Текст книги "Остров ее любви"
Автор книги: Мэхелия Айзекс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
12
Обратно в «Паркер-Рич» Сидни выехала уже глубокой ночью. Айви предлагал отвезти ее, но она настояла на том, чтобы он этого не делал: чем меньше риск быть обнаруженными, тем лучше.
– Знаешь, – откровенно сказала Сидни, когда Айви стал протестовать против того, чтобы она ехала одна в такой час, – мне и так хватает проблем с твоей матерью. – Она нежно поцеловала его в уголок губ. – Представляешь себе, какова будет ее реакция, если она узнает, что мы… были вместе?
– Меня это не особенно волнует, – ответил Айви. – Все равно рано или поздно она все узнает. Однако, если ты настаиваешь…
– Я настаиваю.
– Хорошо, когда я увижу тебя снова?
У Сидни перехватило дыхание, пальцы ее зарылись в волосах на его груди, обнажившейся под распахнувшимся халатом.
– Надеюсь, что скоро, – прошептала она, и, когда Айви накрыл ее губы своими, ей понадобилось сделать над собой усилие, чтобы оторваться от него.
Айви прямо босиком спустился с ней во двор.
– Ты можешь остаться, – сказал он, пока Сидни искала в сумочке ключи от машины. – Я позвоню матери и скажу, что ты здесь. Не может же она изменить свершившийся факт! – Сидни только молча покачала головой, и Айви вздохнул. – Позвонишь, когда соберешься приехать?
Сидни кивнула.
– Позвоню, – ответила она, внезапно почувствовав, что не хочет уезжать, и поцеловала его еще раз. – До завтра. Я буду считать часы.
– А я минуты, – сказал он, неохотно выпуская ее руку. – Будь осторожней.
Когда Сидни наконец подъехала к отелю, было уже около двух часов, но, к ее удивлению, в холле ярко горел свет. Рядом с машиной, принадлежащей доктору Шеппарду, стоял незнакомый ей мини-фургон, и Сидни похолодела. Испытывая чувство вины, она вообразила, что с Джоханной случилось что-то вроде припадка, когда она обнаружила ее отсутствие.
Но тут же в голову ей пришла гораздо более вероятная причина присутствия врача, и у нее задрожали колени. Норман! – с тревогой подумала она. О Боже, все ли в порядке с Норманом?!
Не заботясь о том, чтобы оставить машину там, где взяла, Сидни бросила ее возле машины доктора и поспешно вошла в отель. В холле было пусто. Она уже решила было направиться к бунгало Нормана, как на лестнице появилась Джоханна с доктором Шеппардом и каким-то незнакомым мужчиной.
Сидни остановилась в замешательстве. Вчерашнее поведение Джоханны позволяло предположить, что вряд ли сестра будет рада видеть ее, каковыми бы ни были обстоятельства. Не лучше ли исчезнуть, пока еще не поздно? Но, к ее удивлению, та не стала медлить. Увидев стоявшую в холле Сидни, Джоханна оставила своих спутников и бросилась вниз по лестнице.
– О, Сидни! – воскликнула она, обнимая сестру; по щекам ее текли слезы. – Он умер! Папа умер… Никак не могу в это поверить.
Сидни сама не могла в это поверить, но, несмотря на все свое потрясение, испытала облегчение от того, что Джоханна не спросила, где она была. Одновременно с этим пришло и чувство вины. Она должна была присутствовать здесь, хотя бы ради Джоханны! А вместо этого она была у Айви, и они…
Сидни поняла, что произнесла его имя вслух, лишь встретившись с обеспокоенным взглядом Джоханны.
– О Боже, – сказала та, вытирая глаза бумажной салфеткой. – Конечно, нужно сообщить Айви. Он будет ужасно огорчен. Они с отцом… Ну, ты знаешь, насколько они были близки. К сожалению, его не было дома, когда я звонила ему. Очевидно, они с Салли Лу отправились к кому-нибудь в гости.
Сидни невольно отступила назад.
– Ты… звонила Айви? – неуверенно переспросила она. – Когда же это было?
– Какая разница? – нетерпеливо произнесла Джоханна. – Где-то около половины одиннадцатого. Какое это имеет значение?
Сидни задумалась. Она точно знала, что Джоханна не звонила в половине одиннадцатого. В это время они с Айви занимались любовью в его спальне, и телефон стоял на столике рядом с кроватью… Но зачем Джоханне лгать? Что это может дать ей?
– А… а когда…
Сидни была поражена тому, как трудно ей оказалось спрашивать о смерти Нормана. За то короткое время, что она знала его, он стал крайне важен для нее. Она не сомневалась, что после смерти старика все должно будет пойти совершенно по-другому.
– Вскоре после одиннадцати, полагаю. – Джоханна вздохнула. – Медсестра позвонила мне в четверть одиннадцатого, когда заметила, что на мониторе… Она старалась, но ничего не смогла сделать. Да и никто не смог бы…
Джоханна вновь залилась слезами, и Сидни успокаивающе обняла ее за плечи. Доктор Шеппард приблизился к ним, и она подумала, что этот человек, сам далеко не молодой, знал Нормана много лет и должен горевать не меньше ее.
– Сидни, – сказал он, похлопав ее по плечу, – грустный повод для встречи.
– Я знаю, это может показаться глупым, – пробормотала Сидни, бросив на доктора сочувственный взгляд, – но все… произошло так неожиданно!
– Едва ли, – вдруг резко возразила Джоханна, к которой вернулось самообладание. – Все мы ожидали этого.
– Мне кажется, Сидни хотела сказать, что в последнее время Норман чувствовал себя немного лучше, – успокаивающим тоном заметил врач. – Должен признаться, я даже начал надеяться, не преподнесет ли он нам сюрприз.
– Это несерьезно! – Джоханна нетерпеливо вытерла слезы рукой. – Может быть, вам и казалось, что ему лучше, но, думаю, он просто крепился и старался не показывать, как ему плохо.
– Я так не считаю, – возразил Шеппард, и Сидни послышалось в его голосе некоторое раздражение. – Вы же знаете, что появление Сидни многое изменило. Нельзя отрицать, что после ее прибытия у него появился новый стимул к жизни.
– А по-моему, это принесло ему только новые заботы, – холодно возразила Джоханна. – Извини меня, но я действительно так думаю.
Сидни побледнела и растерянно взглянула на врача. Чтобы сгладить неловкость, тот быстро выдвинул вперед другого мужчину.
– Это суперинтендант Джарвис, Сидни, – сказал он, нарушая воцарившееся молчание. – Из полиции Монтего-Бей. Когда позвонила Джоханна, мы обедали вместе. Крис, это Сидни Дивер, падчерица мистера Паркера.
– Как поживаете? – выдавила из себя Сидни, и темнокожий суперинтендант грустно улыбнулся.
– Думаю, лучше, чем вы сейчас, – мягко сказал он. – Мне очень жаль, что мы знакомимся при столь грустных обстоятельствах.
– Сидни находится здесь всего две недели, – вставил Шеппард, давая ей время опомниться. – Но я уверен, что вы помните ее мать.
– Лору? – Улыбка суперинтенданта Джарвиса стала еще теплее. – О да. Счастлив сказать, что я хорошо знал вашу мать, мисс Дивер. И несколько раз встречался с вашим отцом.
Сидни кивнула, и тут, будто решив, что ее сводная сестра была в центре внимания достаточно долго, в разговор вмешалась Джоханна.
– Незабываемые встречи, без сомнения! – едко заметила она и, явно пытаясь скрыть свое раздражение, взглянула на дверь. – А теперь, джентльмены, если вы позволите…
– Конечно, конечно, – сказал суперинтендант, мгновенно уловивший намек, а врач успокаивающим жестом коснулся руки Сидни.
– Кто-нибудь… кто-нибудь должен сообщить Айви, – рискнула сказать она.
– Я сама ему сообщу, – решительно заявила Джоханна. – Сейчас он уже наверняка дома.
Сидни понимала, что о случившемся внуку Нормана должна сообщить мать, но ей почему-то было грустно. То, что они с Айви стали любовниками, ничего не меняло в ее жизни. А теперь его дед умер, и кто знает, как это отразится на их отношениях?..
На глаза ее навернулись слезы. Еще две недели назад она сказала бы, что смерть Нормана Паркера для нее ровным счетом ничего не значит. Но теперь все изменилось. Как ни странно, он нашел путь к ее сердцу, и ей будет очень не хватать встреч с ним…
Они проводили мужчин до двери, и, увидев стоящую возле входа машину, Сидни сразу поняла свою ошибку. Пока у Джоханны не было возможности спросить, почему она оказалась в холле в два часа ночи, но теперь во взгляде сестры читался вопрос. Что же мне ответить, если она все-таки спросит об этом? – с беспокойством думала Сидни. Не могу же я признаться в том, что была с Айви! Не говоря уже о всем прочем, это означало обвинить Джоханну во лжи насчет телефонного звонка. И, как ни противно было Сидни скрывать свои отношения с Айви, она решила, что сейчас не время для подобных признаний.
Когда за мужчинами закрылась дверь, Джоханна подозрительно взглянула на Сидни.
– Я вечером стучала к тебе в номер, но мне никто не ответил. Где же ты была?
Сидни глубоко вздохнула.
– Ездила покататься, – сказала она, и это было почти правдой. – Хотелось проветриться, поэтому, не обижайся, я одолжила машину. – Сидни помолчала и, надеясь избежать дальнейших вопросов, спросила: – Кстати, как ты себя чувствуешь? Прошла твоя головная боль?
– Головная боль?
Если Сидни и требовались доказательства того, что недомогание Джоханны было вымышленным, то она получила их. Однако сестра быстро вспомнила о поручении, которое дала Хьюго, и нетерпеливо тряхнула головой.
– Мне некогда было думать об этом, – заявила она. – С того момента, как медсестра позвонила и сказала, что у отца… трудности с дыханием, у меня не было ни минуты свободной.
– Понимаю. – Сидни вновь почувствовала себя виноватой. – Я так тебе сочувствую, Джоханна!
– Надеюсь.
Перемена в тоне сестры была столь разительной, что Сидни, собравшаяся было обнять ее, в изумлении отступила.
– Что ты хочешь этим сказать?
Джоханна пожала плечами и, явно не желая продолжать разговор, пошла прочь. Но Сидни не могла этого вынести.
– Джоханна! – воскликнула она, устремляясь вслед за ней. – О чем ты говоришь? Ведь не полагаешь же ты, что я причастна к смерти твоего отца?!
Уже дойдя до лестницы, сестра повернулась к ней.
– К смерти? – резко повторила она. – О нет! Я не считаю, что ты имеешь какое-либо отношение к его смерти. Ты не хотела, чтобы он умер, не так ли, Сидни? Ведь мертвый он тебе не нужен!
Сидни опешила.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду! – испуганно воскликнула она. – Какую… пользу… могла я для себя извлечь?
– Получить долю собственности на отель, разумеется! – презрительно отрезала Джоханна. – Приглашая тебя сюда, я и представить себе такого не могла. Отец хотел видеть тебя, хотел помириться с тобой, а я, дурочка, решила доставить ему довольствие. Кто мог подумать, что я пригрела… змею!
– Ты, наверное, шутишь!
– Какие уж тут шутки?! – пожала плечами Джоханна. – Ты хочешь сказать, что отец никогда не говорил с тобой по поводу отеля?
– Никогда! – Сидни отчаянно замотала головой. – Нет, конечно, мы говорили об отеле. Он… очень гордился им. Да и почему бы нам было не говорить о нем?
– Но признайся, что это ты натолкнула его на мысль оставить тебе долю в отеле.
– Оставить мне долю? – оторопело повторила Сидни. – Разумеется, нет! – Она попыталась собраться с мыслями. – Да и вообще, он вовсе не собирался оставлять мне долю в отеле. Тебе… это просто показалось.
– Ничего мне не показалось, – холодно возразила Джоханна. – Но если это показалось тебе, то не думай, что я все так оставлю.
Сидни ничего не могла понять.
– Мы с твоим отцом были просто друзьями, – защищалась она. – И, уж конечно, я… не использовала его с целью получить часть отеля, к которому не имею никакого отношения. Ты должна верить мне…
– Тогда почему он попросил меня позвать Джефри Макферсона? – накинулась на нее Джоханна. – Это его адвокат. Вчера вечером, когда я пришла пожелать отцу доброй ночи, он сказал, что хочет поговорить с адвокатом.
– Я… не знаю, – неуверенно произнесла она. – Разве он сказал, что это имеет отношение ко мне?
– Нет, конечно! – Губы Джоханны искривились в презрительной усмешке. – Разумеется, ничего подобного он не сказал. Но я не дура и знаю, что было у него на уме.
Сидни содрогнулась.
– Но ведь Норман умер, – сказала она дрожащим голосом, используя последнюю оставшуюся у нее защиту. – Он мертв, Джоханна, и больше никогда не позовет своего адвоката. Твой драгоценный отель в такой же безопасности, в которой был до сих пор.
Лицо Джоханны исказилось. Какое-то мгновение она смотрела на Сидни с ненавистью, которую даже не пыталась скрыть, а затем, опустившись на нижнюю ступеньку лестницы, закрыла лицо руками и разрыдалась.
– Джоханна! – Сидни села рядом с ней и обняла трясущиеся плечи сестры. – Джоханна, я никогда не сделаю тебе ничего плохого. Ты ведь знаешь это.
На секунду ей показалось, что сестра собирается оттолкнуть ее. Но, по всей видимости, желание получить хоть какое-нибудь утешение пересилило, и Джоханна, уткнувшись лицом в плечо Сидни, дала волю слезам.
13
Сидни все-таки легла в постель, но так и не уснула. Несмотря на примирение с Джоханной, она не могла забыть брошенных ей в лицо обвинений. И хотя сестра попросила прощения, заявив, что потеряла рассудок от горя и не соображала, что говорит, Сидни ощущала какой-то внутренний холод и сомневалась, что когда-нибудь оттает вновь…
Впрочем, были и гораздо более важные проблемы. Проворочавшись до рассвета без сна, Сидни поняла, что главное сейчас – это их с Айви взаимоотношения. Как он воспримет смерть деда? И что вообще ждет ее впереди?
Когда она спустилась вниз, отель уже жил своей обычной размеренной жизнью. Очевидно, цинично подумала Сидни, Джоханна не желает, чтобы смерть отца повлияла на ее доходы… Хотя, может быть, это все-таки несправедливо? Ведь еще вчера Сидни не считала сестру столь бессердечной. Но теперь все изменилось, подумала она с кривой усмешкой. По крайней мере, в том, что касается отеля…
Решив не появляться в апартаментах Джоханны, пока ее не пригласят, она отправилась в бар и устроилась у окна – там, где сидела в то утро, когда Айви присоединился к ней за завтраком.
Айви… Прихлебывая кофе, Сидни позволила себе отвлечься от мыслей о сводной сестре и смерти ее отца, вернувшись к воспоминаниям о чудесной ночи, которую они провели. Что бы ни сулило ей будущее, она никогда не пожалеет о случившемся.
Но стоило ей вспомнить о том, что произошло после ее возвращения в отель, как все эти приятные воспоминания показались ничего не значащими. О Боже, ведь Норман мертв! И хотя Джоханна не сказала ей об этом прямо, Сидни знала, что сестра обвиняет ее в его смерти…
Она все еще сидела за столом, бездумно глядя на пустую чашку, когда к ней подошел Айви. На нем был темный костюм, белизна рубашки резко контрастировала с загорелой кожей. Он выглядел усталым, но таким красивым, что у Сидни невольно сжалось сердце.
– Привет, – сказал Айви, беря стул и усаживаясь напротив. – Я так и думал, что найду тебя здесь.
– Неужели? – Сидни почему-то испытывала неловкость в его присутствии. – Мне… так жаль, что твой дед умер!
– Да, все это, конечно, грустно. Он был замечательным человеком. – Айви расправил плечи. – Но ведь это не было неожиданностью, хотя в последние несколько дней он выглядел получше. Насколько я знаю, Шеппард удивлялся, что он протянул так долго.
– Правда? А мне казалось, что доктор… Во всяком случае, выражаю тебе свои соболезнования.
– «Свои соболезнования»? – негромко повторил Айви. – Так формально? Почему ты просто не скажешь, что тебе будет не хватать его?
– Что ты имеешь в виду?
Ответ Сидни прозвучал излишне резко, и глаза Айви сузились.
– Ничего особенного. Но мне казалось, что в последние дни вы с ним очень сблизились. Или все твои беседы с моим дедом были просто пустой болтовней?
– Разумеется, нет! – Сидни подумала, что после слов Джоханны стала чересчур подозрительной. – Мне… нравился твой дед. Очень нравился. Но, насколько я понимаю, я была с ним далеко не так близка, как ты. Или твоя мать.
– А разве я утверждаю обратное? – Теперь Айви казался немного смущенным. – Послушай, Сидни, я же прекрасно знаю, что старик очень привязался к тебе. Разве кто-нибудь говорил, что это не так?
– Нет, но… – Разговор с Джоханной все-таки не шел у нее из головы. – Просто я не хочу, чтобы ты подумал, будто я… В общем, я полагаю, что мои отношения с ним больше значили для него, чем для меня. Мы были друзьями. Я напоминала ему мать. Только и всего.
– Это подозрительно похоже на оправдание, – сухо заметил Айви. – Разве я в чем-нибудь обвинял тебя? Мне не хочется, чтобы ты подумала, будто меня обижает возникшая между вами привязанность. Черт побери, если встречи с тобой скрасили его последние дни, я только благодарен тебе! Надеюсь, ты мне веришь?
– Конечно, я тебе верю.
– Вот и отлично. – Он глубоко вздохнул. – Хорошо, что мы поняли друг друга.
Сидни кивнула, но невольно задалась вопросом: как чувствовал бы себя Айви, если бы Норман все-таки решил оставить ей долю в отеле? Разумеется, уверяла она себя, он не такой, как его мать. Но когда дело касается денег, люди становятся удивительно похожи друг на друга…
– А как себя чувствует Джоханна? – спросила Сидни. – Вчера она была очень расстроена.
– Да, могу себе представить. – Глаза Айви потемнели. – Насколько я понял, она видела, как ты возвратилась в отель?
На этот раз вздохнула Сидни.
– Это мать тебе сказала?
– Она сказала, что ты вернулась в тот момент, когда уезжал доктор Шеппард. И объявила ей, что решила прокатиться, так как не могла уснуть.
– Так оно, собственно, и было. – Сидни отодвинула чашку. – Не могла же я рассказать ей, где была на самом деле!
– Почему же нет? – настороженно спросил Айви, но, подумав, пожал плечами. – Хотя, наверное, ты права.
– Во всяком случае, я не хотела этого делать, – столь же осторожно продолжила Сидни, решив не рассказывать ему о телефонном звонке, который якобы сделала Джоханна. – Представляю, каково будет ее состояние, если она узнает обо всем до того, как…
– До чего? – Айви нахмурился. – До похорон? До тех пор, пока ты решишь, как тебе поступить? Или до тех пор, пока не уедешь?
– Да нет же! – Сидни удивленно взглянула на него. – Я просто хочу сказать, что в данных обстоятельствах…
– К черту обстоятельства! – отрезал Айви. – Плевал я на них. Ладно, дед умер, и никто не сожалеет об этом больше, чем я. Но это не значит, что жизнь для меня остановилась.
– Я не это имела в виду…
– Тогда что? – спросил он с опасной ноткой в голосе. – Согласен, может быть, сейчас не время говорить об этом, но я все-таки хочу знать, что ты думаешь о нас с тобой.
Здесь, в баре, они были у всех на виду, каждую минуту могла появиться его мать. Сидни не боялась Джоханну – во всяком случае, упорно твердила это самой себе, – но ей не хотелось снова разрушить хрупкие взаимоотношения с сестрой.
– Я действительно все время думаю об этой ночи, – сказала наконец Сидни, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно мягче. – Она была… она была чудесной!
– Я говорил совсем не об этом, – бесстрастно произнес Айви, и лицо его было похоже на застывшую маску. – Ты хочешь сказать, что получила удовольствие?
– Ты специально не хочешь понять меня? – Сидни вздохнула.
– Я действительно не понимаю. – Айви наклонился над столом и накрыл ее трепещущие пальцы своей рукой. – Скажи мне, что эта ночь для тебя значила!
– О, Айви…
– Это звучит лучше, – усмехнулся он. – Мне понравилось, как ты произнесла мое имя.
– Как же ты не понимаешь, что мы не должны сейчас говорить об этом! Только не сейчас. – Сидни покачала головой. – Я не хочу еще больше расстраивать твою мать…
– Значит, меня расстраивать можно? – Айви резко поднялся. – Извини, но мне казалось, что я значу для тебя больше, чем моя мать. Однако, очевидно, это не так.
Не произнеся больше ни слова, он направился к лестнице, ведущей к апартаментам матери, и, перепрыгивая через две ступеньки, исчез из виду.
Сидни поразила быстрота, с которой были организованы похороны, но она понимала, что в столь жарком климате спешка неизбежна.
Служба состоялась в баптистском молельном доме Монтего-Бей, и ее удивило количество людей, собравшихся в небольшом здании. Здесь присутствовало большинство обслуживающего персонала отеля и многочисленные приятели Нормана; некоторые из них приехали даже из Кингстона.
Сама Сидни упорно держалась в тени. Хотя они с Джоханной перекинулись несколькими словами, она чувствовала себя здесь посторонней и заметила, что Айви тоже старается избегать ее.
Да это и нетрудно, с болью подумала Сидни, видя, что он все время окружен друзьями или членами семьи Бьюкенен. Сама же Салли постоянно находилась рядом, принимая вместе с ним соболезнования. Она утешала его в горе, и Сидни пыталась убедить себя в том, что рада этому. Но ей не хотелось бы, чтобы кто-нибудь увидел ее глаза, красные от пролитых слез. Собственно говоря, она проплакала почти все утро.
Стоя в отдалении и глядя на то, как Айви отдает последний долг деду, Сидни чувствовала боль в сердце. Что, если она окончательно разрушила их отношения и он не захочет слушать ее объяснений? А вдруг он решит, что все-таки любит Салли Лу? Удастся ли ей пережить это?
К тому времени, когда они вернулись с кладбища, было уже темно. Норман обрел вечный покой рядом с памятником его покойной жены, и Сидни подумала, что они наконец-то снова вместе.
Джоханна организовала на террасе скромный ужин, и несколько человек, включая доктора Шеппарда, суперинтенданта Джарвиса и адвоката Макферсона, собрались вокруг стола. Напитками распоряжался Хьюго, давая возможность Айви уделять все свое время гостям. Как и раньше, Салли не отходила от него, и, хотя Сидни понимала, что должна находиться рядом с Джоханной, она предпочла по-прежнему оставаться в стороне.
Отойдя к увитой виноградными лозами решетке, Сидни вдруг почувствовала чье-то присутствие за своей спиной. На какое-то мгновение ей показалось, что это Айви, и, обернувшись, она едва смогла скрыть свое разочарование: там стоял доктор Шеппард.
– Полагаю, вы будете рады, когда все это закончится, – заметил он, протягивая ей бокал вина. – Я так точно буду. – Врач поморщился. – Но служба была замечательной. Норман остался бы довольным. – Не слишком доверяя своему голосу, Сидни молча кивнула, и, словно почувствовав ее настроение, Шеппард продолжил: – Как рад был Норман, когда наконец помирился с вами! Он и ваша мать… Они любили вас.
Сидни не отрывала глаз от своего бокала.
– Я знаю.
– Думаю, Лора была бы рада тому, что у вас теперь появилась причина вновь приехать в Монтего-Бей.
– Причина? – Сидни нахмурилась. – Вы хотите сказать, что между мной и Джоханной лед наконец сломан? – Она покачала головой. – Очень мило с вашей стороны, но я сомневаюсь в том, что…
– Нет, дело не в этом, – прервал ее врач. – Я имею в виду отель. Норман ведь сказал вам, не так ли?
Сидни хотела поднести бокал к губам, но рука ее замерла на полпути.
– Что он должен был мне рассказать? – неуверенно переспросила она, и у доктора Шеппарда вырвался тяжелый вздох.
– О Боже, так он ничего не сказал? – Неверной рукой он пригладил редеющие волосы. – Странно, он ведь собирался это сделать…
В горле у Сидни встал комок, и она не сразу смогла заговорить.
– Вы хотите сказать… То есть… Но не мог же Норман…
– Завещать вам долю в отеле? – закончил за нее Шеппард. – Почему же, черт побери? Разумеется, мог и сделал это! – Заметив ужас в ее глазах, он поспешно добавил: – Только ради Бога не говорите Джефри, что я рассказал вам об этом.
– Но… мне ничего не нужно! – Сидни покачала головой. Она сейчас могла думать лишь о том, как поведет себя Джоханна, узнав, что ее страхи не были беспочвенны. – Скажите, вы совершенно уверены в этом?
– Разумеется, уверен!
– Джоханна упоминала о том, что Норман просил своего адвоката приехать. Но его ждали только сегодня, разве не так?
Старый врач фыркнул.
– Интересно, по какому поводу она вам это говорила? – сухо заметил он. – Норман действительно просил Джефри приехать, но не для того, чтобы изменить завещание. Это он уже сделал несколько дней назад – через меня. – Шеппард усмехнулся. – Норман оставался хитрецом до самого конца.
– Но почему? – Сидни почувствовала, что у нее закружилась голова. – Почему он так поступил? Ведь он… ничего не был мне должен!
– Просто потому, что хотел этого, – спокойно ответил доктор Шеппард. – Я же сказал, что вы очень нравились Норману. И, может быть, еще он хотел, чтобы вы с Айви больше не теряли друг друга из виду…
Сидни приложила дрожащую руку ко лбу – у нее вдруг разболелась голова. Это не может быть правдой! – уверяла она себя. Норман не мог завещать ей доли в отеле. Шеппард, должно быть, ошибся, что-то неправильно понял… Норман не мог не знать, насколько этот отель дорог Джоханне.
– С тобой все в порядке?
Голос Айви подействовал на нее как холодный душ, и, хотя Сидни весь день страстно желала, чтобы он уделил ей хоть немного внимания, сейчас она не в состоянии была говорить с ним.
– Я… все хорошо, – ответила она напряженным голосом. – А как ты?
Глаза Айви сузились, Сидни заметила, как они с доктором обменялись многозначительными взглядами.
– Более или менее, – спокойно сказал Айви. – Но мне не хватало тебя.
– Мне кажется, Сидни просто старалась держаться подальше, – вставил Шеппард, поскольку она промолчала.
– Почему же? – Айви нахмурился.
– По-видимому, не хотела мешать тебе и твоей матери, – ответил врач. – Вы меня извините, мне нужно поговорить со священником.
Айви кивнул, но было очевидно, что его мысли где-то далеко. Как он воспримет известие о завещании деда? – чуть не со слезами подумала Сидни. Правда, пока это были только слова, но она не сомневалась: доктор Шеппард не стал бы говорить ей того, в чем не был бы совершенно уверен.
– Ты по мне скучала? – ласково спросил Айви, и от прозвучавшей в его голосе нежности у нее защемило сердце, но Сидни решила, что не имеет права на эту нежность. Пока над ее головой висит этот дамоклов меч.
– Как тебе… понравилась служба? – спросила она и увидела, что огонь в его глазах сразу потух.
– По-моему, все прошло прекрасно. – Он принял ее тон, и теперь его голос звучал гораздо холоднее. – Ты, должно быть, устала?
– Признаться, да, – Сидни кивнула и огляделась вокруг. – А где Салли Лу?
– В чем дело, Сидни? – резко спросил Айви. – Какая тебе разница, где находится Салли Лу? – Глаза его сверкнули. – Насколько я помню, прошлой ночью ты не очень вспоминала о ней!
Сидни вся так и вспыхнула.
– Просто я подумала…
– Что? Что ты подумала?
– Видишь ли… ты весь день был с ней.
– Я был со многими людьми! – сердито огрызнулся он. – А так как ты не желала, чтобы мы были вместе, то вряд ли можешь винить Салли в том, что она заменила тебя.
– Я не могла быть с тобой! – протестующе воскликнула Сидни.
– Потому что боялась моей матери? – Айви пожал плечами. – Что ж, могу понять. Наверное, действительно было не время ворошить этот муравейник. Но похороны позади, Сидни. И ты больше не можешь возражать против того, чтобы я сообщил матери, что забираю тебя с собой в город прямо сейчас.
– Нет!..
Она не могла позволить Айви сделать это. Во всяком случае, до тех пор, пока он не узнает о поступке деда. Каково ей придется, если после этого Айви отвернется от нее? Об этом не хотелось даже и думать.
– Сидни…
Теперь в голосе его звучала мука, но Сидни ничего не могла поделать.
– Дай мне еще немного времени! – взмолилась она, все еще надеясь на то, что он будет к ней снисходителен. – Я… сейчас я просто не могу оставить твою мать и должна быть рядом.
Айви закрыл глаза, как будто ее вид оскорблял его чувства. Но когда он вновь открыл их, там не было гнева – как, впрочем, и каких-либо других эмоций. Лицо его было абсолютно бесстрастно.
– Я думал, что ты другая, Сидни, – сказал он, и хотя голос его звучал напряженно, в нем не слышалось осуждения. – Но ошибся. Тебе не нужны никакие привязанности. Кем я для тебя являюсь? Средством излечения от болезни? А может быть, я льщу себе и просто-напросто послужил тебе партнером на одну ночь?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.