Электронная библиотека » Мэри Маккол » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Леди в алом"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:31


Автор книги: Мэри Маккол


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Теперь я вижу, что ошибся. Мне следовало убить вас. Я не верю в вашу искренность.

– О Боже, какой пессимизм! Вы вообще человек недоверчивый, не так ли? Но нельзя же постоянно во всем сомневаться! Несколько минут назад вы заявили, что не верите Гизелле, а теперь подозреваете меня в неискренности. Прошу вас, мой мальчик, взгляните трезво на все произошедшее. Если вам нужны дополнительные доказательства того, что Гизелла действует по доброй воле, а не по принуждению, то вы их получите. Сейчас вы находитесь полностью в моей власти, как я этого и добивался. Я действительно собирался заставить вас дорого заплатить за ваши нападки, но поступок Гизеллы меня приятно удивил и я передумал мстить вам. Я полностью удовлетворен тем, что она добровольно вернулась ко мне, осознав свои истинные желания и наклонности. Отныне я больше не жажду возмездия.

Улыбнувшись Фионе, он приподнял указательным пальцем ее подбородок и припал к губам в жадном поцелуе. У Брэдана потемнело в глазах, и он отвернулся, чтобы не видеть этой отвратительной сцены.

– Думаю, излишне говорить, – продолжал Дрейвен, прервав поцелуй, – что решение Гизеллы привело меня в восторг. И как джентльмен я не собираюсь больше ничего требовать от вас. Вы свободны и можете продолжать вести жизнь разбойника с большой дороги. Но предупреждаю, не попадайтесь впредь на моем пути. Я все еще шериф и вершу правосудие в окрестностях Олтона. Учтите это, де Кантер, и держитесь от меня подальше.

Брэдан почувствовал вдруг полнейшее безразличие к происходящему. Он видел, как Дрейвен подал знал стражникам. Те подступили ближе, и Брэдан ощутил, как грубые руки схватили его и потащили к выходу из комнаты. Он не смел взглянуть на Фиону и не пытался сопротивляться. Силы оставили его. Брэдан знал, что, если стражники отпустят его, он рухнет на пол.

Но тут Дрейвен, будто вдруг что-то вспомнив, снова окликнул его.

– Да, кстати, де Кантер, вы спрашивали меня об Элизабет. Как это ни прискорбно, но я вынужден сообщить вам печальную весть. Элизабет покинула этот мир три месяца назад. Насколько я знаю, она умерла во время родов, произведя на свет младенца, отец которого, увы, так и остался неизвестен.

Это ужасное известие вывело Брэдана из оцепенения. Ярость охватила его. Взревев, он оттолкнул вцепившихся в него стражников и бросился на Дрейвена, готовый задушить его. Но одному из стражников удалось сбить Брэдана с ног ударом кулака в висок.

Брэдан упал. Последнее, что он запомнил, прежде чем потерять сознание и погрузиться в темноту, была высокомерная улыбка Дрейвена и выражение боли в золотисто-карих глазах Фионы.

Глава 18

Застыв как изваяние, Фиона с каменным лицом наблюдала, как люди Дрейвена выволакивали Брэдана из комнаты. Ей казалось, что, если она пошевелится, сделает хотя бы одно движение, сердце ее разорвется от боли. Обуревавшие ее чувства были так сильны, что она едва сдерживала их. Она с трудом осознавала то, что происходило сейчас на ее глазах, мысли ее путались. О Боже, что она наделала! Фиона только об одном молила Бога – чтобы ее оцепенение продлилось как можно дольше. Быть может, тогда она выдержит эту пытку, не дрогнув под неожиданным ударом судьбы. Ей хотелось, чтобы Дрейвен побыстрее ушел и она осталась наконец одна.

Но он и не думал уходить. Дрейвен стоял рядом с ней, высокий, сильный, уверенный в себе. Фиону все еще передергивало от отвращения при воспоминании о его поцелуе. Когда Дрейвен демонстрировал свою власть над ней в присутствии Брэдана, Фионе стоило большого труда сдержаться и не оттолкнуть его. В ту минуту ей хотелось зарыдать, наброситься на Дрейвена с кулаками, высказать ему все, что она думает о нем. Но Фиона сумела обуздать свои эмоции. Дрейвену не в чем было упрекнуть ее, она сдержала слово, как ни трудно ей это далось.

Однако Фиона делала все это вовсе не для Дрейвена. Главным для нее было убедить Брэдана в том, что она окончательно и бесповоротно покинула его. Поцелуй же явился доказательством ее измены. Ради спасения любимого человека Фиона была готова на все, даже на такую отвратительную ложь. Именно поэтому она позволила Дрейвену разыграть сцену нежности на глазах Брэдана. Одному Богу известно, чего это стоило Фионе.

Но ее расчеты оправдались. Она заметила выражение гадливости в глазах Брэдана. Этого взгляда Фиона никогда не забудет. Ей хотелось закричать от боли, но она не произнесла ни звука. Фиона понимала, что отныне их дороги разошлись и ее душевные раны никогда не заживут. Она обречена страдать до конца своих дней. Разлука с Брэданом постепенно убьет ее. Впрочем, она уже была наполовину мертва.

– Вы прекрасно вели себя, Гизелла, – похвалил ее Дрейвен.

Он все еще улыбался, не сводя глаз с закрывшейся за Брэданом двери. Взглянув на Дрейвена, Фиона снова поразилась его мужественной красоте. Однако за столь привлекательной внешностью этого человека скрывалась порочная натура. Дрейвен привык творить зло.

– Вам, должно быть, было чрезвычайно приятно видеть, как страдает ваш бывший любовник! – воскликнул он, приписывая Фионе свои ощущения. – Примите мои поздравления. Вы превосходно справились со своей задачей, проявив завидную ловкость и изобретательность. Вы сумели сделать то, что было не под силу мне, – расправились с Брэданом одним ударом. Я и не надеялся достичь такого результата. Мне никогда не удалось бы заставить моего дорогого племянника страдать так сильно, даже если бы я бросил его в застенки и подвергал несколько месяцев жестоким пыткам.

Все в душе Фионы восстало против этих слов Дрейвена. Она почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Ее душевная боль становилась нестерпимой, на глаза навернулись слезы, но Фиона старалась сдержать их. Ей не хотелось доставлять удовольствие Дрейвену и демонстрировать свою слабость. Нет, он не должен видеть ее душевных мук. Раньше Фиона думала, что самое страшное в жизни – это потерять любимого человека. Однако теперь, испытывая полную беспомощность, она понимала, что существуют более мучительные ситуации. О, как она в эту минуту ненавидела Дрейвена!

Внимательно посмотрев на Фиону, Дрейвен понял, как глубоко она страдает, и почувствовал удовлетворение.

Однако ему хотелось сделать ей еще больнее, и он снова заговорил насмешливым тоном:

– По иронии судьбы, Гизелла, в своих отношениях с бывшим любовником вы напоминаете меня, человека, которого, по вашим словам, вы презираете. Вы заманили Брэдана в ловушку и заставили страдать. Ваши действия очень похожи на мои. Помните, как я вырезал на вашей груди очертания сердца? Сейчас вы поступили таким же образом с моим племянником. Браво, дорогая моя! Это было великолепно.

– О, как я вас ненавижу, Дрейвен, – прошептала Фиона, дрожа от ярости. – Всем сердцем, всем душой…

– Это хорошо, Гизелла, – спокойно воспринял признание Фионы Дрейвен, не сводя с нее своих черных как ночь глаз.

Он погладил ее по щеке, а потом его рука скользнула к груди. Дрейвен вел себя как хозяин, ничуть не сомневаясь в том, что Фиона безраздельно принадлежит ему.

– Это очень хорошо, – повторил он, не повышая голоса. – В тот момент, когда я снова овладею вами, я хочу видеть, как в ваших глазах полыхает огонь лютой ненависти. Он выжжет в вашей душе нежность, которую возбудил в ней Брэдан. Вы готовы делить ее только с ним, поэтому я хочу, чтобы вы навсегда избавились от нее.

Фиона застыла от ужаса, услышав эти слова. Склонившись над ней, Дрейвен поцеловал ее в губы, а потом зашептал на ухо:

– Я давно уже отказался от мысли заслужить вашу любовь, Гизелла. Ваше упрямство и нежелание подарить мне свою нежность заставили меня разочароваться в вас. Но ваша ненависть снова возбудила меня, вернула мне желание наслаждаться вашим телом. – Дрейвен рассмеялся, и его дыхание коснулось виска Фионы. – И я буду наслаждаться им долго, до тех пор, моя дорогая, пока вы не попросите у меня пощады.

Фиона содрогнулась, услышав это. Она вдруг почувствовала смертельную усталость, у нее не было больше сил упорствовать и сопротивляться. Ее охватило полное безразличие к собственной судьбе.

Дрейвен внезапно выпустил ее из объятий и, подойдя к окну, распахнул ставни и выглянул наружу. Было уже за полночь. На фоне темно-синего звездного неба вырисовывались островерхие крыши близлежащих домов.

– Через несколько часов станет светать, – пробормотал Дрейвен и обернулся к Фионе. – Вам надо хорошенько отдохнуть, Гизелла. И хотя вы очень соблазнительны, я решил дождаться нашего возвращения в Чепстон и именно там вступить в свои права и возобновить наши прежние отношения. Я хочу овладеть вами в своей комнате, там, где мы не раз в прошлом переживали восхитительные минуты близости.

Дрейвен направился к двери. Остановившись на пороге, он бросил через плечо:

– Прилягте пока, Гизелла. А вечером, когда стемнеет, вы расплатитесь со мной по счетам.

Брэдан долго лежал в полузабытьи. Его мучили кошмары. Одно видение сменялось другим, не менее страшным. Такого с ним прежде никогда не случалось. Должно быть, последние события окончательно подкосили его. Очнувшись наконец, он заворочался на своем жестком ложе. Две мысли терзали его, не давая покоя.

«Фиона не любит меня, – в отчаянии думал он. – А Элизабет мертва. И я не смог спасти ее…»

Брэдан жалел о том, что сам он остался жив. Морщась от боли, он повернулся на другой бок. Все его тело ломило. Перед мысленным взором вставали ужасные картины, терзавшие душу. К сожалению, все произошедшее было явью, а не дурным сном, от которого можно было бы отмахнуться, проснувшись утром. Металлический привкус крови во рту не был плодом его воображения. Брэдан с горечью вспомнил, что у него больше нет оружия.

Люди Дрейвена отобрали меч и кинжалы, лишив его возможности защищаться.

Брэдану хотелось вычеркнуть эту ужасную ночь из своей памяти, но ломота во всем теле не давала забыть о недавних событиях. Стражники жестоко избили Брэдана и, бросив в переулке на груду мусора, ушли. Наконец Брэдан очнулся. Сильнее, чем физическая боль, были душевные муки. Брэдан с ужасом думал о том, что до конца своих дней обречен влачить жалкое существование изгоя, человека, преследуемого законом.

Другой на его месте, возможно, считал бы себя счастливчиком. Ведь Брэдану удалось избежать верной гибели. Он находился в руках беспощадного Дрейвена, и тот отпустил его. Однако де Кантера это не радовало и ненависть к дяде только усилилась.

Брэдан не собирался отказываться от своих планов мести. Дрейвен жестоко ошибался, если думал, что ему сойдут с рук смерть Элизабет и погубленная жизнь Фионы.

Застонав, Брэдан сел, пнув ногой гнилой кочан капусты, и с трудом открыл глаза. Уже светало, утро было не за горами. Брэдан осторожно дотронулся до головы, которая раскалывалась от страшной боли, и тут же снова застонал, нащупав большую шишку на темени. Прищурившись, он огляделся по сторонам, стараясь определить, где находится. К его удивлению, стражники не стали особенно утруждать себя и бросили его прямо возле того борделя, в котором остановились Дрейвен и Фиона. Это было то здание с красной дверью, куда накануне явился Брэдан, надеясь найти здесь свою возлюбленную.

Брэдан хотел встать, но, почувствовав новый приступ острой боли, с тоской взглянул на дом, в котором Фиона ему объявила, что не любит его. С тех пор прошло всего несколько часов. Предательство Фионы нанесло ему глубокую рану. Брэдан не мог забыть счастливые минуты, проведенные рядом с любимой, ее прекрасное лицо в мгновения страсти, ее очаровательную улыбку и ласковый голос. Но теперь все это было в прошлом. Измена Фионы перечеркнула все то хорошее, что их связывало.

Фиона отвергла Брэдана, и это тронуло его сердце. Он и не подозревал, что способен так сильно страдать. И все же в глубине души Брэдан не верил сказанному Фионой. Ведь до сегодняшней ночи он не сомневался в том, что она его любит. Не могла же любовь пройти в одночасье? О Боже, что же случилось с Фионой?!

Тысячи противоречивых мыслей роились в голове Брэдана, но он постарался отогнать их и собраться с духом. Необходимо действовать. Память об Элизабет и его собственная честь призывали к отмщению. Разбитое сердце Брэдана кровоточило, однако у него не было времени залечивать раны.

Брэдан сделал еще одну попытку подняться на ноги, но в этот момент краем глаза заметил какое-то движение на крыльце дома и снова замер. Дверь борделя распахнулась, и на улицу вышли стражники. Их было много, целый отряд. Брэдан осторожно встал и, стараясь держаться в тени, прижался к решетчатой ограде. В серых утренних сумерках он разглядел стражников Дрейвена. Он не запомнил лиц тех троих, которые схватили его в кухне, а потом избили на улице. Люди Дрейвена, похоже, никуда не спешили. Интересно, почему они встали в столь ранний час?

Брэдан подкрался поближе к крыльцу. Ему хотелось услышать, о чем говорили стражники. Внимательно оглядев их, он заметил, что у них были недовольные хмурые лица. Внезапно разговоры стихли, и Брэдан насторожился. Дверь борделя была распахнута настежь, и Брэдану показалось, что на пороге кто-то появился. Через мгновение на крыльцо вышел мужчина, одетый в черное. При виде этой зловещей фигуры Брэдана бросило в дрожь. Это был его заклятый враг Дрейвен.

Повернувшись, Дрейвен заговорил с кем-то, кто находился в доме и не желал выходить на улицу.

– Я требую, чтобы вы ехали со мной, – громко сказал он. – Если вы не сделаете этого добровольно, я прикажу связать вас и силой переправить через реку. Поверьте, это будет не слишком приятно.

– Нет, я не тронусь с места, пока вы не ответите на мой вопрос! – прозвучало в ответ.

Брэдан узнал голос Фионы, и у него по спине забегали мурашки. Он напрягся, готовый прыгнуть на своего дядю и вцепиться ему в горло. Но здравый смысл победил, и Брэдан взял себя в руки. Дрейвен был окружен стражниками, и любая попытка напасть на него была обречена на неудачу. Брэдан понимал, что ему следует дождаться более удобного случая, чтобы за все расквитаться со злодеем и осуществить наконец план мести, который он так долго вынашивал.

Собрав всю свою волю, Брэдан прижался спиной к решетке ограды, стараясь, чтобы его не заметили. Ему очень хотелось снова увидеть Фиону, взглянуть в ее милое лицо. Но внутренний голос напоминал, что эта женщина больше не принадлежит ему. Она сама сделала свой выбор. И даже если Фиона находилась в трудном положении и страдала, ему следовало сохранять полное спокойствие. В конце концов, она сама вернулась к Дрейвену.

И все же Брэдану было трудно оставаться равнодушным. Все его внимание было приковано к Фионе. Она наконец вышла на крыльцо и остановилась, не желая идти дальше. Стражники застыли в ожидании команды господина.

– У моего терпения есть предел, – с угрозой в голосе произнес Дрейвен. – Принимайте решение, Гизелла. Или вы добровольно отправитесь со мной на пристань, или я прикажу доставить туда вас силой. Что касается меня, то мне безразлично, какой именно выбор вы сделаете. Меня вовсе не смутит необходимость тащить вас силой через весь город на пристань. Вам решать!

Сердце Брэдана дрогнуло, когда он увидел бледное несчастное лицо Фионы и ее застывший взгляд. Она стала о чем-то тихо умолять Дрейвена. Брэдана пронзила боль. Ему было тяжело видеть, как Фиона унижается перед его дядей. Но Брэдан ничем не мог помочь ей. Фиона сделала свой выбор и теперь расплачивалась за это.

– Вы поклялись, что не причините ему никакого вреда, – донеслась до слуха Брэдана одна из ее фраз, и он насторожился, стараясь понять то, о чем она говорила.

Голос Фионы заметно дрожал. Постепенно Брэдан начал догадываться, о чем шла речь, и внутри у него все похолодело.

– Это был наш уговор, – продолжала Фиона, развеяв последние сомнения Брэдана. —. Вы оставляете в живых своего племянника и отпускаете на волю, а я за это возвращаюсь к вам. Я выполнила все ваши условия. Я отвергла любимого человека… – Фиона осеклась. Ее душили слезы, но она справилась с волнением и заговорила вновь: – И теперь я хочу знать, какой приказ вы отдали своим людям. Что они должны были сделать с ним? Ответьте на мой вопрос, Дрейвен, иначе я не сойду с этого места.

– Прекрасно, в таком случае я силой заставлю вас сделать это, – теряя терпение, заявил Дрейвен и, схватив Фиону за руку, стащил ее с крыльца.

Фиона пыталась сопротивляться, но силы были неравны. Трудно справиться с высоким крепким мужчиной. Брэдан наблюдал за этой сценой, сжав кулаки и кипя от гнева. Однако он не мог вмешаться в ход событий. И дело вовсе не в том, что на стороне Дрейвена находилась дюжина стражников. Брэдан боялся не за себя, а за Фиону. Если его убьют, ей больше не на кого будет надеяться. А в том, что он погибнет, Брэдан не сомневался. Он не смог бы противостоять тринадцати вооруженным воинам. Исход такой схватки был очевиден.

Провожая взглядом группу мужчин, конвоировавших Фиону к реке, Брэдан терзался угрызениями совести. Он ругал себя на чем свет стоит за то, что был слеп и недальновиден. Ему было стыдно, что он поверил словам Фионы, усомнился в ее чувствах и заподозрил в измене. Ему следовало догадаться, что Фиона в присутствии Дрейвена не могла быть откровенна с ним. Брэдан поклялся, что никогда не забудет преподанного ему урока. Он привык видеть мир черно-белым, деля все события на добро и зло. Но окружающая действительность была гораздо разнообразнее его представлений о ней.

Запрокинув голову, Брэдан сжал кулаки и закрыл глаза, заставляя себя сдерживаться. Он стоял не шевелясь, пока шаги стражников не смолкли в глубине переулка.

Вся эта группа направлялась к реке, чтобы отплыть в Чепстон, располагавшийся на другом берегу Темзы. План действий быстро созрел в голове Брэдана. Он решил встретиться с Уиллом и другими главарями, чтобы обсудить с ними важный вопрос. Речь шла о нападении на замок Дрейвена. Они и раньше говорили об этом. Однако теперь, когда в руках Дрейвена находилась Фиона, медлить было нельзя.

Брэдан знал, что Уилл и его товарищи должны были вскоре собраться в трактире под названием «Бык», чтобы окончательно договориться о нападении на замок Дрейвена. Возможно, Брэдану удастся перехватить их у городских ворот и сообщить о том, что Фиона попала в беду…

В душе Брэдана зажегся огонек надежды. Сорвавшись с места, он бросился бежать по тихой улице в сторону реки, моля Бога, чтобы разводной мост уже опустили. Брэдан рассчитывал на то, что главари разбойничьих шаек согласятся ему помочь. Если же нет, то он все равно не откажется от своего плана и вместе с Уиллом попытается спасти Фиону, судьба которой не давала ему покоя. Он боялся за жизнь возлюбленной.

Глава 19

Взглянув через щели в ставнях на солнце, Фиона поняла, что близится вечер. В спальню Дрейвена, где она находилась, с улицы проникал ветер. Он освежал разгоряченное лицо Фионы и ослаблял невыносимо тяжелый аромат роз, наполнявший помещение. Комната Дрейвена всегда была пропитана этим запахом, от которого у Фионы кружилась голова.

После событий вчерашнего дня она ощущала душевную пустоту. И это чувство было спасительным для Фионы. Оно обволакивало ее, как одеяло, приглушая боль отчаяния. Фиону уже не раз посещали греховные мысли о самоубийстве. Ей не хотелось жить теперь, когда Брэдана не было в живых. А в этом Фиона не сомневалась, поскольку Дрейвен не отвечал на ее вопросы о судьбе своего племянника. Стражники на глазах у Фионы выволокли Брэдана из комнаты, и он навсегда исчез из ее жизни.

Если бы он был жив, Дрейвен сообщил бы об этом Фионе, чтобы успокоить ее. В конце концов, он мог бы даже солгать, но почему-то упорно молчал. Дрейвен вообще ничего не говорил о дальнейшей судьбе Брэдана, и Фиона пыталась понять почему. С одной стороны, негодяй не преминул бы поделиться с ней новостью о гибели ее любовника, чтобы насладиться ее страданиями. Но с другой стороны, Дрейвену было невыгодно, чтобы Фиона надолго погружалась в скорбь и отчаяние. Он мечтал провести с ней ночь, а известие о смерти Брэдана могло сорвать его планы.

Именно поэтому он, наверное, решил ничего не говорить ей о печальной участи своего племянника. Неизвестность мучила Фиону больше, чем горькая правда, а ее страдания доставляли Дрейвену удовольствие, Фиона сходила с ума, теряясь в догадках и чувствуя себя совершенно беспомощной.

Однако постепенно в ее голове созрел план мести. Фиона решила убить Дрейвена. Сегодня же, еще до исхода дня. Впервые эта мысль пришла ей в голову, когда ее везли в Чепстон. Она знала , что убийство является одним из смертных грехов, а их и так было немало на ее совести. Но Фиона не видела другого выхода из создавшегося положения. Убийство или самоубийство, третьего не дано.

И она решила попытаться лишить жизни Дрейвена, а если это не удастся, то убить себя.

Впрочем, ей в любом случае грозила смерть. Или она сама наложит на себя руки, или ее повесят по приговору суда за убийство. Но Фиону не пугала такая участь. Она боялась только одного – близости с Дрейвеном. Фиона твердо решила, что не допустит этого. Она не позволит Дрейвену прикоснуться к себе, осквернить свое тело, которое еще помнило ласки Брэдана, ее возлюбленного.

Однако Фионе было не так просто придумать, как воплотить свой замысел в жизнь. Она долго перебирала в уме возможные варианты убийств, но так и не смогла остановиться ни на одном из них. Дрейвен отобрал у нее кинжал еще в «Плаще рыцаря», а теперь запер в комнате, где Фиона не нашла ничего подходящего. По всей видимости, Дрейвен специально приказал убрать все опасные предметы.

Ей не разрешали покидать эту спальню ни на минуту. Обед ей тоже доставили сюда. Она подозревала, что причиной тому младший брат Брэдана Ричард. Дрейвен не хотел, чтобы она встречалась с ним. Хотя для Ричарда Фиона была всего лишь одной из многочисленных девиц, которых Дрейвен привозил в свой замок, прежде чем отправить в бордель, однако на всякий случай Дрейвен принял меры предосторожности, чтобы избежать знакомства юноши с любовницей. Он был слишком хитер, прозорлив и дальновиден. Благодаря этим качествам негодяю удавалось выжить в окружении врагов, число которых постоянно увеличивалось.

И все же Дрейвен, высокомерный и самовлюбленный, мог упустить из виду кое-какие мелочи. Во всяком случае, Фиона надеялась на это. Стоя у окна, она окинула комнату внимательным взглядом. В центре помещения под красным шелковым балдахином располагалась широкая кровать на четырех высоких резных столбах. Она вызывала у Фионы чувство страха и стыда. Именно здесь Дрейвен рассчитывал сегодня ночью овладеть ею.

Фиона с отвращением отвернулась, и ее взгляд упал на камин, выложенный из булыжника. Однако все камни были крепко соединены друг с другом. Поленья, которые обычно лежали у камина, были предусмотрительно убраны. Неподалеку от камина стояли большой дубовый стол и резной деревянный стул. Здесь Дрейвен часто просматривал счета и другие хозяйственные документы. Однако эта мебель была слишком массивной и тяжелой. Фиона не могла воспользоваться стулом как оружием, у нее едва хватало сил на то, чтобы сдвинуть его с места. Раньше в этой спальне находились также таз для умывания и кувшин, однако их перенесли в смежную, запертую сейчас комнату.

Фиону охватила паника. Время шло, а она все еще не была готова к осуществлению своего плана. Она в отчаянии перевела взгляд на свой дорожный сундук, зная, что в нем нет ничего похожего на оружие. Дрейвен своими руками перерыл все ее вещи, тщательно проверив содержимое. То, что показалось ему подозрительным, он забрал с собой.

А затем ей принесли несколько алых нарядов, как в прежние времена. Кроме них, в сундуке лежали ароматное мыло, благовония и большая шкатулка с целебными травами. Правда, Дрейвен и в ней покопался, чтобы убедиться, что среди трав нет ядовитых. Он был очень осторожен и предусмотрителен. Уходя, Дрейвен поцеловал ее в лоб и с усмешкой заявил, что вернется, когда сгустятся сумерки. Фиона с ужасом и отвращением ждала его прихода, зная, чего он потребует от нее.

И все же она решила проверить, не упустил ли Дрейвен чего-нибудь. Быстро подойдя к сундуку, Фиона опустилась на колени, откинула крышку и достала из-под вороха ненавистных алых платьев шкатулку с целебными травами. Шкатулка была изготовлена из твердых пород древесины и окантована крепкими накладками. У Фионы перехватило дыхание. У нее отобрали кинжал, но что, если воспользоваться острой длинной щепкой от этой шкатулки?

Она щелкнула замочком и подняла крышку. Достав баночки со снадобьями, Фиона аккуратно поставила их на дно сундука. Она действовала быстро и четко. Освободив шкатулку, Фиона задумалась. Она хотела разбить ее об угол камина, а затем выбрать среди обломков острую длинную щепу. Конечно, она очень рисковала. В последний момент рука могла дрогнуть. Поэтому Фионе необходимо было настроиться.

Ночь тем временем неумолимо приближалась. Скоро должен был прийти Дрейвен. Фионе оставалось только надеяться на силу своей ненависти и самодельный кинжал.

Услышав тихие шаги в коридоре, Фиона вздрогнула от неожиданности и быстро спрятала пустую шкатулку в сундук. Едва она успела закрыть его и вскочить на ноги, как массивная деревянная дверь распахнулась и в комнату вошел Дрейвен. Ни слова не говоря, он запер за собой дверь на щеколду. Мороз пробежал по коже Фионы.

– Почему вы явились так рано? – растерянно спросила она, с тревогой глядя на Дрейвена. – Еще не стемнело.

Дрейвен не спеша, размеренным шагом подошел к кровати, снимая на ходу рубашку. Фиона затрепетала от ужаса, словно лань, попавшая в волчье логово.

– Я решил прийти пораньше, мне не терпелось увидеть вас, дорогая моя, – с усмешкой произнес он. – Я больше не могу ждать, мне хочется насладиться вашим великолепным телом.

– Нет!

Дрейвен замер на мгновение и окинул Фиону внимательным взглядом. Он явно не ожидал встретить такой решительный отпор. Фиона поняла, что совершила ошибку. Ей необходимо было потянуть время.

– Я… я еще не готова, – более спокойным тоном проговорила она.

– Зато я уже готов.

Сердце Фионы сжалось от страха. Она понимала, что Дрейвена ничто не остановит. Что же ей делать? Он пришел слишком рано, и Фиона не успела приготовиться к решительным действиям. Сейчас она была встревожена и напугана так же сильно, как тогда, одиннадцать лет назад, когда впервые переступила порог этой спальни.

К горлу Фионы подкатил комок, и ей стало трудно дышать. Она попятилась и уперлась в стену. Прижавшись к ней спиной, Фиона лихорадочно думала, что же ей теперь делать. Без оружия она чувствовала себя совершенно беспомощной. Она могла, конечно, попытаться дать отпор Дрейвену, но все ее усилия ни к чему бы не привели. Он раз и навсегда доказал ей всю тщетность попыток сопротивления, вырезав острым клинком на груди очертания сердца. Фиона не могла забыть ту ужасную ночь, когда это произошло. Нет, Дрейвен не остановится ни перед чем, чтобы утолить свою страсть. Если она не отдастся ему добровольно, он бросит ее на кровать и овладеет силой.

Фиона могла бы попытаться бежать. Но для этого надо чем-нибудь оглушить его или запереть в комнате. Как это сделать? Фиона не могла ничего придумать. Внезапно она вспомнила о наиболее чувствительных участках тела мужчины. Сама она никогда не наносила ударов в пах, но от других женщин в борделе слышала, что это очень эффективный способ самозащиты, к которому проститутки часто прибегали, чтобы избавиться от разбушевавшихся клиентов.

Фиона воспрянула духом. Она, пожалуй, действительно могла бы ударить коленом в пах Дрейвена, и это доставило бы ей огромное удовлетворение. Он бы скрючился от боли, ловя воздух ртом. И Фиона таким образом хотя бы на несколько секунд лишила его возможности контролировать ситуацию. Она могла бы воспользоваться его беспомощностью, отодвинуть щеколду и убежать из комнаты. Правда, Фиона не знала, что делать дальше. В этом случае ей оставалось бы только рассчитывать на везение. Впрочем, чтобы осуществить этот план, необходимо было усыпить бдительность Дрейвена и позволить ему приблизиться к ней.

– Вы еще не разделись, Гизелла? – спросил Дрейвен, подходя к ней. – Надеюсь, вы не забыли наши ночи страсти?

– Нет, Дрейвен, я ничего не забыла, – сдавленным голосом прошептала Фиона, вжимаясь спиной в холодную стену.

– Прекрасно. В таком случае повернитесь.

Фиона послушно повернулась лицом к стене, закрыв глаза от отвращения. Она знала, что последует дальше. Дрейвен любил раздевать ее. Затаив дыхание, она с ужасом ждала, когда он дотронется до нее.

Несколько мгновений за ее спиной все было тихо, а потом она почувствовала его прикосновение. Одной рукой Дрейвен приподнял ей шелковистые волосы, а другой стал распускать шнуровку на алом платье. Дрожь пробежала по телу Фионы. Через минуту его ловкие опытные руки справились с задачей, и платье соскользнуло с плеч Фионы. По обнаженной спине пробежал холодок.

Дрейвен запрещал ей надевать под платье нижнюю сорочку. Он говорил, что ему приятно ощущать под шелковой тканью наряда ее нагое тело.

Фиона придержала руками корсаж платья, не давая ему соскользнуть с груди. Ей не хотелось, чтобы Дрейвен видел ее наготу. Сжав зубы, она старалась не расплакаться, но ее глаза были полны слез. Она чувствовала, как его пальцы прикасаются к ее обнаженной спине. А потом Дрейвен начал осыпать ее поцелуями. Фиона приготовилась. Еще немного, и он повернет ее лицом к себе, тогда можно действовать.

Перед мысленным взором Фионы возник образ Брэдана. Это придало ей сил, чтобы выдержать эту пытку.


Брэдан сделал для нее невозможное – он освободил ее из-под власти Дрейвена. Теперь Фиона не испытывала уже былого трепета перед этим чудовищем. Нет, она никогда больше не будет принадлежать ему.

Фиона внезапно успокоилась, к ней вернулось ее обычное самообладание. Все сомнения рассеялись. Она вдруг поняла, что в состоянии осуществить задуманное. Благодаря любви Брэдана она стала сильной и уверенной в себе. Сейчас ей было необходимо только дождаться удобного момента.

– О, Гизелла, как вы великолепны, – прошептал Дрейвен, посасывая мочку ее уха. – Вы такая аппетитная… Так и съел бы вас…

– Прошу прощения, милорд, но дело не терпит отлагательства! – раздался в коридоре встревоженный мужской голос, и в дверь забарабанили.

Дрейвен чертыхнулся и выпустил Фиону из объятий. Она быстро повернулась, придерживая расстегнутое на спине платье. Отодвинув щеколду, Дрейвен рывком распахнул дверь и вышел в коридор.

Фиона не смогла разобрать ни слова из короткого разговора Дрейвена со слугой. До ее слуха доносились только приглушенные голоса. Однако она поняла, что случилось что-то из ряда вон выходящее. Когда Дрейвен вернулся в комнату, на нем лица не было. Таким мрачным и подавленным Фиона видела его в последний раз на дороге, после схватки с Брэданом. Оказалось, что у Дрейвена возникли кое-какие затруднения и что он вернется, как только уладит их. Выйдя из спальни, он запер дверь на засов, и Фиона снова осталась одна.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации