию ситуации «быть в пространстве, ближайшем к тому или контролируемом тем, кто совершает действие, описываемое предикатом».
Здесь вновь, помимо «законного» сырого слова «контролировать», тавтологически возникло сырое слово «пространство».
Попытаемся представить незаконченную формализацию понятия Быть в оболочке метаязыка с незаконченным сегментом.
Повторим толкование Быть, выделив незаконченный сегмент.
Быть:: (быть объектом) и (быть в пространстве) и/или (иметь объект (вещь, качество, имя).
Теперь в этой незавершенной конструкции заменим сырое слово «иметь» на его, также незавершенное, представление в оболочке метаязыка.
Понятие Иметь было представлено в оболочке метаязыка так:
Иметь:: Быть в пространстве, ближайшем к тому или контролируемом тем, кто совершает действие, описываемое предикатом.
При подстановке толкования Иметь в толкование Быть получаем:
Быть:: (быть объектом) и (быть в пространстве) и (быть в пространстве, ближайшем к тому или контролируемом тем, кто совершает действие, описываемое предикатом).
Такое толкование еще не является чистой метаязыковой трансформацией, так как в процессе ПСН возникло понятие Контролировать. К нему предстоит вернуться и провести его через ПСН. Однако уже на этом уровне можно видеть, что Иметь следует интерпретировать как маркировано активную, а Быть – как немаркированную форму одного и того же предиката. В реальном русском языке этот предикат представлен парой БЫТЬ/ИМЕТЬ. Семантическая пара БЫТЬ/ИМЕТЬ описывает наличие объекта в пространстве и одновременно как отношение между объектом и пространством. Обозначим эту пару как отношение Е.
Не завершив третий этап – этап представления понятий Иметь и Быть в оболочке метаязыка, попробуем получить инвариантное представление понятия Объект, повторившееся во всех промежуточных толкованиях. Также остается представить в виде примитивов промежуточное сырое слово: «контролировать».
(6) Объект
Первый этап. Получение вербального материала для понятия Объект в ПСН вызвало к жизни ряд синонимов – «вещь», «штука», «предмет» и было интерпретировано на втором этапе как обобщающее слово для практически любых вещественных и абстрактных, единичных или множественных понятий, которые могли быть выражены в русском языке с помощью существительных: объектом нашего внимания в настоящий момент являются: стол/бег трусцой/ мама Васи/природные явления/детско-родительские отношения/ипохондрические переживания и т. п. Все без исключения слова, обобщенные с помощью понятия Объект, так же как и само слово «объект», обязательно находились в некотором пространстве (тип 1), или соотносились с категорией (тип 2), или являлись носителем качества (тип 3), или были носителем имени (тип 4).
Несмотря на оставшееся пока неформализованным сырое слово «контролировать», обнажилась семантическая связь между понятиями Объект, Быть и Иметь: в процессе формализации обнаружилось, что каждое из этих понятий описывается строго через два других.
Сформулируем сказанное выше в виде отдельного тезиса:
Объект:: Быть:: Иметь.
Иными словами, три указанных понятия не являются взаимонезависимыми и транслитерируются каждое через два других. Как происходит эта транслитерация?
Понятие Объект при применении ПСН определилось как универсальное обобщающее слово для любых других понятий, о которых можно задать хотя бы один из вопросов:
a) где находится?
и/или:
b) к какой категории относится?
и/или:
c) имеет какое качество?
и/или:
d) имеет какое имя?
Легко видеть, что сложный и разнообразный вербальный материал по понятию Объект оказался в абсолютном большинстве полученных контекстов жестко связан с понятиями Быть/Иметь.
Попытки представить в оболочке метаязыка понятия Пространство, Двигать, Двигаться, Быть, Иметь и Объект приводят к возникновению логической петли: каждое из этих понятий определяется через остальные. Этому типу тавтологии можно присвоить метафорическое имя «эффект сепульки» (авторство метафоры принадлежит В. В. Успенскому, который в частных беседах начала 70-х годов прошлого века использовал ее, аргументируя необходимость первичной аксиоматики. Он ссылался на роман С. Лема «Звездные дневники Иоанна Тихого», где в «словаре межпланетных терминов» рубрика «Сепулька», не объясняя, что это за объект, отсылала к рубрике «Сепуление», которая в несколько шагов отсылала обратно к «Сепульке»).
В предлагаемом исследовании исходная аксиоматическая база конструируемого метаязыка не была задана по принципиальным соображениям – для того, чтобы избежать произвольности в ее выборе. На наш взгляд, произвольный, конвенциональный характер аксиоматической базы абсолютно допустим в математических и лингвистических построениях, где при неоптимальном выборе риск заключается лишь в получении сверхгромоздких конструкций. В построениях же, направленных на вполне конкретную психологическую проблематику, произвольность выбора аксиоматики может привести к случайной утрате собственно психологической составляющей.
Однако после получения содержательной логической петли можно уверенно внести 6 понятий: Пространство, Двигать, Двигаться, Быть, Иметь и Объект — в аксиоматическую базу.
Первое обобщение результатов рекурсивной ПСН по понятию ПРОСТРАНСТВО
Процедура ПСН, примененная к понятиям Пространство, Двигаться, Двигать, Быть, Иметь и Объект, обнаружила облигаторную в самом строгом смысле семантическую зависимость между этими понятиями, которую можно интерпретировать как особый, возможно, уникальный, случай конверсивов. Если исходить из представлений и методов структурной семантики (напр., Апресян, Мельчук), синонимическими полагаются два (или более) сегмента (от единиц меньше слова до единиц больше словосочетания), описывающие одну и ту же ситуацию. Конверсивами же определяются слова, описывающие одну и ту же ситуацию с точностью до выбора ее логического центра. Ситуация, именем которой является пространство, совпадает с ситуацией, именем которой являются предикаты «двигаться», «двигать», «быть» и «иметь», и эти ситуации облигаторно включают в себя объект (сказать «пространство» означает сказать: «есть объект, локализованный относительно других объектов»; «быть – это быть объектом, локализованным относительно других объектов», то есть занимать место в пространстве, «иметь – это иметь объект, локализованный в пространстве»). Иными словами,
• Пространство» – это «где есть»;
• Быть (иметь, двигаться) – непременно «быть объектом (иметь объект, двигаться, будучи объектом) где-то»;
• Объект – это «то, что есть (имеется, движется) где-то»;
• Двигаться – это «быть объектом и двигаться где-то»;
Поэтому экспликацией отношения «объект:: быть:: иметь, двигаться:: двигать:: пространство», является само это отношение, а объект и пространство – это лексические функции от Быть (Иметь, Двигаться, Двигать); Быть (Иметь, Двигаться, Двигать) является именем отношения между «объектом» и «пространством», или, другими словами, Быть (Иметь, Двигаться, Двигать), Объект» и Пространство взаимозависимы, и наличие в тексте любого из этих понятий с абсолютной регулярностью влечет за собой наличие всех остальных. Необходимо подчеркнуть, что понятие Объект нельзя рассматривать в качестве актанта ситуаций «пространство» или «быть»: это одно из равноправных имен ситуации.
Второе обобщение результатов рекурсивной ПСН по понятию ПРОСТРАНСТВО
Обобщая результаты, мы будем считать понятие Пространство и связанные с ним и между собой понятия Быть, Иметь, Двигаться и Объект именами одной и той же ситуации «пространство». Другими словами, Пространство – это комплекс из шести имен, каждое из которых предполагает возможность замещения его другими пятью, поскольку все они – имена единой ситуации «пространство:: быть:: иметь:: двигаться:: двигать:: объект». Замещая один конверсив другим, например, подставляя вместо «пространства» «объект» или вместо «двигаться» «быть», мы получим описание одной и той же ситуации, изменяться будет лишь центр внимания того, кто ее описывает. Для наглядности рассмотрим это представление о конверсивах на примере фрагмента реального текста: фрагмента стихотворения Заболоцкого «На лестницах».
Один лишь кот в глухой чужбине
Сидит, задумчив, не поет.
В его взъерошенной овчине
Справляют блохи хоровод.
Отшельник лестницы печальной,
Монах помойного ведра,
Он мир любви первоначальной
Напрасно ищет до утра.
Пусть при исследовании Пространства в этом фрагменте текста центром нашего внимания мы выберем Объекты. Это: кот = отшельник = монах, чужбина, овчина, блохи, хоровод, лестница, ведро, мир любви.
Кот = отшельник = монах находится в трех пространствах. В пространстве 1, заданном им, котом, а также печальной лестницей и помойным ведром, он не двигается. В некотором другом пространстве, пространстве 2, где есть или может быть первоначальная любовь, он двигается (ищет). В пространстве 3, овчине, есть блохи. Блохи двигаются (справляют хоровод). Соотношение трех пространств и, соответственно, объектов в каждом из этих пространств задано понятием Иметь. Кот имеет овчину и вложенных в пространство овчины блох. Кот, лестница и помойное ведро находятся в отношениях «иметь/быть имеемым» с лестницей и помойным ведром: лестница и ведро обозначены как чужбина, то есть кот их скорее не имеет, чем имеет. Кот является отшельником лестницы: отказавшимся считать лестницу своей. Кот есть монах помойного ведра (ср. монах ордена бенедиктинцев), то есть ведро имеет кота в качестве своего служителя. Взаимное положение кота и мира любви первоначальной также задано понятием Иметь: кот хочет этот мир иметь (или быть в этом мире объектом, стать имеемым этим миром): ср.: Вася ищет квартиру означает, что Вася хочет ее иметь или Вася хочет внутри нее быть. Мир любви первоначальной не связан отношениями с лестницей, ведром, овчиной и блохами, то есть между ними нет и не может быть движения либо отношения «иметь/быть».
Если мы выберем центром нашего внимания не Объекты, а понятие Быть, или понятие Иметь, или понятие Двигаться, мы придем в точности к тому же описанию Пространства.
Таким образом,
конверсивы: {пространство:: быть:: иметь:: двигаться:: двигать:: объект} суть имена единой ситуации с точностью до ее логического центра.
Это означает, что понятие Пространство имеет несколько имен: Быть, Иметь, Двигать, Двигаться, Объект, и при исследовании пространства текста мы можем использовать любое его имя.
Понятие Контролировать
Теперь, когда основной результат получен, остается отдать дань формализму и провести через ПСН оставшееся неформализованным сырое слово «контролировать».
Для этого вернемся к двум из конверсивов Пространства: Быть и Иметь. Эта пара выше была обозначена как отношение Е – наиболее частое из имен ситуации «пространство». Введем для него частную дополнительную экспликацию.
Эксплицируем Быть следующим образом:
Быть:: (А есть объект) и (А есть в пространстве). Легко видеть, что эта экспликация никак не противоречит определениям, полученным выше, а является одним из множества корректных перифразов.
Понятие Иметь эксплицируется через Быть, и поэтому его экспликация устроена более громоздким образом.
Иметь означает следующее:
Иметь:: (А есть объект) и (А есть в пространстве А) и (В есть объект) и (В есть в пространстве В) и (А может каузировать В делать нечто) или (А может начать быть в пространстве В),
где скобка (А может каузировать В делать нечто) переводится с метаязыка на естественный как Управлять: А может заставить В сделать нечто, или А может управлять В;
и где скобка (А может начать быть в пространстве В) переводится с метаязыка на естественный как Проницать: А может добраться в пространство, где В, схватить его, соприкоснуться с ним телесно.
Понятие Иметь повлекло за собой необходимость подвергнуть ПСН еще три новых понятия:
Понятия Управлять, Проницать и Проницать*.
Управлять было проиллюстрировано носителями русского языка множеством внутренне непротиворечивых контекстов: я управляю своими эмоциями – ну, я делаю так, чтобы эмоции негативные меня не захлестывали; он хорошо управляет машиной – машина его слушается, делает, что он хочет; спортсмен управляет своим телом – это значит, что его руки и ноги его не подводят, делают то, что ему надо.
Обобщающая экспликация понятия Управлять свелась, таким образом, к инварианту в сырых словах:
А управляет некоторым В:: А делает так, чтобы В делал то, что хочет А и не делал то, чего не хочет А.
Как мы видим, появилось еще два сырых слова: «хотеть» и «делать». Применив к «хотеть» ПСН, мы получили тавтологические контексты, показавшие, что Хотеть является примитивом-симплексом.
В ходе ПСН, примененной к «делать», были получены контексты, определившие Делать и как примитив-симплекс, и как обобщающее слово для любого действия, своего рода глагольное местоимение наподобие англ, to do. Рекурсивно не только пополняя Словарь, но и достраивая аксиоматическую базу, мы внесли Делать не только в Словарь, но и в аксиоматику на правах еще одного разрешенного обобщающего слова.
Соответственно, запись понятия Управлять в оболочке метаязыка осталась практически неизменной по отношению к формулировке в сырых словах.
Управлять:: А управляет некоторым В:: А делает так, чтобы В делал то, что хочет А, и не делал того, чего не хочет А. Это комплекс
Хотеть:: хотеть Это симплекс
Делать:: делать обобщающее слово в аксиоматике.
Здесь возникает вопрос: не является ли понятие Управлять семантически тождественным понятию Контролировать, важному не только для задач формализации, но и для интерпретаций большого количества поведенческих стратегий?
ПСН, проведенная в отношении понятия Контролировать, дала непротиворечивый вербальный материал:
– Мама всегда хочет меня контролировать, она хочет знать обо мне все и требует, чтобы все делалось, как она хочет;
– В качестве начальника я должен знать каждый шаг моих подчиненных и следить за выполнением моих требований, чтобы ситуация всегда была под контролем;
– Спецслужбы не могут осуществить контроль за мыслями, они, конечно, могут заставить, но знать о том, что думает человек, они не могут.
В оболочке метаязыка Контролировать было записано следующим образом.
X контролирует Y:: (X знает об Y все) и (X делает так, чтобы Y делал то, что хочет X).
Понятие Знать в ПСН определилось как примитив-симплекс.
Знать:: Знать. Это симплекс
Возвращаясь к фрагменту стихотворения Заболоцкого как к примеру, мы можем сказать, что кот-отшельник не контролирует своих блох. Он может некоторыми из них управлять с помощью лап (почесаться) и зубов (щелкнуть ими, уничтожив блоху) и делать так, чтобы некоторые из блох прекратили делать то, что он не хочет. Но он не знает о каждой из блох все, они непроницаемы для него. Поэтому, собственно, они и справляют хоровод в его овчине.
Понятия Проницать и Проницать*
В ходе ПСН для понятия Проницать был получен сложно организованный вербальный материал. Из-за своей разнородности и обширности он представлен здесь с помощью квазипредложений.
1. Проницать:
Вася может войти в комнату — комната проницаема для Васи, там есть дверь;
Вода просачивается сквозь пакет — пакет проницаем для воды, в нем есть дырки;
В помещении душно — оно плохо проницаемо для воздуха, там мало щелей, сквозь которые проходит воздух.
2. Проницать*:
Рассуждения Маши непроницаемы для Васи — Вася не может проникнуть в логику Маши;
Вася сохранял непроницаемое выражение лица — никто не мог проникнуть в мысли и чувства Васи, поскольку его лицо было «закрыто».
Легко видеть, что во всех этих примерах присутствует представление о проходе, дверях, дырах, порах, которые могут быть открыты и соединять два пространства или закрыты и не пропускать объекты из одного пространства в другое.
Введем понятие Портал как обобщающее слово для перечисленных выше проходов, дыр, дверей и пор.
Тогда:
Проницать:: Мочь (быть способным) двигаться через Портал из одного пространства в другое.
Проницать*:: Мочь (быть способным) двигаться через Портал* из одного пространства в другое.
В фрагменте из Заболоцкого мир любви первоначальной – это иное пространство, чем пространство блох, лестницы и помойного ведра. У кота есть Портал* в это пространство: он о нем думает, мечтает или, по Платону, его помнит. У блох портала в мир любви нет.
Теперь можно определить, что такое одно и то же пространство, а что такое разные пространства.
Одно пространство и много пространств
Из метаязыковой записи понятия Пространство и введенного понятия Портал вытекает решение вопроса о том, что считать одним и тем же пространством, а что – разными пространствами в тексте:
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?