Текст книги "Мое время – ночная пора"
Автор книги: Мэри Кларк
Жанр: Триллеры, Боевики
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
28
– Как я понимаю, пришло время прощаться, Джин. Очень рад был с тобой повидаться. – Марк Флейшман держал в руке визитку. – Дам тебе мою, если дашь мне свою, – сказал он, улыбаясь.
– Хорошо, – Джин покопалась в сумочке и достала из бумажника визитку. – Я рада, что ты все же смог остаться на полдник.
– Я тоже. Когда ты уезжаешь?
– Я останусь в отеле еще на несколько дней. Небольшая исследовательская работа. – Джин постаралась сказать это небрежным тоном.
– Мне завтра надо быть в Бостоне, записать несколько передач. Иначе я бы остался и пригласил тебя на ужин. – Он поколебался, затем наклонился и поцеловал ее в щеку. – Ну, еще раз, как говорится, приятно было повидаться с тобой.
– До свидания, Марк. – Джин едва удержалась, чтобы не добавить: «Будешь в Вашингтоне, звони». Их рукопожатие слегка затянулось, потом он ушел.
Картер Стюарт и Гордон Эймори стояли вместе, прощаясь с расходившимися одноклассниками. Джин направилась к ним. Не успела она и слова сказать, как Гордон спросил:
– Лаура не давала о себе знать?
– Пока нет.
– На Лауру нельзя положиться. Вот еще одна причина, из-за которой застопорилась ее карьера. Однажды она заставила людей ждать, но Элисон горы свернула, чтобы дать ей работу. Очень плохо, что сейчас Лаура не вспоминает об этом.
– Что ж... – Джин решила не высказываться определенно. Она повернулась к Картеру Стюарту. – Ты вернешься в Нью-Йорк, Картер?
– В общем-то, нет. Я выписываюсь из «Глен-Риджа» и перебираюсь в отель «Гудзонская равнина», на другом конце города. Мою новую пьесу ставит Пирс Элисон. Он живет в десяти минутах езды оттуда, в Хайленд-Фоллз. Нам нужно вместе править рукопись, и он предложил спокойно поработать у него дома, если я останусь еще на несколько дней. А «Глен-Риджа» с меня хватит. За последние пятьдесят лет они и цента не вложили в благоустройство.
– Что верно, то верно, – согласился Эймори. – Слишком много у меня с ним связано воспоминаний, ведь когда-то я работал здесь помощником официанта, а потом обслуживал номера. Я направляюсь в загородную резиденцию. Туда подъедет кое-кто из моих людей. Будем подыскивать в окрестностях место для главного правления корпорации.
– Поговори с Джеком Эмерсоном, – съязвил Стюарт.
– Только не с ним. Мои люди уже кое-что подыскали, вот и посмотрим.
– Значит, не прощаемся, – сказала Джин. – Может, еще встретимся в городе. Так или иначе, было приятно увидеться с вами.
Джин не видела Робби Брента и Джека Эмерсона, но ждать больше не могла. Она договорилась встретиться с Сэмом Диганом у Алисы Соммерс в два часа, и времени было в обрез.
Улыбаясь на прощанье, бормоча одноклассникам «до скорого», она пробралась к выходу и быстро зашагала к автостоянке. Уже из машины она посмотрела в сторону кладбища. Смерть Элисон вновь поразила ее своей невероятностью. Вот так взять и бросить ее здесь, в этот промозглый день... Я постоянно твердила Элисон, что ей следовало родиться в Калифорнии, вспомнила Джин, включая зажигание. Элисон не переносила холода. Рай она представляла себе таким: утром встаешь с кровати, открываешь дверь и выходишь поплавать. Именно так все и было в утро ее смерти.
Эта мысль неотвязно преследовала Джин всю дорогу к дому Алисы Соммерс.
29
Картер Стюарт забронировал многокомнатный номер в новом отеле «Гудзонская равнина», около государственного Сторм-Кинг-парка. Построенный на горном склоне, окнами отель выходил на Гудзон, а само здание, с двумя боковыми башнями, напоминало орла с распростертыми крыльями.
Орел – символ жизни, света, могущества и величия.
Рабочее название его новой пьесы – «Орел и Филин».
Филин. Символ тьмы и смерти. Хищная птица. Пирсу Элисону, постановщику, название понравилось. А я не уверен, размышлял Стюарт, притормозив у входа в отель и выбираясь из машины. Не уверен.
Не слишком ли очевидно? Ведь символы рассчитаны на людей мыслящих, их не следует подносить на блюдечке с голубой каемочкой к еженедельному утреннику, в клубе любителей бриджа. Не такого уровня зрители раскупают билеты на его пьесы.
– Мы позаботимся о вашем багаже, сэр.
Картер Стюарт сунул в руку швейцару пятидолларовую банкноту. По крайней мере, он не сказал «добро пожаловать домой», подумал Стюарт.
Через пять минут он стоял у окна в своем номере, потягивая виски. Неугомонный Гудзон задумчиво катил свои воды. Всего лишь октябрьский полдень, а в воздухе ощущается дыханье зимы. Слава богу, что эта встреча выпускников закончилась. Я был даже рад снова увидеть кое-кого из этих людей, подумал Картер, хотя бы потому, что они напомнили мне, чего я достиг, уехав отсюда.
Пирс Элисон считал, что образ Гвендолины в пьесе следует сделать поярче. «Найди настоящую красивую, глупую, взбалмошную блондинку, – посоветовал он. – Ведь ни одна актриса не сумеет сыграть красивую глупую, взбалмошную блондинку».
Картер Стюарт громко хохотнул, подумав о Лауре. А ведь она отвечает всем требованиям, – сказал он вслух. – Выпью за это, хотя в ближайшие сто тысяч лет ей это и не светит".
30
Робби Брент заметил, что после его выступления на банкете многие бывшие одноклассники решили держаться от него подальше. Некоторые отпускали сомнительные комплименты, что даже если он немного и нахамил бывшим учителям и ректору, все равно комик он замечательный. Также ему передали слова Джин Шеридан: юмор не должен быть жестоким.
Все это польстило Робби Бренту. После банкета математичка Элла Бендер наверняка рыдала в уборной. Наверное, вы забыли, мисс Элла Бендер, как настойчиво втолковывали мне, что у меня нет даже одной десятой части способностей к высшей математике, имеющихся у моих братьев и сестер. Я был у вас мальчиком для битья, мисс Бендер. Самый распоследний и ничтожный из Брентов. А сейчас вы имеете наглость обижаться, что я продемонстрировал ваши жеманные манеры и прискорбную привычку постоянно облизывать губы. Нехорошо.
Он намекнул Джеку Эмерсону, что подумывает вложить деньги в земельную собственность, и после полдника Эмерсон вцепился в него и долго разглагольствовал. Эмерсон, разумеется, тот еще фанфарон, думал Робби, подъезжая к «Глен-Риджу», однако, когда мы беседовали о недвижимости и целесообразности инвестирований, рассуждал он толково.
– Земля, – говорил Эмерсон. – Земля здесь все дорожает. Если не застраивать, то налоги ниже. Просто сидишь на ней и жиреешь, а через двадцать лет – солидное состояние. Робби, скупай землю, пока не поздно. У меня есть несколько каталогов с превосходными участками – все с видом на Гудзон, а некоторые из них – почти у самой воды. Я бы сам их купил, но у меня и так полно. Не вынуждай моего ребенка расти в чрезмерной роскоши. Останься здесь ненадолго, и завтра я тебе все покажу.
«Это земля, Кэти Скарлетт, это земля». Робби осклабился, вспоминая, в какое замешательство он привел Эмерсона, процитировав фразу из «Унесенных ветром». Но потом он все понял, когда Робби объяснил, что имел в виду отец Скарлетт: земля – основа стабильности и благосостояния.
– Надо это запомнить, Робби. Здорово и верно сказано. Земля – это реальные деньги, реальная ценность. Земля никуда не денется.
В следующий раз опробую на нем цитату из Платона, подумал Робби, останавливая машину у входа в «Глен-Ридж». Пожалуй, велю швейцару отогнать ее на стоянку, подумал он. До завтра я уже никуда не поеду, а потом буду ездить с Эмерсоном в его машине.
Знал бы Джек Эмерсон, сколько у меня земельной собственности, думал он. У. К. Филдс[13]13
У.К. Филдс (Уильям Клод Дюкенфилд, 1879 – 1946) – американский комедийный актер.
[Закрыть] обычно оставлял деньги в городских банках по всей стране, где выступал. Я же покупаю незастроенные участки по всей стране и расставляю на них знаки, запрещающие нарушение границ частного владения.
Детство и юность я провел в доме, который мои родители снимали внаем, думал он. Эти интеллектуалы не смогли наскрести денег даже на то, чтобы купить дом в кредит. Сейчас, если не считать моей резиденции в Вегасе, стоит мне захотеть, и я построю дом в Санта-Барбаре, Миннеаполисе, Атланте или Бостоне, на любом своем хэмптонском или новоорлеанском земельном участке. Или на Палм-Бич, или в Аспене, я уж не говорю о многих и многих акрах в Вашингтоне. Земля – это моя тайна, самодовольно подумал Робби, когда вошел в вестибюль «Глен-Риджа».
И земля хранит мои тайны.
31
– Утром я была на кладбище, – сказала Алиса Соммерс. – Видела стоункрофтскую группу на поминальной службе. Могила Карен неподалеку от того места, где похоронена Элисон Кэндал.
– Пришло меньше людей, чем я ожидала, – сказала Джин. – Большая часть класса явилась сразу на полдник.
Они сидели дома у Алисы Соммерс, в самой уютной комнате. Она разожгла камин, и пляшущие язычки пламени не только наполнили комнату теплом, но и подняли настроение. От Джин не укрылось, что Алиса Соммерс долго плакала. Ее глаза опухли и блестели, но лицо было умиротворенным по сравнению с тем, как оно выглядело вчера.
Словно прочитав ее мысли, Алиса сказала:
– Помнишь, вчера я говорила, что дни перед годовщиной наихудшие. Я минуту за минутой вспоминаю тот роковой день, размышляя, что мы могли сделать для безопасности Карен. Конечно, двадцать лет назад не было охранной сигнализации. Это сейчас большинство из нас уснуть не может, не поставив дом на охрану.
Она взяла чайник, снова наполнила чашки.
– Но теперь все будет хорошо, – энергично сказала она. – Я решила, что сидеть на пенсии не так уж интересно. Одна моя подруга держит цветочный салон, ей нужна помощь. Она предложила мне работать у нее два-три дня в неделю, что я и собираюсь сделать.
– Отличная идея, – искренне сказала Джин. – Я помню, каким красивым всегда выглядел ваш сад.
– Майклу нравилось поддразнивать меня. Он говорил, что если бы я проводила на кухне столько же времени, сколько в саду, то стала бы всемирно знаменитым поваром, – улыбнулась Алиса, выглянув в окно. – А вот и Сэм. Как всегда, вовремя.
Прежде чем позвонить в дверь, Сэм Диган тщательно вытер ноги о половик. По пути он навестил могилу Карен, хотел сказать ей, что прекращает поиски ее убийцы, но не смог выдавить из себя ни слова. Он собирался извиниться перед ней, но что-то его удержало. В конце концов он сказал: «Карен, я выхожу в отставку. Так надо. Я поговорю о твоем деле с кем-нибудь из молодых сотрудников. Может, найдется кто-то смышленей меня и сможет поймать злодея».
Алиса открыла дверь раньше, чем он коснулся пальцем звонка. Он ничего не сказал насчет ее припухших глаз, просто взял ее руки в свои.
– Позволь мне убедиться, что не нанесу тебе в дом грязи, – сказал он.
Заходил на кладбище, с благодарностью подумала Алиса. Я знала, что зайдет.
– Проходи, – сказала она. – Не волнуйся из-за нескольких крупинок грязи.
Есть в Сэме нечто крепкое, надежное, подумала она, приняв у него плащ. Правильно я сделала, когда попросила его помочь Джин. Он принес с собой блокнот, и, поприветствовав Джин и взяв предложенную Алисой чашку кофе, приступил к делу.
– Джин, я тут подумал... Мы должны всерьез рассматривать возможность, что пишущий тебе о Лили человек способен причинить ей вред. Они настолько близки, что он сумел завладеть ее расческой. Возможно, это кто-то из удочерившей ее семьи. Он – или она – скорее всего намерен вытянуть из тебя деньги, что, по-твоему, не так уж и страшно. Но при сложившихся обстоятельствах, вымогательство может тянуться годами. Поэтому мы должны разыскать этого человека, и чем быстрее, тем лучше.
– Утром я зашла в церковь Святого Фомы Кентерберийского, – сказала Джин. – Но священник, служивший мессу, приходит туда только по воскресеньям. Он сказал, что мне следует сходить завтра в дом приходского священника и попросить пастора посмотреть в архивах записи о крещениях. Я теперь только об этом и думаю. Его ведь наверняка насторожит моя просьба показать их. Он подумает, что я просто пытаюсь разыскать Лили.
Она посмотрела Сэму прямо в глаза.
– Готова поспорить, что и вы так думали.
– Когда Алиса рассказала мне обо всем, я так и подумал, – честно сказал Сэм. – Однако во время нашей встречи я убедился, что ты верно обрисовала ситуацию. Да, ты права, священник, скорее всего, будет весьма осторожен, так что, пожалуй, лучше вместо тебя к нему поеду я. Если он знает о крещеном в то время приемном ребенке, то, возможно, со мной он будет говорить гораздо охотнее.
– Я тоже так думаю, – спокойно сказала Джин. – Знаете, все эти двадцать лет я задавалась вопросом-, не должна ли я была оставить Лили. Но ведь случилось это не много поколений назад, когда родить в восемнадцать считалось нормой. И вот теперь, когда я должна разыскать ее, мне кажется, что если я увижу ее даже издали, мне этого будет вполне достаточно. – Она закусила губу. – По крайней мере, я думаю, что достаточно, – тихо добавила она.
Сэм перевел взгляд с Джин на Алису. Вот сидят две женщины, каждая из них, так или иначе, потеряла ребенка. Курсант тогда почти закончил учебу, уже, считай, офицер. Если бы он не погиб, Джин могла бы выйти за него замуж и оставить ребенка. Если бы Карен двадцать лет тому назад не осталась у родителей на ночь, у Алисы по-прежнему была бы дочь, и даже внуки.
Жизнь несправедлива, думал Сэм, но кое-что мы все-таки можем улучшить. Пусть ему не удалось раскрыть убийство Карен, зато сейчас он поможет Джин.
– Доктор Коннорс должен был сотрудничать с юристом, заверявшим документы об усыновлениях, – сказал он. – Кто-нибудь, наверное, должен знать этого юриста. Может, жена или родственники Коннорса по-прежнему живут здесь?
– Не знаю, – вздохнула Джин.
– Что ж, тогда с этого и начнем. Расческа и факсы у тебя с собой?
– Нет.
– Могу я попросить их у тебя?
– Расческа небольшая, такие носят в сумочках, – сказала Джин. – Ее можно купить в любом магазине. В факсах нет ничего такого, что помогло бы определить источник, но, конечно, вы можете их взять.
– Мне будет лучше иметь их при себе, когда я буду говорить с пастором.
Через несколько минут Сэм и Джин ушли. Они договорились поехать в отель каждый на своей машине.
Алиса смотрела в окно, пока они не скрылись из вида, потом достала из кармана безделушку, которую нашла утром на могиле Карен. Наверное, обронил ребенок. В детстве Карен собирала чучела животных, у нее было много разных, а филин – одно из самых любимых, вспомнила Алиса, с задумчивой улыбкой рассматривая дюймового оловянного филина у себя на ладони.
32
Джейк Перкинс сидел в вестибюле «Глен-Ридж Хауз», наблюдая, как выписываются последние из выпускников-юбиляров, возвращаясь к прежней жизни. Приветственный транспарант сняли, и Джейк догадывался, что бар пустовал. Никаких радушных прощаний, подумал он. Видимо, их уже тошнит друг от друга.
Как только он пришел, первым делом остановился у конторки и спросил, не вернулась ли выписаться мисс Уилкокс, не отменила ли заказ на машину, которая должна подъехать в пятнадцать минут третьего, чтобы отвезти ее в аэропорт.
В два часа пятнадцать минут он увидел, как в вестибюль зашел и направился к портье водитель в форме. Джейк бросился к нему, постоял рядом и выяснил, что мужчина заехал за Лаурой Уилкокс.
В половине третьего недовольный водитель ушел. Джейк услышал, как он ворчал, что черт знает что такое, могли бы предупредить, что она никуда не едет, ведь у него и без нее работы хватает, и в следующий раз, если захочет прокатиться, пусть звонит кому-нибудь другому.
В четыре часа Джейк все еще сидел в вестибюле. Вернулась доктор Шеридан. Она приехала вместе с тем пожилым мужчиной, с которым беседовала на банкете. Они направились прямо к конторке. Справляется о Лауре Уилкокс, подумал Джейк. Предчувствие его не обмануло – Лаура Уилкокс пропала без вести.
Стоит попытаться взять интервью у доктора Шеридан, решил Джейк, подошел к ней и услышал, как мужчина сказал:
– Джин, я согласен. Мне не нравится, как это выглядит, но Лаура взрослый человек, и она вправе передумать выписаться или пропустить самолет.
– Простите, сэр. Я Джейк Перкинс, репортер из «Стоункрофт Газетт», – вмешался Джейк.
– Сэм Диган.
Джейк понимал, что его присутствие не нравится ни доктору Шеридан, ни Сэму Дигану. Прямо к делу, решил он.
– Доктор Шеридан, я знаю, вы озабочены тем, что мисс Уилкокс не появилась на полднике, а сейчас пропустила машину в аэропорт. Не думаете ли вы, что с ней что-то случилось, в свете всей этой истории с женщинами, сидевшими за одним обеденным столом в Стоункрофте?
Он увидел, что Джин Шеридан испуганно посмотрела на Сэма Дигана. Она не рассказала ему о застольной группе, подумал Джейк. Он не знал, кто этот мужчина, но ему было интересно проверить, как он отреагирует на то, что Джейк уже считал готовым материалом для статьи. Он достал из кармана фотографию девушек за обеденным столом.
– Смотрите, сэр, это группа за столом доктора Шеридан в их последний год обучения в Стоункрофте. За двадцать лет со дня выпуска пятеро погибли. Две в авариях, одна покончила с собой, а одна исчезла, вероятно, попав под лавину в Сноуберде. В прошлом месяце, пятая, Элисон Кэндал, утонула в своем бассейне. Как я читал, вероятно, это не была смерть в результате несчастного случая. Теперь, по-видимому, пропала без вести Лаура Уилкокс. Вы не находите, что это довольно причудливое стечение обстоятельств?
Сэм взял фотографию, внимательно ее изучил и помрачнел.
– Я не верю в подобное стечение обстоятельств, – ответил он. – А сейчас прошу нас простить, мистер Перкинс.
– О, не беспокойтесь обо мне. Я буду ждать здесь, не появится ли мисс Уилкокс. Мне бы хотелось взять у нее заключительное интервью.
Оставив его без внимания, Сэм вручил портье свою визитку.
– Мне нужен список служащих, дежуривших прошлой ночью, – сказал он повелительно.
33
– Я думал, что к этому времени уже уеду отсюда, но когда вернулся с полдника, меня ждала куча сообщений, – объяснил Гордон Эймори, обращаясь к Джин. – Мы снимаем один из эпизодов нашего нового сериала в Канаде, пришлось решать некоторые серьезные проблемы. Два часа говорил по телефону.
Увешанный сумками, он подошел к конторке, в то время как портье показывал Сэму графики дежурства служащих отеля. Затем Гордон внимательно посмотрел на Джин.
– Джин, что-то случилось?
– Лаура пропала, – сказала Джин, голос ее заметно дрогнул. – Она должна была в в пятнадцать минут третьего выехать в аэропорт. Постель в ее номере не разобрана, а горничная сказала, что вроде исчезли кое-какие предметы личной гигиены. Может, она просто решила остаться у кого-то, и если так, то все хорошо. Но она собиралась провести это утро с нами, поэтому я ужасно волнуюсь.
– Когда она разговаривала вчера вечером с Джеком Эмерсоном, то уверяла, что непременно будет на полднике, – сказал Гордон. – Я ведь говорил тебе, что она сразу охладела ко мне, когда я заявил, что у нее нет ни малейшего шанса получить роль в предстоящем сериале, но в баре, после банкета, я краем уха слышал, как она сказала об этом Джеку.
Сэм прислушивался к их разговору. Он повернулся к Гордону и представился.
– Мы все понимаем, что Лаура Уилкокс взрослая женщина, и у нее есть право уехать одной или с другом, и передумать выписываться. Тем не менее, я считаю разумным предпринять меры для выяснения всех обстоятельств. Возможно, кто-то из служащих отеля или друзей знал о ее планах.
– Простите, что заставил вас ждать, мистер Эймори, – сказал портье. – Я подготовил ваш счет.
Гордон Эймори поколебался, затем взглянул на Джин.
– Ты правда считаешь, что с Лаурой что-то случилось?
– Да, я так считаю. Лаура и Элисон были не разлей вода. Она ни за что не пропустила бы поминки по своей воле, неважно, какие у нее были планы на ночь.
– Мой номер все еще свободен? – спросил Эймори портье.
– Конечно, сэр.
– В таком случае, я останусь до тех пор, пока мы не узнаем больше о мисс Уилкокс.
Он повернулся к Джин, и на какой-то миг, даже в разгар беспокойства о Лауре, ее поразило, каким солидным мужчиной стал Гордон Эймори. Я всегда испытывала к нему жалость, подумала она. Раньше он был настоящим убожеством, и надо же, как изменился.
– Джин, я понимаю, что вчера вечером оскорбил Лауру, и это гадко с моей стороны, я как бы отомстил что ли за то время, когда мы были детьми, и она мной пренебрегала. Я ведь мог пообещать ей роль в этом сериале, пусть не главную... У меня такое чувство, что она могла отчаяться. Это объяснило бы, почему она не появилась этим утром. Клянусь, как только она вернется, объяснив или нет, где была, я тут же предложу ей работу. А поскольку я хочу сделать это лично, то пока останусь здесь.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?