Текст книги "Любовь с первого ритуала"
Автор книги: Матильда Старр
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
– Никуда ты не пойдешь, – отрезал Вилард.
– Что? – Я воинственно уперла руки в бока. – Почему это?
– Потому что находилась. Заболеешь – кто с тобой возится будет, твой Илай?
Не будет…
– Минуту. – Он неохотно встал, согнав белку с колен. Удалился в спальню и действительно через минуту вернулся, протянув мне книгу с великолепной, манящей надписью на обложке: «Некромантия. Тайные ритуалы, доступные не каждому». – Вот. Закутывайся в одеяло и читай. А с кавалером завтра увидишься.
О-о-о! Тайные ритуалы… Но у меня почтальон неопрошенный!
Я попыталась возразить, что не собираюсь сидеть вечером дома и болеть тоже. Вилард был непреклонен. Так что я приготовила зелье, перелила во флакончик и унесла наверх. Спрятала его в саквояж, велела Бэллочке охранять, а сама упала в постель, не снимая теплых носков.
Книгу я открыла с нетерпением, предвкушая приобщение к знаниям не для всех. Начала читать и только тогда поняла, как же устала за этот длинный и непростой день. Строчки расплылись, веки опустились и отказались подниматься, а книга выскользнула из рук – в окутавшую меня темноту.
Глава 15
Приличным некромантам необязательно быть хорошими лекарями, а скорее даже вредно. Мне кажется, это и вовсе позор. У адептов тьмы особые отношения со смертью, и заигрывать с целительством нам не пристало! Но нынешним утром я порадовалась, что мой наставник нетипичный некромант. И волосы не того цвета, и в бутылочке он держит что-то целебное и на вкус гадкое, зато весьма полезное. После вчерашних скитаний с промокшими ногами я не заболела, еще и чувствовала себя так, будто пару недель провела в каком-нибудь оздоровительном пансионате на берегу моря.
Не успела я порадоваться такой великолепной бодрости, безусловно необходимой для великих дел, которые я напланировала, как в дверь постучали и донесся строгий голос Виларда:
– Я слышу, что ты проснулась. Через пять минут жду тебя в гостиной.
Надо же, слышит он! Я что, когда не сплю, то дышу громче? Только глаза продрала, а ему уже от меня что-то потребовалось. Между прочим, в моей кровати интереснейшая книжка по ритуалам, которую я толком не почитала. Наверняка они ну очень особенные. Недаром же написано: «Тайные ритуалы». Ладно… Учитывая, что наставник вчера меня спас, и, пожалуй, даже дважды, он заслужил небольшую награду. Сделаю вид, что я стала самой послушной и дисциплинированной из всех возможных практиканток и спущусь ровно в положенное время.
Я наскоро умылась, натянула скромное платьице и, велев белке сидеть тихо, стрелой слетела вниз. Едва не грохнулась на последней ступеньке, но устояла.
В гостиной Вилард окинул меня с дивана вопросительным и довольно суровым взглядом.
– Кейра, а где книга?
Нашел, к чему придраться… Хотя и словом не обмолвился, что книгу мне нужно было взять с собой. Я понуро поплелась вверх по лестнице. Обидно! Ценный раритет с сакральными знаниями, оказывается, выдали всего на ночь, а я эту ночь бездарно продрыхла. Все из-за его целебного зелья. Лучше бы читала всю ночь, а потом заболела. Правильно я всегда считала: некромант не должен лечить, это недостойно.
Спускаясь по лестнице, я на ходу пыталась хоть глазочком заглянуть в книгу, чтобы что-нибудь из нее запомнить. Снова чуть не споткнулась.
– Значит так, – заявил Вилард, когда я смиренно встала перед диваном. – Читаешь первые пятьдесят страниц, разбираешь каждый ритуал. Приду вечером – буду спрашивать, выучила или нет.
Я с трудом удержалась от того, чтобы не повиснуть у него на шее. Не отберет, уи-и-и! Да еще и спрашивать будет. Идеальный наставник, лучший в мире некромант. А я его за целительство ругала.
Сделав себе на завтрак чаю и бутербродов, я уселась читать к Виларду на диван. Не рядом, а с другого края, не желая отвлекаться. Непедагогично привлекательный наставник рядом – не то, что способствует спокойному поглощению знаний. А содержимое книги было занимательным! Магические схемы, заклинания, прекрасно жуткие картинки с пентаграммами… Первые минуты я изучала ритуалы под пристальным взором Виларда, который чувствовала почти осязаемо. Долго картиной, как я прилежно выполняю задание, он наслаждаться не стал, хотя посмотреть было на что, не так уж часто это случается. Велел мне не перелистывать страницы грязными руками, а вообще впредь есть на кухне, и скрылся в своей спальне.
Прикончив бутерброды, я облизала пальцы и окунулась в книгу полностью – как в омут с разбега. Там были ритуалы вызова духов, похищения чужой жизненной энергии и массового поднятия умертвий! Ого-го… Наставник дал мне такое? Либо он думает, что ничего из этого я сотворить не сумею, либо, наоборот, считает меня страшно талантливой и ответственной, достойной приобщиться к заклинаниям помощнее. Вероятно, конечно, второе! Вникая в тексты и формулы, я не заметила, как время подошло к полудню.
Из спальни вышел Вилард – с дорожной сумкой, которую по своему обыкновению собрал, чтобы куда-то отправиться. Я догадывалась, куда. Не очень понимала, зачем, но была уверена: это как-то связано с его пропавшей невестой. Что, если люди говорят правду, и он отдал ее лесным духам, а теперь пытается выкупить обратно? Или просто похитил, поселил среди болот и носит ей еду? Вряд ли. Сумка выглядела увесистой – не то, что невесту, целого бегемота прокормить можно.
Вдруг Вилард призвал какую-нибудь чудовищную инфернальную гадость, и теперь подкармливает ее, в том числе и невестами? Но в прошлый раз, когда он брал сумку с собой в муниципалитет, в ней еды вроде не было, только всякие вещицы, которые я, к сожалению, не рассмотрела. Впрочем, откуда мне знать, чем питаются чудовищные инфернальные бегемоты… Возвращается-то наставник с пустой сумкой. Тема была благодатная, а уж простора для воображения и выдвижения всяких гипотез было хоть отбавляй, пришлось сделать сосредоточенное и умное лицо, какое бывает у внимательно читающих практиканток.
– Мне пора по делам, – сообщил Вилард. – А ты сиди и учи. Вернусь – все проверю.
С этими словами он удалился из дома. Наивный какой: вернется – проверит. Да у меня зелье памяти сварено! Я ему не то, что сегодняшнюю книгу перескажу, а даже то, чему меня учили в начале первого курса. Я выглянула из окна, чтобы убедиться, что Вилард действительно ушел, а не остановился неподалеку, чтобы за мной следить. Подобное маловероятно, но кто его знает. К счастью, он дисциплинированно топал в сторону леса. Я оказалась права! Каждый день туда ходит?
Эх, это мне надо бы за ним проследить. Позже, обзаведясь предварительно фонариком и картой леса, чтобы не получилось, как в прошлый раз. У леса ведь есть карты?.. Что касается тайн легендарного некроманта – я бы с радостью еще о них порассуждала, но рассуждать можно и в присутствии Виларда. А пока мой надзиратель вершит какие-то свои темные делишки, мне следует заняться своими. Я прихватила зелье и белку, набросила пальтишко и направилась на почту. Потому что вопрос, который меня интересовал, мог разрешиться именно там.
По пути к почтовому отделению Бэллочка занервничала, будто поняла, куда мы идем. Сообразительная она у меня!
– Я тебя в обиду не дам, – успокоила я ее, поглаживая торчащий из-за моей пазухи хвост, который мелко подрагивал. – Если что, мы их сами обидим. Ишь, жлобы какие, зажали милой белочке орехов. Сами виноваты, что ты больше не милая, а грозная и опасная.
Она согласно рыкнула – по-боевому так. Словно вознамерилась отобрать у охранника почты все орехи, пусть те ей теперь и без надобности.
– Но пока тихо сиди, – предупредила я, – мы же с тобой хитрые и коварные, раньше времени злыдням не открываемся, чтобы сохранить еще и стратегическое преимущество.
Она покорно пискнула, втянула хвост под пальто и обхватила лапками, сжавшись в неприметный комочек. Умница! Гениальная белка, правильно я ее оживила, такой грех на полке чучелом пылиться.
Почтальона я подловила в том же месте, в тот же время – у ящика в час дня. Завидев меня, он напрягся и вцепился в мешок с письмами так, словно я вознамерилась его отобрать. Нет уж, чужие письма меня не интересуют. Точнее, интересуют, но не эти, а другое и конкретное.
– Держи, – вручила я ему флакончик с зельем. Лохматый по обыкновению парень его покорно взял, возможно, с перепугу. – Пей.
– Не буду я это пить, – пошел он на попятную. – Мало ли что ты туда намешала. Может, яд…
– Больно надо мне на тебя яд переводить. Если бы захотела убить, позвала бы белку, она быстрее управится.
Почтальон побледнел, и я поняла, что этим не отговариваться надо, а, наоборот, угрожать. Тут же исправилась:
– Пей, а то позову!
Он покрутил флакончик в руках, придирчиво рассматривая, будто пытался высмотреть в нем сушеную жабу или еще что-то более пугающее, например, розовые блестки.
– Ну что, зову? – Я осклабилась. – Бэллочка, иди сюда, моя хорошая.
Стоило рыжей мордочке появиться у меня из-за пазухи, как почтальон прекратил пялиться на флакон и сделал большой глоток. Потом еще один.
– Эй, куда? Это тебе не наливка. Хватит. – Я вырвала флакон у него из рук. Там оставалось совсем чуть-чуть, на донышке. – Ну рассказывай, что помнишь про ящик у трактира.
– Помню… – Он почесал в затылке. – А ведь хорошо все помню. В том ящике много писем было разных. В основном, в серых конвертах – господин Сандерс отправляет в столицу отчеты и чеки. В последние дни их становится больше и больше. Видно, дела у мнего идут неплохо.
– Отчеты меня не волнуют. То письмо, о которое мне нужна информация, было отправлено в столицу Илаю от госпожи Стефании Бурдон.
Почтальон напряг память и так нахмурился, что стало ясно: очень старается.
– Ну да, был такой конверт. Красивый, белый, с цветочками. И духами напшиканный. Буквы на нем были выписаны красиво, с завитушечками. Госпожи Бурдон почерк.
– Его бросила она?..
– Кто, я не видал. К тому времени, как вскрыл почтовый ящик, оно там уже валялось.
– А в какой день это было? – строго спросила я и мой лохматый информатор снова глубоко призадумался.
– Да вот, как господин Бурдон помер, наутро и было. В четверг.
Я тяжело вздохнула. Эта информация никак не проливает свет на интересовавшую меня тайну! Кто угодно мог отправить то письмо. Моя клиентка, кстати, тоже могла. Она тем утром преспокойно гуляла по городку, к некроманту моему забрела на полицейских нажаловаться. Что мешало ей дойти до трактира до одного своего любовника и самой вызвать другого? Да ничего не мешало, кроме, конечно, здравого смысла. Только сумасшедшая в ее положении станет устраивать общий сбор кавалеров. А на сумасшедшую прекрасная вдова никак не тянет.
– Фиалками оно пахло, – добавил вдруг почтальон. Я недоуменно моргнула. – Ну, цветочки такие маленькие, темно-синие. На клумбах растут.
– Ты уверен?..
– Абсолютно! Моя матушка из разводит, весь сад засадила. Уж этот запах я ни с чем не перепутаю.
– Я тоже, – задумчиво буркнула я.
– Чегось? – не понял он.
– Ничегось!
Прозвучало резче, чем следовало. В конце концов, свидетель оказался полезен и помог гораздо больше, чем я рассчитывала.
А злилась я не на него. Просто человека, на которого теперь падало подозрение, ни в чем подозревать не хотелось. В тот самый вечер, когда мы с Домрой дегустировали наливки, а потом она мужественно тащила меня домой, а я висела на ее крепком, но очень уютном плече, совершенно не разбирая дороги. Плохо помню, о чем мы тогда говорили, но сладковатый аромат фиалковых духов, который исходил от ее волос и одежды, врезался мне в память хорошо.
Проблема была в том, что в этом чертовом городке мне не нравился вообще никто, а все подозреваемые бесили приблизительно одинаково: и Бонна Крауз, и ее сынок-таксидермист Элвин, и жадный трактирщик Сандерс, и глуповатый бармен Филон. А уж моя первая клиентка, прекрасная вдова Стефания… Симпатию никто не вызывал. А Домра вызывала. Не хотелось, чтобы убийцей оказалась именно она!
– Ладно, спасибо, – изрекла я и из вежливости добавила: – Не знаю, как тебя и благодарить…
– Просто уйди, – взмолился почтальон, – и не подходи ко мне больше никогда.
Пф-ф-ф! И он пытался со мной в трактире знакомиться? Да белка, можно сказать, уберегла это глупое создание.
Домой я вернулась вовремя. Едва сбросила пальто и уселась в гостиной с белкой за книгу, как появился Вилард – в этот раз раньше обычного.
– Ну, рассказывай, – велел он практически с порога, – что выучила.
– Минуточку, водички только выпью. Что-то в горле запершило.
Я рванула на кухню, одним глотком осушила остатки зелья и как обещала, запила его водой. Потом быстро и задорно оттарабанила в гостиной все, что только успела прочитать. Получилось гораздо больше, чем он мне задал – не пятьдесят страниц, а все сто. Наставник посмотрел на меня с подозрением.
– Кейра, ты прежде читала эту книгу?
– Никогда, – совершенно честно ответила я, но стало обидно.
Если, в теории, я могла читать «Тайные ритуалы, доступные не каждому» прежде, то не такие уж они недоступные!
– Надо же, какая у тебя память…
– Обычная. – Я пожала плечами. – Весь день же сидела и зубрила.
– Молодец, – словно через силу выдавил из себя он.
То ли чувствовал во всем этом какой-то подвох, то ли в принципе учеников хвалить не привык. Но давать ему долго раздумывать я не собиралась.
– Раз молодец, значит, заслужила пойти на свидание, – уверенно заявила я.
– На какое еще свидание?
– Я вчера рассказывала! Красавец, демоническая внешность… Не зря же сварила приворотное зелье.
Вилард снова недоверчиво на меня уставился. Так и сверлил своими голубыми глазищами, в которых отчетливо прорезалась сталь. Казалось, он пытался пробраться ко мне в черепушку и выяснить, что за мысли там роятся. Обойдетесь, господин некромант, ничего у вас не выйдет.
Я смотрела на него самым невинным и искренним взглядом, на какой только была способна. А когда игра в гляделки ему надоела, он неожиданно велел:
– Покажи-ка мне то зелье.
– Зачем? – встрепенулась я.
– Хочу проверить, правильно ли ты его сварила, и не грозит ли демоническому красавцу отравление.
– На себе испытывать будете?..
– Это лишнее. – Вилард поперхнулся. – Существуют и другие, менее опасные тесты.
Менее опасные?!
– Нет никакого зелья, – оскорбленно призналась я. – Не получилось оно у меня… Вылила его от греха подальше.
– Карманы покажи.
Вот это уже точно лишнее! Но направленный на меня взгляд был таким, что пришлось вывернуть карманы и продемонстрировать пустой флакончик. К счастью, наставник не стал его открывать и нюхать.
– Сама управлюсь, – гордо сказала я, – силой своего природного очарования. И вправду, для чего мне зелье? Он и так от меня без ума.
Вилард помрачнел, отчего сделался похож на нормального каноничного некроманта. Немного.
– Не сомневаюсь, – последовал от него ехидный комментарий, – что он без ума. Небось еще и без чувства самосохранения.
– На что это вы намекаете?!
– Намекаю? Прямым текстом говорю. Последние два парня, которые собирались с тобой познакомиться, до сих пор заикаются.
И ничего тот почтальон не заикался! На счет второго не знаю – не виделись… Но я решила сделать вид, что ничуть не задета, и прямые тексты тоже не понимаю.
– Побегу прихорашиваться. Девушка, конечно, должна опаздывать на такого рода встречи, но все же в пределах разумного.
Впрочем, долго прихорашиваться я не стала. Надела красивое, изумительно черное платье с вышивкой по лифу и подолу, напоминающую вязь оккультных символов. Волосы пригладила, сзади взбила. Вышло неплохо, для местного трактира сойдет. Быстро сбежав по лестнице, я дала вьющейся в коридоре белке наказ:
– Ты остаешься дома. Не хватало, чтобы ты мне всех кавалеров распугала.
Она обиженно фыркнула и ускакала в свою, ну то есть мою комнату на чердак.
– У кавалера появился шанс выжить, – отметил Вилард из гостиной и строго добавил: – Чтобы к десяти была дома.
– К одиннадцати, – возмущенно возразила я. – Это же свидание!
– Иди с глаз моих долой.
Он махнул на меня рукой, а мне только того и требовалось. Так что я пошла. Нет, помчалась. Неразгаданных тайн было слишком много, и все они только и ждали, когда я, наконец, их разгадаю.
Глава 16
В трактире было шумно и многолюдно, как на столичной ярмарке в распродажу. Казалось, в нем собрались абсолютно все жители этого городка, в зале даже столов прибавилось, а свободного пространства, соответственно, убавилось. Раскрасневшаяся Домра носилась между гостями с подносом наперевес, и не одна. Рядом крутилась девчушка лет пятнадцати, внешне ее копия, только уменьшенная в объеме.
– Домра, привет! – крикнула я с порога, стараясь переорать гвалт толпы.
Не преуспела, демона тут и то было бы проще вызвать, чем подавальщицу. Я помахала ей рукой, потом обеими, привлекая внимание.
– О, и ты здесь. – Она подлетела ко мне, тарелки на ее подносе подпрыгнули и задребезжали, но не упали. Вот это мастерство! – У нас сегодня, сама видишь, что творится…
Вижу – почти все столы заняты, лишь один в углу пустует. Наверняка меня дожидается. Домра проследила за моим взглядом и по-хозяйски сказала:
– Этот зарезервирован за постояльцем, но давай садись, может, он и не выйдет. Что на ужин будешь: рыбу или мясо?
Я удивленно вскинула брови.
– У вас же вроде нет списка блюд на выбор…
– Да-да, раньше не было, – кивнула она нетерпеливо. – А теперь посетителей стало много, и господин Сандерс нанял вторую повариху. Та рыбу готовит, причем изумительно. Ну так что тебе принести?
– Ее и неси, – соблазнилась я изумительной рыбой. – Но вообще-то я пришла с тобой поговорить.
– Со мной? – Домра метнула в меня настороженный взгляд. – О чем?
Высказывать свои подозрения в лоб я не собиралась. Вдруг это не она? Говоря откровенно, очень хотелось, чтобы это была не она. По правилам сыска мне бы следовало не в трактир направиться, а к заказчице – докладывать о результатах проделанной работы. Но я решила сперва убедиться, что верно вычислила отправительницу фальшивого письма и возможную убийцу. Мало ли у кого могут быть фиалковые духи…
Я пыталась представить, как Домра швыряет в Бурдона заговоренный нож и зловеще хохочет, когда тот входит острым лезвием в хилую старческую грудь. Не получалось! Не подходил зловещий смех ни этому простому лицу, ни большим, чуть на выкате глазам.
– Ни о чем конкретном, просто поболтать, – соврала я. – У тебя найдется минутка попозже?
– Не знаю. – Домра устало вздохнула. – Сандерс вторую подавальщицу пока не взял, мне даже сестрицу пришлось привлечь. Всё, мне пора!
Она упорхнула к столу, на который выложила тарелки, затем переместилась к соседнему, где стала собирать пустые миски и стаканы. Да уж, неудачное время я выбрала для задушевных бесед. Надеюсь, через пару часов большая часть посетителей разойдется по домам, и Домра станет посвободнее.
Пока только и остается, что сидеть в углу и наблюдать за всеобщим весельем и обжорством. Хотя… Может, и от этого будет какая-то польза, В трактире собрались целых три подозреваемых. Можно за ними понаблюдать!
Вон Домра, вышла из кухни с очередным подносом, заполненным тарелками, и пошла разносить их по столам.
Вон трактирщик Сандерс, в которого она попутно стреляет глазками – правда, так, словно мечтает застрелить. Тот же подобострастно беседует с каким-то пузатым господином у барной стойки, весь из себя важный тип.
А вон бармен Филон с испариной на лбу, едва успевающий наливать напитки. Сейчас ему вовсе не до того, чтобы кокетничать с девушками.
Опаньки – в зале не три, а целых четыре подозреваемых! Как я не заметила? Вон за столом у окна сидит Бонна и медленно потягивает наливку. В одиночестве, сынка опять оставила дома. Возможно, в этот раз еще и на ключ заперла, чтобы точно не увели ее сокровище.
Кстати, парик на ней сегодня вполне симпатичный. Тоже, конечно, похож на торт, но куда менее монументальный. Да и платье выглядит недурно: талия утянута дальше некуда, а бюст в глубоком декольте выглядит так пышно, что, пожалуй, затмил бы и Домрин, если бы кому-то пришло в голову устраивать состязание.
Только на кого же она так внимательно смотрит? И улыбается. Ой, кажется, мило и соблазнительно. Я проморгалась – не почудилось ли. Но нет. Взор Бонны был устремлен… на трактирщика.
Неужели он ей нравится? А ведь я могла бы догадаться. В тот самый день, когда мы с белкой устроили тут… гм… небольшой беспорядок, Бонна тоже была тут. Одна. А ведь место для такой чопорной дамы не слишком подходящее. Но если ее задача – почаще сталкиваться с владельцем, то подходящее.
Что ж, замечательно я устроилась – буду наблюдать сразу за всеми. Ну и поем заодно.
Домра как раз дошла до моего стола, и на нем оказался горшочек с рыбой и несколько вазочек с салатами. Пахло всё это одуряюще аппетитно, а на вкус было изумительнее некуда. Кажется, я начинаю понимать, почему большинство расследований сыщика Блэка проходили в увеселительных заведениях! Удобное место. Тепло, сухо и еда есть. Совсем не то же самое, что следить за подозреваемыми под холодным, моросящим дождем, а потом карабкаться по лестнице, да еще и влетать в чужие окна.
Ох, ну зачем я об этом вспомнила! Образ полуголого наставника только выветрился из моей головы, и вот опять… А ну кыш! Нечего тут светить голым торсом и отвлекать частных сыщиц от наблюдения!
– Вы не возражаете, если я сяду к вам? – донесся откуда-то сверху знакомый голос. – Тут нет других свободных мест.
Я тряхнула головой, избавляясь от неуместных видений. Впрочем, образ, который предстал перед моими глазами не в мечтах, а в реальности, тоже был весьма недурен. Господин Илай, столичный поклонник прекрасной вдовы.
– Не возражаю, – отозвалась я любезно, ведь это был его законный стол. Но когда красавчик сел рядом и поставил перед нами бутылку вина, я на всякий случай негромко поинтересовалась: – А наша общая знакомая не станет вас ревновать? Мне бы не хотелось ссориться с заказчицей.
Я не стала говорить, что госпожа Бурдон у меня первая и единственная клиентка.
– Наоборот, – хмуро ответил Илай, придвигаясь ко мне ближе вместе со стулом, – она сказала, что было бы лучше, если бы я сделал вид, что за кем-то приударил. Мол, будет не так подозрительно.
– Вы от этого не в восторге, – проявила я чудеса догадливости.
– Разумеется, нет! – вскинулся он. И тут же смутился и объяснил: – Конечно, я понимаю, почему все это выглядит подозрительно… В подобной ситуации ей надо быть осторожнее. Я убежден, что она ни в чем не виновна, но люди всегда рады посплетничать. Понимаете?
Я очень понимающе кивнула, хоть и не считала невиновность Стефании Бурдон неоспоримым фактом. Однако, похоже, ее любовник искренне ей верит…
– Мне кажется, – Илай понизил голос, – что у нее кто-то есть. Кто-то, кроме меня. И она прячет меня не только от разговорчивой публики, ну и от кого-то… – Он замялся, подбирая слова, затем добавил: – кто у нее есть.
Получилось не слишком вразумительно, но я поняла. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы случайно не бросить взгляд в сторону бармена. Знал бы этот красавчик, что тот «кто есть» находится так близко. Представляю, какой был бы скандал, грандиознейший. Я таким бы полюбовалась с удовольствием, если бы не обстоятельства… Госпожа Бурдон моя клиентка, поэтому обойдемся без скандалов.
– Почему вы так решили? – вспомнила я, что сижу тут как сыщик, а не как сплетница или праздная зевака, охочая до пикантных сцен и бурных выяснений отношений.
– Выпроводила меня поскорее, – сообщил не такой уж доверчивый Илай. – Я предложил пообедать в трактире днем, когда тут особо никого нет, а она испуганно замотала головой. Будто я ее не на свидание звал, а на гильотину.
Умора! Ну да, если где и устраивать совместные обеды, то только здесь, под носом у запасного любовника. Даже на мгновение посочувствовала прекрасной вдове. Всем врать и водить за нос – непростая работа! Но сочувствия моего надолго не хватило, в конце концов, госпожа Бурдон сама виновата, что завела столько любовников. Ограничилась бы одним, жизнь была бы проще. А если бы остановилась на муже, то врать бы вообще не пришлось.
– А как вы познакомились? – спросила я, сохраняя близкую дистанцию, позволяющую тихонько делиться сокровенной информацией.
Посетители поглядывали на наш стол с пристальным любопытством. Наверное, предполагали, что присутствуют при начале бурного романа, и жадно следили, чтобы потом разбавить невероятными подробностями и пересказать тем, кто своими глазами этого не видел.
– Они с мужем гостили у моего дядюшки, – вполголоса поведал Илай. – Приезжали в столицу по какой-то надобности, торговая сделка или что-то в этом роде. Я не вникал, да и дядюшка к своим делам меня не подпускает. В общем, он с господином Бурдоном мотался то на биржу, то в банк, то в мэрию. А Стефания оставалась одна в доме, такая прекрасная, такая изысканная, такая загадочная, – он прикрыл глаза, – вот мы и…
– Понятно, – протянула я, пытаясь прикинуть, поможет мне чем-нибудь эта история. Но так и не прикинула, какую из нее можно извлечь пользу, кроме руководства по соблазнению. Надо быть прекрасной, изысканной и загадочной. Что ж, ясно, запомню.
– Вы что, знакомы? – отвлек меня вопрос Домры.
Она остановилась у нашего стола и изумленно смотрела на нас, параллельно подавая мне какие-то знаки бровями. Кажется, неодобрительные.
Красавчик открыл было рот, но я его опередила: не хватало еще, чтобы начал рассказывать, где мы на самом деле познакомились.
– Уже да, – выпалила я, – только что познакомились. Господин Илай спустился поужинать, а тут я, и другие столы заняты.
– Угу, – многозначительно буркнула Домра. Что это «угу» обозначало, я так и не поняла. – Господин Илай, вам рыбу или мясо?
Тот удивленно вскинул брови. Ага, видимо, это новшество появилось буквально сегодня.
– П-пожалуй, рыбу, – нерешительно сказал он.
Не иначе, как за мной повторяет! В плане рыбы, а не нерешительности, конечно. Решительности-то у меня навалом.
Приняв заказ, Домра поджала губы и удалилась. А несчастный влюбленный наклонился ко мне уж совсем неприлично близко.
– Вы же сыщица, – прошептал он мне на ухо.
– Ну-у… – поколебалась я, но лишь секунду. – Да, сыщица.
И напустила на себя деловой вид.
– Тогда умоляю, Кейра, проведите расследование и для меня. Узнайте, есть любовник у госпожи Бурдон, и кто он.
Потребовалось нечеловеческое самообладание, чтобы удержаться и не ткнуть пальцем в бармена, проведя самое короткое из всех возможных расследований.
– И что вы планируете с ним сделать? – уточнила я. – С любовником, если он есть.
– Я… я не знаю, – растерянно проговорил Илай, словно единственное, что планировал в таком случае сделать, – это расплакаться. – Но я надеюсь, что его нет.
Вид у него сделался абсолютно потерянным. Стало досадно. Как так может быть? Столь великолепная демоническая внешность, а под этой ней скрывается нюня. Я и прежде знала, что мир далек от совершенства, но, духи-защитники, не до такой же степени!
– К сожалению, не могу. – Я знала еще кое-что из книг о сыщике Блэке. – Она моя клиентка, и тут возникнет конфликт интересов.
– Я заплачу, – то ли пообещал, то ли пригрозил красавчик, не принимая мой отказ. – Я пока еще студент, а содержание от дядюшки довольно скромное, но у меня имеются кое-какие сбережения…
Он достал золотую монету и попытался незаметно вложить мне в ладонь, я увернулась. Со стороны это выглядело так, будто он хватает меня за запястья и умоляюще пожирает глазами.
Я горестно вздохнула: теперь-то уж точно все на нас пялятся.
– Нет, – повторила я громче. – Это невозможно.
– Но мне нужно это знать…
Илай взирал на меня с такой страстной мольбой на красивом лице, что будь это свидание, я бы, наверное, согласилась на все. Чертова сыщицкая этика! Если бы не она, заработала золотой, даже не шевеля пальцем. И у меня на счету появился бы выполненный заказ.
Я утешила себя тем, что сыщик Блэк не жаловал подобные задачи – следить за неверными женами и любовницами. Он считал это ниже его достоинства и соглашался только если нормальной работы давно не было, а за аренду требовалось заплатить немедленно. Я, слава темным силам, живу у наставника совершенно задаром, и счета за аренду мне не грозят.
Переживать не о чем. Разве что о том, что Илай уже крепко держал мою ладонь обеими руками и прижимал к груди, а его пламенный взор мог бы растопить вечную мерзлоту.
Не успела я толком представить, как это все смотрится, как над головой раздался не очень-то довольный голос:
– У вас действительно свидание?
Я подняла глаза. У нашего стола стоял господин Вилард. Руки его были скрещены на груди, брови нахмурены, а взгляд искрился льдом.
– Ну да, свидание, – мигом нашлась я. – Не думали же вы, что я стану вам врать!
Судя по тому, что он лично явился в трактир с проверкой, именно так он и думал.
Мои слова были проигнорированы. Вилард перевел тяжелый могильнокаменный взгляд на моего кавалера, который заметно побледнел. Что удивительно, его внешность от этого сделалась еще более демонической и привлекательной. Везет же некоторым!
– Нас друг другу не представили, – холодно проговорил некромант.
Илай тут же подскочил со стула, протянул руку и запинаясь, проговорил свое имя. Вилард пожал ее с явной неохотой.
– Надеюсь на ваше достойное, во всех отношениях, поведение, – предупредил он. Совсем на меня не глядя, добавил: – И чтобы к одиннадцати Кейра была дома.
Вот что за человек такой?! Думает, я непонятливая, глухая или цифры путаю?
Прежде, чем я успела возмутиться, наставник развернулся и зашагал к выходу. Свое имя он Илаю то ли забыл назвать, то ли нарочно этого не сделал.
Я растерянно смотрела в удаляющуюся спину, недоумевая, чем Вилард недоволен. Вроде как на этот раз я ему не соврала. То есть, соврала, конечно, но со стороны выглядит, будто бы нет. Вот пожалуйста: и свидание в наличии, и красавчик с демонической внешностью, все как я и обещала. Даже вино имеется, целая бутылка.
– Это некромант, у которого я прохожу практику, – я попыталась исправить бестактность Виларда.
– Я понял… – Илай кашлянул и встал. – Знаете, пойду-ка я, прилягу. Что-то в зале душновато, да и устал я сегодня.
Был он белым как мел. Неужели мой наставник так его перепугал?
– Но вам еще еду не принесли! Рыбу.
Красавчик вяло отмахнулся.
– Пустяки, скажу, чтобы подавали сразу в комнату. Но вы, это самое… – Он нервно улыбнулся и по-жлобски прихватил со стола не откупоренное вино. – К одиннадцати домой вернуться не забудьте, хорошо?
Я проводила взглядом еще одну удаляющуюся спину на глазах у восторженной публики. Конечно, они ведь точно знают, что сейчас произошло. По крайней мере, не сомневаются.
Едва я доела остатки салатов и взялась за рыбу, как у стола появилась Домра.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.