Автор книги: Мэри Соммер
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Возможно, Гриана усмехнулась.
– А как бы тебе хотелось?
– Надеюсь, что это был страшный сон. Такой реальности лучше бы вообще не существовать.
От густого сладкого запаха цветов кружилась голова. Хотелось выскочить на мороз и сохранять трезвость ума как можно дольше, пока усталость совсем не одолеет.
– Разве тебе не понравился мир, где ты не прячешься в тени, а сияешь ярче солнца и все планеты вращаются вокруг тебя?
– Я не хочу сиять ярко. – Грэйс прерывисто вздохнула. – Я хочу сиять мягко: освещать, согревать…
Ей не оставили времени на самоанализ. Но говорить было легко, и каждое слово будто откручивало винты на внутренних тисках.
– Но ты убедилась, что не погаснешь без него?
Вместо ответа Грэйс представила свой сундук. Оттолкнуться от золотого блика на волосах Грианы… и вот уже тягучая жидкость – смесь мёда, сладкого эля и шёлка – льётся в полукруглую нишу. И…
Грэйс шумно втянула ноздрями воздух – чистый морозный воздух без намёка на запах роз. И впервые ей не пришлось угадывать улыбку Грианы. Грэйс увидела и запомнила её навсегда.
Возможно, замок Грианы был живым. Коридоры петляли и переплетались по собственному усмотрению, комнаты с залами меняли расположение, и даже балкон гостевой спальни иногда выходил на восток, а иногда – на запад. Грэйс привыкла. Она каждый день выбирала какое-нибудь пустое помещение и усаживалась там на предметы разной степени удобства.
Наверняка здесь существовали слуги. Откуда-то появлялась еда, кто-то чистил и гладил одежду, поддерживал порядок в комнате, но сам не показывался. Как ни странно, скучно от этого не становилось. Вечера Грэйс часто проводила с Дарией. Изображая подруг, они обсуждали всякие женские пустяки: нижнее бельё, комфортное для холодного климата, металл для ножен, наконечники для стрел, упражнения для мышц спины, любимый сорт мороженого, лучшего любовника (тут Грэйс долго выбирать не пришлось, но она с удовольствием послушала).
Иногда Дария исчезала куда-то на несколько дней. Иногда в сопровождении молчаливых стражников в Арадоне появлялись другие гости, но хозяйка не представляла их и не знакомила между собой.
Грэйс гадала, покидает ли сама королева свой замок. Есть ли у неё какие-нибудь дела за пределами застывшей в снегу тишины? Прогуливаясь по берегу озера или в соседнем лесу, Грэйс всматривалась вдаль. Почему-то казалось, что за рваным горизонтом мир перестаёт существовать.
– Кто вы? – спросила Грэйс однажды у Грианы. – Мне кажется порой, что вы… простите, не совсем реальны.
– Реальность – это всего лишь точка зрения.
Грэйс привыкла к витиеватым ответам и сдаваться не собиралась.
– Вас нельзя рассмотреть и запомнить, но сами вы понимаете всё и про всех. Знаете прошлое и будущее. С одинаковой лёгкостью играете людьми и целыми мирами.
– Ты преувеличиваешь моё могущество. – По движению плеч можно было предположить, что Гриана вздохнула. – Я не играю мирами, но умею их чувствовать. Могу выстраивать с ними связи. Прокладывать пути.
– Чтобы путешествовать?
Гриана долго молчала – будто искала слова в бесчисленных отделениях собственного сундука.
– Я указываю дорогу другим, – наконец сказала она, – но сама не покидаю Арадон. Можешь считать это наказанием.
– За что?
– За некоторые поступки, которые привели к некоторым катастрофам. Не думай пока об этом.
– Но ведь однажды вы побывали в нашем мире… когда подарили Тони стеклянный шар, помните? Ведь с этого всё и началось.
Гриана рассмеялась – звонко, как если бы за покровом таинственности скрывалась двенадцатилетняя девочка.
– В ту ночь произошло нечто важное, и без моего участия было не обойтись. Научись запирать воспоминания, Грэйс, и я расскажу тебе, когда на самом деле всё началось. Ты удивишься, испугаешься, а потом – пока не наступит нужный день и час – позволишь себе забыть.
И Грэйс училась.
Она перестала метаться между прошлым и будущим, перестала считать. Дни слились в один сплошной поток, и если раньше Грэйс плыла по нему в маленькой лодке, сражаясь с течением и порогами, то теперь она выбрала тихое место на берегу и наблюдала.
«Сначала тебе придётся убирать все помехи, чтобы чувствовать себя. Потом ты научишься осознавать каждый свой вздох, удар сердца, каждую случайно промелькнувшую мысль – даже если тебя окружает войско в бряцающих доспехах».
Грэйс больше не представляла свой сундук. Все эти отсеки с дверцами, маленькие гвоздики, ниши и отделения не нуждались в том, чтобы их воображали: сундук всегда маячил где-то на задворках подсознания и ждал, когда в него что-нибудь спрячут. Сегодня получилось легко. Грэйс сидела на полу, но не ощущала его под собой, не слышала свист ветра в оконной раме, не чувствовала запах свежей выпечки – на столе её дожидался поднос с завтраком. Осталась только она. Вихрь из мыслей, страхов и чувств остановился, позволяя рассмотреть со стороны каждую молекулу.
А потом пол завибрировал. Деревянные доски содрогались, как от шагов великана в тяжеленных сапогах. Грэйс вынырнула и приложила ладони к ковру – всё тихо. За мгновение до того, как вернулись привычные звуки, она услышала в своей голове голос… о, как же он гремел! Человек был взволнован и испуган, но старался не показать виду. И ему было холодно. С его одежды на лёд капала вода – и тут же замерзала тонкой корочкой.
Схватив покрывало, Грэйс выбежала из комнаты на звук шагов. Она слышала его не ушами – для ушей ещё было слишком далеко, – но вибрация, передававшаяся сквозь стены, сразу трансформировалась в знание. Грэйс остановилась посреди холла на первом этаже и уставилась на дверь. Сердце стучало в такт, а вот с ритмом дыхания возникли некоторые проблемы. Ещё четыре секунды. Три… Две…
Высокие двустворчатые двери распахнулись. Вопреки обычаям, гость шёл впереди, а стражи Арадона в меховых накидках служили ему обрамлением, как войско, которое следовало за своим королём в бой. При виде Грэйс войско рассеялось за ненадобностью. До центра зала Тарквин дошёл один.
Минуты, дни, недели ожидания, тяжёлые цепи, сплетённые из тревог и чувства вины, и вот он стоял перед ней, заслоняя собой все беды мира, как в день их первой встречи.
Грэйс глубоко вздохнула. Всё мучительно невысказанное уже подступило к голосовым связкам, перемешалось там и собралось выплеснуться неконтролируемым потоком.
– Ты весь мокрый! – провозгласила она с интонацией врача, чей пациент с ангиной объелся мороженого. – Нырял в бездонное озеро, да? Ты виделся с Саймаком? Страшно было?
Шея обратилась в камень и не гнулась, так что Грэйс смотрела строго вперёд, в точку между кадыком и вырезом рубашки. Взмахнув покрывалом, она с нарочитой грациозностью опустила его Тарквину на плечи, разгладила складки и несколько раз перетянула края туда-сюда, чтобы они свисали симметрично.
– Ты спрашивал, где твоя жена, – обратилась она к подбородку под многодневной щетиной. – Я здесь, как видишь. Ты нашёл меня.
– Грэйс, ты меня бросила?
Если она поднимет голову и посмотрит в его глаза, сработает рычаг, ответственный за подгибание коленей.
– Пойдём со мной.
Сначала его пальцы были холодными и напряжёнными, но через триста пятьдесят шагов и два лестничных пролёта потеплели. Грэйс и Тарквин шли через замок; лучи утреннего солнца, редкие в этих краях, проникали сквозь витражные окна и освещали им путь. Ночью кошмары пугают – с первым светом они рассеиваются.
За ними закрылась последняя дверь, и только тогда Грэйс обернулась.
– Это моя комната. Вид из окна чудесный, только я ещё не знаю, каким именно он будет сегодня. Хочешь булочку?
– Грэйс!..
– Ты замёрз. – Поцокав языком, она стянула с плеч Тарквина плед и бросила его на кровать. Рубашка под ним была мокрой; не переставая укоризненно цокать, Грэйс сняла и её, затем потянулась к пряжке на ремне. – Квин, как же так? Разве ты не знал, куда направляешься, какой здесь климат, неужели нельзя было выбрать одежду по погоде? Вроде бы король, а элементарные вещи…
– Грэйс. – Тарквин предотвратил попытку лишить его брюк. Второй рукой он взял Грэйс за подбородок и, деликатно преодолев некоторое сопротивление, поднял её голову.
– Ну вот, – с обречённым вздохом констатировала Грэйс.
– Ты хочешь с помощью Грианы вернуться в свой мир?
– А ты похудел. Скулы вон какие острые. И губы какие-то… м-м, затвердевшие… Я ведь репетировала, прокручивала, довела до совершенства. Где чёртов сундук!
Тарквин невольно заозирался, но ничего похожего на сундук в комнате не нашёл.
– Допустим, губы мы снова размягчим, это дело двух… десяти минут, – продолжила Грэйс доверительно. – Я так давно и отчаянно хотела поговорить с тобой.
– Шестьдесят три дня.
– Ну что ж. У нас с тобой будет девочка.
По комнате словно разлилось тепло.
– Откуда я знаю, что именно девочка? – Грэйс улыбнулась. – Она уже начала играть в магию, а мой немагический организм оказался к этому не приспособлен. Ты не представляешь, что со мной творилось! Вокруг взрывались предметы, особенно набитые перьями, люди взлетали в воздух… И то, что я наговорила тебе тогда… Знаешь, Квин, гормональный сбой сам по себе не слишком приятен, особенно для окружающих, а магически-гормональный сбой… Поэтому – только поэтому – я здесь. Гриана учит меня разделять силы и эмоции. А ты давно вернулся из Цера?
– Сегодня ночью, – ответил Тарквин машинально. Повинуясь собственному рычагу подгибания колен, он медленно осел на стул, как раз подоспевший из угла комнаты.
– Я научилась двигать предметы, – похвасталась Грэйс.
– У нас будет девочка?
– Примерно в середине декабря.
Интересно, если отбросить сейчас контроль и поддаться эмоциям, она правда взлетит? Грэйс чувствовала себя невесомым, прозрачным воздушным шаром, который прежде был ниточкой привязан к чугунной плите, а теперь освободился. Тарквин смотрел на неё не моргая. Губы его беззвучно шевелились.
– Тебе сейчас трудно формулировать, я понимаю. Не подумай, что я умею читать мысли, разве что… неважно. Ты счастлив, ты очень давно этого ждал. Кивни, если всё так.
Тарквин кивнул. Вдруг он нахмурился, встряхнул головой и потянул Грэйс за руку, усадив к себе на колени.
– Не нужно говорить за меня, я сам умею.
– Я тебя слушаю, – прошептала Грэйс. Желание закрыть глаза боролось с потребностью непрерывно смотреть на Квина, поэтому она очень медленно моргала.
– Да, сейчас. – Тарквин тоже заговорил шёпотом. – Дай мне ещё минуты две… или десять…
Но прошёл почти час.
Поцелуи изредка прерывались ради бессвязного шёпота: что-то о тоске, о сердце, которому теперь придётся вместить в два раза больше любви – вот оно уже расширяется и давит в рёбра. После одежды, оставшейся на спинке стула, сброшенных на пол подушек, смятых простыней, смеха, слёз, прикладывания ладони к изменившимся размерам – они сидели на полу, завернувшись в одно одеяло, и по очереди пили чай из одной чашки.
– Тебе нравится имя Алиса? Я надеюсь, что нравится, потому что я давно её так называю.
– Очень нравится! – быстро ответил Тарквин. Сейчас бы сюда Саймака с его бумагами: король, взъерошенный и безотказный, подписал бы всё не глядя. – А почему?
Грэйс отставила пустую чашку. Их пальцы опять переплелись.
– Потому что в Стране чудес.
7. Все беды из-за любви
Джек больше не рассказывал сказок.
С последнего испытания прошло шесть дней. Рана на боку зажила, кошмары побледнели, но, вспыхнув однажды, Джек не смог опять надеть маску холодного спокойствия и продолжить играть по старым правилам. Когда Морн прислал за ним, Джек попросил передать верховному судье, что воображение его иссякло, а все истории растворились в кровавом оттенке пруда.
– С верховными судьями так себя не ведут, – заметила тогда Фред. Она завела привычку проводить вечера в комнате Джека, есть его конфеты и расспрашивать о днях минувших.
– А я даровал себе привилегии по праву…
– По какому?
Джек вымучил кривую усмешку:
– По праву рассказчика.
– А я думала, будущего мужа принцессы.
Фред хихикнула. Джек пульнул в неё бумажкой от конфеты.
За это время принцесса познакомилась с претендентами в мужья. Их вызывали хаотично, по одному, в разное и часто странное время. Всех, кроме Джека. Он одновременно радовался и злился, чувствовал себя выброшенной на берег рыбой: какие-то люди столпились вокруг, разглядывали, обсуждали и решали, в какую сторону пнуть.
Этой ночью Джеку не спалось. Внутренние часы говорили, что уже далеко за полночь, а он лежал с открытыми глазами. Фред всё-таки выпросила его дневник и поспешно удалилась к себе, пока не отобрали. Наверняка она до сих пор читала. А Джек параллельно с ней вспоминал всё, что написал, и то, что оставил только в памяти. Хранитель историй, он мечтал начать новую, но с прежними главными героями.
Послышался тихий стук в дверь. На некотором отдалении от порога вырисовался силуэт девушки – уже знакомой Джеку служанки принцессы. Она приложила палец к губам и кивнула, приглашая следовать за ней. Тайное полночное свидание, мрачно подумал Джек.
Или тайное убийство.
Его вели пустыми коридорами, через скрытый гобеленом проход и другой, за мнимой декоративной решёткой, по спиральной лестнице – вниз. Посланница принцессы, одетая в тёмный халат, почти растворилась в полумраке спящего дворца. Только её длинная белая коса с ажурной подвеской на конце маячком покачивалась в такт шагам.
Вот и заброшенные этажи, которые давно принадлежали не людям, а пустыне. Девушка сняла со стены приготовленный кем-то горящий факел, и они пошли дальше по широкой галерее. Когда-то она наверняка была залита солнечным светом, теперь за мутными витражными окнами была лишь пустота. Слой песка скрывал мраморные плиты, стелился у оснований колонн и почти поглотил рухнувший с потолка канделябр.
Не удержавшись, Джек коснулся шершавой стены, обрисовал пальцами едва видимую роспись. Застывшее в веках безмолвие подземной части дворца одновременно пугало и завораживало его. Тонкий силуэт девушки впереди не подходил этому месту, казался слишком живым.
Они свернули несколько раз, миновали ряд арок и остановились в круглом эркере с замурованными окнами. Джек будто очутился на морском дне, где недавно затонул корабль с сокровищами. То тут, то там в песке виднелись шкатулки, книги, вазы с сухими цветами и закупоренные сосуды. В центре эркера стоял, накренившись, маленький сервированный столик, на котором чудом удерживались одинокий бокал и тарелка с сушёными фруктами.
Девушка пристроила факел в кольцо на стене, после чего уселась у стола прямо на песок в позе для долгой беседы.
– Прости за поздний час, северный рассказчик. – Она неловко пожала плечами. – Мне не хотелось, чтобы нам мешали. Или подслушивали.
Джек не успел ответить: за спиной раздалось глухое рычание. Белый лев вальяжно прошествовал мимо и улёгся у стены, положив передние лапы на большую книгу в потёртом переплёте.
– А Зефир как же? – спросил Джек с нервным смешком.
– Он никому не расскажет.
В доказательство этих слов лев закрыл глаза и притворился спящим.
– Принцесса Эрисфея.
Джек чуть склонил голову. Хотя в его интонации не было вопроса, она кивнула.
– К чему весь этот… – он хотел сказать «маскарад», но запнулся. Манера общения с предыдущей знакомой принцессой не подходила для племянницы верховного судьи. Джек сел к столику с противоположной стороны. Принцесса торопливо налила в бокал немного вина и спрятала руки в складках халата.
– К чему такая таинственность? – сформулировал Джек.
– Как же мне иначе встретиться ночью наедине с мужчиной, да ещё угощать его игристыми напитками?
Джек отодвинул вино на середину покосившейся столешницы.
– А если нас поймают, мне придётся на тебе жениться?
– Нет. Если нас поймают, ты, скорее всего, проведёшь остаток жизни – недолгой – в Венге, закованный в тяжёлые цепи.
Она очаровательно улыбнулась, без тени насмешки или злорадства.
– Венга? – переспросил Джек.
– Месторождение алого мрамора на востоке. Там преступники могут с пользой искупить свои грехи.
Забавно будет после всех настоящих преступлений угодить на каторжные работы из-за свидания.
– Но ты не беспокойся, – добавила принцесса, – я знаю, где, как и когда пройти, чтобы никто об этом не узнал.
– Это я уже понял, – проворчал Джек, бросив короткий взгляд на спящего Зефира. – Почему нам было не познакомиться при более… благопристойных условиях?
– В присутствии слуг, членов Совета и, возможно, верховного судьи?
– У меня нет намерений, которым помешали бы зрители и солнечный свет. А у тебя?
– Так и будем перебрасываться вопросами?
– А ты готова предоставить мне ответы?
Титул не накладывал на Эрисфею должной степенности. Пока Джек гадал о причине встречи и своей дальнейшей судьбе, принцесса сравнивала, что длиннее: подвеска на её косе или кисточка на конце пояса.
– Готова. – Она набрала полную грудь воздуха и, уставившись на Джека, выпалила: – Я решила стать твоей женой.
Ах, сколько ответных реплик промелькнуло у Джека в голове! «Не помню, чтобы я просил об этом», «а я уже давно принял противоположное решение», «если это попытка соблазнения, не следовало заворачиваться в пятьдесят слоёв ткани, будто из тебя должна вылупиться бабочка»…
– Не лучший выбор, – сказал он вслух.
Эрисфея широко улыбнулась, и Джек добавил в список причин не жениться на ней милые детские ямочки на щеках.
Милая — это слово исчерпывающе характеризовало принцессу. От очень маленького размера сафьяновых туфелек с загнутыми носками до пушистых волосков, выбивавшихся из причёски. От щербинки между передними зубами до светлых бровей, застывших в полукруге радостного удивления. Джек бы никогда не женился на ком-то с определением «милая».
Указательным пальцем Эрисфея подвинула бокал на дюйм ближе к Джеку.
– Это приворотное зелье?
– Нет, но мне рассказывали, что вино помогает мужчинам расслабиться и смириться со своей судьбой. Это лучшее в нашей провинции, я узнавала.
Ямочки на её щеках обозначились ещё выразительнее. Джек не сдержал горестный вздох.
– Я всё взвесила и продумала. – Кисточка с подвеской пустились танцевать медленный вальс по столешнице. – Другие претенденты мне не подходят. Иларт слишком красивый и занимает высокое положение – вряд ли наши интересы совпадут. Ферим сильный и решительный, но он мечтает о титуле. Тимес чересчур молод.
– Мильхор.
– О, Мильхор влюблён в меня! Нельзя. А ты, рассказчик, мне подходишь, потому что твоё сердце разбито и закрыто.
Джек насмешливо хмыкнул – насмешка получилась наигранной.
– С твоим толкованием я поспорить не могу, – признался он, – но разве это не повод отмести мою кандидатуру как непригодную?
Отбросив косу за спину, Эрисфея придвинулась ближе. Джек отъехал по песку на такое же расстояние вокруг стола.
– Скажи, северный рассказчик, ты слышал, что вот уже несколько столетий в моём роду на свет появляются только девочки?
То ли с этого ракурса огонь факела подсвечивал её лицо как-то по-особенному, то ли интонация изменилась, но Джек сразу преисполнился таинственности.
– Такие слухи смутно доходили до меня.
– А известно ли тебе, что ни одна из этих девочек ещё не дожила до двадцати двух лет?
Вот об этом как-то особо не распространялись. Джек мотнул головой.
– От чего же они умирают?
– От любви. – Эрисфея театрально закатила глаза, точно произнесла чудовищную нелепость. – Все, от моей матери до прапра… – и так далее – бабушки успевали выйти замуж, произвести наследницу, а после умирали – от любви.
– От любви нельзя умереть, это не диагноз, – возразил Джек.
Принцесса покосилась на бокал – видимо, ей рассказывали, что вино также придаёт смелости.
– Способы умереть бывают разные. – Она поморщилась. – Тяжёлая болезнь, несчастный случай, падение с башни во дворе… ревнивый муж. Но причина всегда одна: любовь. Не спорь, я точно знаю.
Джек и не собирался, пока он вёл мысленный диалог с самим собой.
– Сколько тебе лет?
Она обрадовалась правильному вопросу.
– Двадцать один.
– Хм. Может быть, ты себя накручиваешь? И нет никакого злого рока, и все те несчастные случаи были лишь совпадением?
– Совпало одиннадцать раз подряд.
Джек схватил вино и залпом опрокинул его в себя. Довольно слабое оказалось – ему бы сейчас пригодилась капля арадонского эля. Кусочки мозаики медленно ползли друг к другу, чтобы собраться в странный узор, который ему не понравится. А принцев у нас давно не водилось. Должен будет жениться на принцессе… Конечно, должен, кому захочется овдоветь сразу после свадьбы.
Эри – когда он стал мысленно называть её так? – придвинулась почти вплотную и схватила Джека за локоть, предотвращая новый побег. Она огляделась, но в круглой нише, да и на всём огромном этаже, были только они двое и их спящий страж.
– Ты называешься рассказчиком. Я знаю, что это значит: два года назад у нас уже гостил один рассказчик с Северных Земель.
– Что? Где он сейчас?
– Не знаю, отправился домой, наверное. – Она отмахнулась. – Я ему рассказала одну историю, и тебе расскажу – а ты храни её бережно.
Джек кивнул, а Эри вновь отправила кисточку на поясе и подвеску в романтическое свидание – теперь на своих коленях.
– Двести лет назад, – начала она распевным шёпотом, – порядки здесь были суровее, законы строже. И случилось так, что единственная дочь тогдашнего верховного судьи, Фирея, влюбилась не в того, в кого следует. Преступником он был… одним из тех, из сброда.
В историях Джек разбирался – знал, когда можно надеяться на счастливый финал, а когда не стоит. От начала этой ему захотелось ещё выпить.
– Будущего у них здесь не было, и влюблённые решили тайно бежать.
– И жили они долго и счастливо, конец, – перебил Джек.
– Нет. Отец Фиреи и её четверо братьев заманили их в ловушку и прямо на глазах девушки жестоко убили её возлюбленного. Фирея тоже хотела умереть, но узнала, что ждёт ребёнка. С тех пор она почти не разговаривала, никому не перечила, даже вышла замуж за правильного человека, которого выбрала семья. Всё изменилось, когда у Фиреи родилась дочь. – Эри зловеще помолчала несколько секунд. – Той же ночью принцесса вонзила нож в сердце ненавистного спящего мужа. Потом она наведалась в спальни к братьям и перерезала горла им и их жёнам. Она призвала большую магию и создала проклятье. С тех пор все её потомки – всегда девочки – обречены заключать союз и производить на свет потомство только по любви. Иначе не получится – род прервётся. Благие намерения, ведь правда?
– Только ими вымощена дорога в ад.
– Что такое ад?
– Тебе лучше не знать.
Эри с любопытством посмотрела на него и продолжила разговор с коленями.
– Только вместе с магией Фирея призвала большое зло. Навязанное счастье имеет цену: дочери Фиреи совсем не владеют магией и не могут прожить дольше, чем было отведено ей.
– Что с ней случилось? – спросил Джек.
– Искупав руки в крови своей семьи, Фирея бросилась с высокой башни. И услышала её пустыня, и раскрыла свои объятия, и поглотила половину дворца вместе с сокровищами, роскошными комнатами и их обитателями. Здесь, на этом месте, была детская. Добравшись до колыбели со спящей девочкой, песок остановился.
Джек поёжился. Зачерпнув горсть песка, он растопырил пальцы и смотрел, как тот сыпется полупрозрачной пеленой.
– Я буду хранить эту историю, – сказал он. – Но что нам теперь делать с тобой?
– Я решила не умирать, – просто ответила девушка. – Всё думала, как бы переломить проклятие. Поначалу собиралась вообще не выходить замуж.
– Это мудрое и самое верное решение, я считаю.
Эри энергично замотала головой.
– У нас так не принято. Видишь, дядя Морн целый турнир устроил, чтобы влюбить меня и выдать замуж. Тогда я подумала: если буду прятаться от судьбы, она всё равно настигнет. Лучше мне первой схватить её, опередить, обмануть. Взять да выйти замуж не по любви!
Она забыла о конспирации и громко возвестила о своём коварном плане. Зефир, не открывая глаз, предостерегающе зарычал.
– Испытания и все эти смотрины женихов я обратила в свою пользу – наблюдала.
– Почему ты выбрала меня? – спросил Джек.
– Ты мне меньше всех понравился, – ответила Эри воодушевлённо. Тут же раскаявшись, она добавила: – Но это не значит, что… Ты довольно милый.
Милый. Джек устало надавил пальцами на веки. С закрытыми глазами он почувствовал, как Эрисфея сжала его ладонь. Нежно или настойчиво – Джек не знал, повреждённая огнём кожа ответила лишь лёгким покалыванием.
– Дело даже не в этом, не только в этом. – Теперь она шептала прямо в его ухо. – Я прошу, чтобы ты женился на мне, а после увёз в свою северную страну.
Итак, ему делали предложение. Девушка, которой он не нравился. Которая верила, что союз с ним спасёт её от смерти. Из всего, к чему Джек оказался не готов после возвращения в этот мир, сегодняшнее предложение руки, но не сердца, стало самым необычным, однако вызвало почему-то меньше всего эмоций. Джек не чувствовал – только думал.
– Ты согласна оставить свой дом? – Он внимательно посмотрел в её серые – такие же, как у него, – глаза: чуть раскосые, обрамлённые светлыми, очень милыми ресницами.
Эри кивнула.
– Согласна. Я хочу жить. Я люблю жить. Что ты думаешь?
В наслоениях из мыслей всё отчётливее проступала одна фраза, но пока Джек старался её не замечать.
– Твоё сердце принадлежит кому-то? Может быть, у тебя есть другая невеста?
Джек автоматически выпалил: «Нет», потом вдруг удивился, засомневался, но на такие вопросы не отвечают дважды.
– Тогда тебе нетрудно на мне жениться.
– Ты права, процесс женитьбы не слишком затратный, но ответственность…
– Никакой! – перебила Эри. – Просто стань моим нелюбимым мужем и увези отсюда. Я умею быть незаметной, знаю эти края и буду хорошей спутницей, обещаю. Ну, так что ты думаешь?
Два глубоких вдоха добавили убедительности голосу.
– Давай поступим так, – сказал Джек. – Завтра утром я уезжаю в Шии-Лар, там нужно разобраться с другой невестой и помешать другой свадьбе. Потом я вернусь, мы найдём моего пропавшего друга и все вместе сбежим. Всё как ты хотела, только пункт с женитьбой мы из плана вычёркиваем.
– Ну да, конечно. – Эри хмыкнула. – А в пути я обязательно встречу кого-нибудь и потеряю голову от любви. Ты пойми, нужно как можно больше несовпадений!
Джек понимал. Он, бывало, дольше бился над менее абсурдными задачами, а для сегодняшней его внутреннее чутьё подсказывало только один ответ.
– Всё это время мне хочется сказать «почему бы и нет». Чёрт… так почему бы и нет?
Эри заулыбалась.
– Обещаешь на мне жениться?
Если утром всё это окажется сном, Джек совершит какой-нибудь хороший поступок.
– Обещаю.
– Обещаешь никогда не прикасаться ко мне?
Он посмотрел на их сцепленные пальцы.
– Это другое. – Её щёки порозовели. – Я имею в виду не прикасаться как мужчина, с целью создать потомство. К другим женщинам ты можешь прикасаться сколько угодно, меня это не заботит.
– Благодарю сердечно. Да, обещаю.
– Обещаешь никогда в меня не влюбиться?
Джек не сдержал улыбку.
– Не могу, – ответил он.
– Но… Это главное условие.
– Любовь – слишком тонкая материя, ей нельзя управлять. Скажи, принцесса, ты сама уверена, что осилишь эти правила игры?
– Я хочу жить, – повторила Эрисфея. – Пообещай, что не влюбишься.
– Нет.
– Ладно, тогда я обещаю, так даже надёжнее.
Удовлетворённая, она запустила руки в песок рядом с ножкой стола и выудила оттуда шкатулку: изящную, с фигурками жуков на крышке. Их глазки-рубины загадочно сверкали в свете факела. Эри достала из шкатулки два тонких золотых браслета.
– Мы скрепим наш договор.
Она потянулась к запястью Джека, но тот отдёрнул руку.
– Ты осознаёшь, как это романтично?
– Правда? – Пожав плечами, Эри опустила цепочку в его ладонь. – Мне нравится твоя бдительность. Не зря я тебя выбрала, северный рассказчик.
Джек зацепил браслет вокруг запястья и строго посмотрел на теперь уже неминуемую невесту. Завтра он пожалеет. С рассветом и до конца жизни.
– Предлагаю прямо сейчас установить некоторые правила. – Он выразительно прищурился.
– Согласна.
– Ты будешь называть меня Джеком.
Кивок.
– Больше никаких подарков.
Кивок.
– И никаких встреч в оранжевом полумраке.
Кивок.
– Ты будешь ступать, выверяя каждый свой шаг. – Джек собрал всё красноречие рассказчика. – Будешь избегать высоких стен и глубоких рек, не заговоришь с подозрительным человеком и не выйдешь на улицу в шторм. Ты будешь беречь себя, как самое ценное в этом мире сокровище, принцесса Эрисфея, потому что если я овдовею, то никогда тебе этого не прощу.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?