Текст книги "Assassin's Creed. Последние потомки: Участь богов"
Автор книги: Мэтью Кирби
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)
Глава 20
Оуэн стоял в коридоре, не похожем ни на что, с чем ему уже пришлось столкнуться в этой симуляции. Лес и Путь казались старинными или, вернее, примитивными, а это место выглядело современным. Серые стены с обеих сторон были выполнены из металлических плит, испещренных сетью тонких блестящих золотистых линий наподобие микросхем. Впереди маячил вход в ярко освещенное помещение, напоминавшее грот.
– Не похоже на архетип, – произнес Оуэн.
– Другого пути у нас нет, – ответила Грейс.
Все трое прислушались и осторожно пошли по коридору, который, казалось, пульсировал и, как Оуэн заметил боковым зрением, испускал свечение, однако, когда он смотрел прямо на стены, этого не было заметно. Их шаги были почти бесшумными, но глубокий резонирующий шум наполнял пространство вокруг них подобно мерному сердцебиению, и его нельзя было не почувствовать. Дойдя до конца коридора, они прижались к стене и заглянули за угол, обнаружив, что почти вошли под купол, который видели снаружи. Сияние заполняло пространство под его сводами, заливая помещение бледным голубым светом. Прямо под куполом стояли большие платформы, на которых находились странные предметы и оборудование, которые Оуэн не мог опознать и не мог понять, зачем они нужны. Это могли быть какие-то машины, возможно, компьютеры, а может, просто скульптуры. Платформы были соединены кристальными переходами, лестницами и мостиками, и вместе образовывали структуру, которая выглядела подобно молекуле. Конструкция поднималась вверх под самый купол, а другой оконечностью уходила вниз, в некое подобие шахты, проделанной в горе под ними.
– Что это за место? – спросил Оуэн.
– Может, архетип лаборатории безумного ученого, – предположила Грейс.
– Что-то вроде того, – сказала Наталия. – Думаю, это ключ, который искал Монро. Частицы Эдема ведь происходят из древних цивилизаций?
Наталия кивнула в центр помещения.
– По мне, это выглядит так, будто было сделано древними цивилизациями.
– Ты права, – послышался странный голос.
Оуэн повернулся туда, откуда он звучал, и увидел, что к ним спускается фигура. У нее были длинные темные волосы, а бледная кожа, кажется, светилась изнутри. На голове у нее был серебряный убор, похожий на шлем, а белые одежды почти касались пола. Незнакомка приблизилась к ним и заговорила тем же голосом, который они слышали в самом начале симуляции.
– То, что вы видите, принадлежит древней цивилизации. Моей цивилизации.
Она повернулась к ним спиной.
– Идемте.
Оуэн, Грейс и Наталия последовали за незнакомкой по одной из кристальных лестниц, они поднимались вверх над уходящей вниз пропастью, которая казалась бездонной. Оуэн крепко держался за холодные перила.
– Кто вы? – спросила Наталия незнакомку, пока они поднимались.
– Я – воспоминание одного из тех, кто приходил сюда раньше, – ответила незнакомка и больше ничего не сказала.
Она вела их от лестницы к переходу и оттуда к другой лестнице, на самый верх, почти под самый купол, пока они не добрались до платформы рядом с вершиной всей конструкции. Там они увидели что-то вроде кровати, имевшей четкие очертания и сделанной, кажется, из тех же металлических плит. Это напомнило Оуэну «Анимус». На ложе была женщина с такой же медной кожей, как у тех, кого они встречали раньше. Ее тело от плеч и ниже было укрыто покрывалом, и она, кажется, спала.
– Я известна под разными именами, – сказала незнакомка. – Но вы можете звать меня Минерва.
– Как богиня? – спросила Грейс.
– Представители моего народа стали героями ваших мифов, и у меня было много имен, – незнакомка развела руки в стороны. – Афина. Сулис. Вар. Сарасвати. Мы, пришедшие раньше, правили человечеством тысячи лет.
Голос незнакомки, Минервы, проник в сознание Оуэна с такой силой, что у него помутнело в глазах, и ее фигура исказилась, увеличилась в размерах и загорелась ярким светом.
– Тогда были изготовлены орудия и приспособления. Трезубец был изготовлен с тем, чтобы в мире правила идеальная власть.
Она провела рукой, и купол потемнел, затем появились изображения, сменявшие друг друга на его поверхности. Это были сцены войн, и поля, где проходили битвы, были усеяны телами погибших.
– Мой народ. Мы сражались сами с собой. Мы сражались с вами – нашими созданиями. Мы уничтожили сами себя, потому что допустили ошибку.
Она прошла к ложу и дотронулась до него в месте, которое, казалось бы, ничем не выделялось. Но от ее прикосновения по всей платформе, по ее золотым венам начал распространяться пульсирующий свет, наполняющий ложе сиянием, и этот свет наполнял тело спящей женщины. Минерва оглянулась на Оуэна и остальных. Она молча ждала.
Оуэн думал над тем, должны ли они что-то сделать или сказать. Он посмотрел на Грейс и Наталию, но они были в таком же замешательстве.
– Вы не спрашиваете меня, что это была за ошибка, – наконец произнесла Минерва, и в ее голосе слышалась горечь. Оуэн почувствовал себя так, будто только что они втроем провалили проверку, о которой даже не знали.
– Мой народ выстроил цивилизацию ни с чем не сравнимой мощи и красоты. Мы усмирили природный хаос и подчинили его своей воле. Мы разгадали код самой жизни и стали ее хозяевами. Мы сделали все и даже больше, тем не менее, мы, ису, уничтожили сами себя. И вы не хотите спросить меня, как именно? Вы настолько уверены, что человечество не может пасть так же, как мы?
– Как? – спросила Наталия. – Как вы уничтожили себя?
Минерва обошла платформу, качая головой и периодически поглядывая на них. Она выглядела сильно разочарованной.
– Наверное, я промахнулась. Наверное, я допустила еще одну ошибку.
– Пожалуйста, – попросила Грейс. – Мы проделали долгий путь.
– Я знаю, – Минерва остановилась. – Я сама проложила Путь. После первой катастрофы – солнечного выброса – наша цивилизация осталась на руинах. Я говорю с вами сейчас из прошлого, тем временем мой народ почти вымер, и я скоро к нему присоединюсь. Человечество нас переживет, и когда нас не станет, боюсь, вам достанется наше наследие. Наши орудия.
– Частицы Эдема, – сказал Оуэн.
– Так их называют люди.
Минерва шагнула им навстречу.
– Если бы я могла уничтожить Трезубец, я бы это сделала, но он исчез. Я знаю, что он когда-нибудь появится снова, и когда он будет найден, человечество пострадает. Поэтому я и привела вас сюда.
Она вернулась к ложу и остановилась рядом, направив раскрытую ладонь в сторону лежащей женщины.
– Я сотворила все это коллективное воспоминание и поместила его глубоко в людском сознании и в клетках тела некоторых человеческих существ. Я вижу отрезки времени и вероятности, и я предсказала и устроила так, чтобы их предки и Трезубец пересекались на протяжении столетий. Я предвидела день, когда человечеству нужна будет моя помощь. И вот вы здесь.
– Но что это значит? – спросил Оуэн, ошарашенный рассказом Минервы. – Как остановить Трезубец?
– Вы пришли сюда и ваш рассудок обрел защиту, благодаря которой вы сможете сделать то, что не удалось мне, и уничтожите Трезубец.
– Но как? – спросила Наталия. – Чем поможет это коллективное воспоминание?
– Путь проходит сквозь страх, преданность и веру.
Оуэн подумал о Змее, Собаке и третьей части, которой, судя по всему, стал утес, на который они забрались.
– Что это значит? – снова спросил он. – Как это поможет?
– Вы всего лишь люди, вы не поймете. Но это воспоминание открыло ваш потенциал. Когда придет время, у вас будет то, что вам нужно.
Оуэн не чувствовал себя как-то иначе и не понимал, как эта симуляция могла что-то в нем изменить.
– Вы так и не сказали, как уничтожили сами себя, – сказала Грейс.
– Мы забыли, – ответила Минерва.
– Что забыли? – спросил Оуэн.
– Мы забыли, что мы – часть вселенной, а не отделены от нее. Мы забыли, что находимся не в центре бытия, но и не за его границами. Мы забыли, что страх и опасность – не одно и то же. Мы все это забыли и не вспоминали, пока вселенная не наказала нас при помощи нашего Солнца и не напомнила нам, где наше место.
Движением руки Минерва изобразила арку у себя над головой, и купол раскрылся, словно расширяющийся зрачок, сквозь который стало видно ночное небо.
– Не повторяйте нашу ошибку. Не забывайте.
– Не забудем, – ответил Оуэн.
Минерва кивнула.
– Вы дошли до конца Пути, который я проложила для вас. Запомните каждый сделанный вами шаг.
Она взмахнула рукой еще раз и исчезла. Следом исчезла платформа, вся остальная конструкция и купол над ней. Они распались на части, низвергаясь во что-то вроде колодца в самом сердце горы. Оуэн, Грейс и Наталия зависли в ночном небе, окруженные звездами, лицом к лицу с превосходящей их луной. Но их свет медленно угасал и умирал, пока не сменился кромешной темнотой, такой, что Оуэн не мог разглядеть своих подруг рядом. Что-то потянуло его голову, он вздрогнул и вытянулся, чтобы отмахнуться от этого нечто, но затем почувствовал руки человека и шлем «Анимуса». Потом с него сняли шлем.
Сначала он уставился в одну точку, но потом заморгал и отвернулся. Он снова был в лаборатории Эйри. Стоявший перед ним Монро похлопал его по плечу. Рядом с ним в кольцах «Анимуса» были Грейс и Наталия.
– Что произошло? – спросил Оуэн. – Мы десинхронизировались?
Это было не похоже на рассинхронизацию. Это был самый мягкий выход из симуляции, который Оуэн когда-либо испытывал.
– Нет, – ответил Монро. – Не десинхронизировались. Воспоминание вас просто… отпустило.
Он помог всем троим отсоединиться от приборов и выбраться из них. Оуэн тер голову и глаза, перебирая свои воспоминания, чтобы убедиться, что запомнил всю симуляцию, и она не забудется, подобно сну, на который была очень похожа. Воспоминания были на месте, но их стало в некотором роде еще труднее понять. Выяснилось, что у Земли была целая история, о которой вообще никто не знает. Мифическая древняя вымершая раса. Если бы в симуляцию их отправил не Монро, а кто-нибудь другой, Оуэн решил бы, что все это подделка.
Но все было по-настоящему.
– Все нормально себя чувствуют? – поинтересовался Монро. – Никаких побочных эффектов?
Оуэн помотал головой.
– Я в порядке, – сказала Грейс.
– Я тоже, – отозвалась Наталия.
– Хорошо, – вздохнул Монро. – В таком случае, расскажите мне, что вы там видели. Пусть начнет Наталия, а вы добавите, если она пропустит какие-то подробности.
Все они сели, и Наталия рассказала Монро о симуляции от начала и до конца, начав с Леса и Змея и закончив Минервой и защитой, которую та, по ее словам, им дала. Оуэн добавил подробностей о случае с Собакой, а Грейс остановилась на том, как они поднимались в гору. Монро говорил очень мало, только прерывал их ненадолго, чтобы задать вопросы. Когда они закончили, он остался сидеть, скрестив руки на животе, потом прикрыл рот ладонью, обдумывая все то, что ему рассказали.
– Это очень необычно, – наконец произнес он. – Вы трое только что ответили на главнейшие научные вопросы, которыми я когда-либо задавался. И вдобавок ко всему у вас был непрямой контакт с Предтечей.
– Предтечей? – уточнила Грейс.
– Ису. Представителем первой цивилизации, тем, кто пришел раньше. У нас есть разные наименования для них, – Монро покачал головой. – Но это не значит, что мы теперь можем их понять. Подумайте, каково это – создать генетическую капсулу времени, которую должны будут открыть в определенное время через десятки тысяч лет.
– Но не Минерва ее открыла. Вы это сделали, – сказала Грейс.
– Похоже на то… – сказал Монро, но не договорил.
– Минерва сказала правду? – спросила Наталия.
Монро расцепил руки и наклонился к ней.
– В какой части?
– В целом, – ответила она.
Монро кивнул.
– Более или менее. Все это случилось десятки тысячелетий назад, так что нам не известно, что там на самом деле произошло. Но что мы знаем точно – у нас есть частицы Эдема. Мы нашли несколько храмов Предтеч. Некоторые и до вас контактировали с ису разными способами. В том числе и с Минервой. Их цивилизация существовала и была невероятно развитой. Мы считаем, что она была уничтожена корональным выбросом массы, это событие известно как катастрофа Тоба. Так что – да, Минерва сказала правду, – Монро повернулся к Грейс. – Есть даже такие, кто хочет возродить ису.
– Орудия Первоначальной Воли? – спросила Грейс.
Монро кивнул.
– Кто они такие? – спросил Оуэн.
Монро жестом указал на Грейс, будто передавал ей слово, и она вытащила из кармана листок бумаги.
– Я нашла это в книге со скандинавскими мифами, – сказала она. – Это написал Исайя.
– О чем там говорится? – спросила Наталия.
– Там сказано, что он не хочет править миром, – Грейс подняла листок. – Он хочет уничтожить мир.
– Погодите, что? – Оуэн-то думал, что Исайя хочет стать вторым Александром Великим. – Почему?
– Он думает, что Земля должна погибнуть и родиться заново, – ответила Грейс. – Это такой цикл. Он считает, что мы оттягиваем завершение цикла, иначе очередная великая катастрофа уже случилась бы. Она не произошла, потому что ассасины и тамплиеры предотвратили ее. Но Исайя хочет, чтобы она так или иначе случилась.
Оуэн понимал, что с Трезубцем этого легко добиться. С его помощью Исайя мог не только собрать армию, но и натравить одни страны на другие, с их бомбами и ядерным оружием.
– Так кто же такие Орудия Изначальной Воли? – спросила Грейс.
– Мне известны только домыслы, – ответил Монро. – Предположительно, внутри Ордена тамплиеров есть некое тайное подразделение, которое пытается вернуть другого Предтечу – Юнону. Из записки Исайи следует, что он о них знает. Может быть, он даже был одним из них. Но если и был, то больше таковым не является. Он решил, что власть нужна ему, а не Юноне.
Монро встал с кресла.
– Хочу проверить остальные симуляции и посмотреть, как дела у Дэвида и Хавьера.
– Что нам делать? – спросила Грейс.
Монро оглядел лабораторию.
– Можете поболтаться тут или вернуться в общий зал и подождать. Чтоб я знал, где вас искать.
– А что насчет меня? – напомнил Оуэн. Прежде чем отправиться в симуляцию коллективного бессознательного, он взял с Монро обещание показать ему настоящие воспоминания отца об ограблении банка.
– Сейчас не время, – сказал Монро.
– Но вы обещали…
– Я обещал, что помогу тебе – и помогу. Но, думаю, ты понимаешь, что есть дела поважнее, которыми надо заняться в первую очередь.
Нетерпение Оуэна переросло в раздражение.
– Но нам сейчас остается только ждать, пока Хавьер и Дэвид найдут кинжал.
– Что может случиться в любой момент, – Монро пошел к двери. – К тому же, лучше бы ты встретил то, что тебя ждет, со свежей головой.
– Почему со свежей головой? – спросил Оуэн.
Монро сжал дверную ручку и помедлил.
– Если ты задаешь этот вопрос, я сомневаюсь, что ты готов к тому, о чем просишь.
С этим он вышел из комнаты, предоставив троих друзей самим себе.
Глава 21
Торвальд и толкователь законов стояли бок о бок в шатре короля. Эрик сидел в походном кресле, рядом с ним была Астрид, и если не считать ее, они были одни в шатре. Хавьер так и не привык к присутствию огромной медведицы, и она пугала его каждый раз, когда его предок сталкивался с ней. Жаровня освещала пространство оранжевым светом и наполняла белым дымом, который накапливался под куполом шатра, прежде чем покинуть его.
– Животные уничтожили треть йомсвикингов, – отчитался Торвальд. – Выжившие удержали свои позиции, выставив стену щитов. С заходом солнца битва закончилась.
– Стирбьорн? – уточнил король.
– Жив, – ответил Торвальд, сочтя, что королю необязательно знать о том, что он сделал, чтобы остановить скот. Пока необязательно. Торвальд и сам с трудом в это верил и в первый раз с начала военной кампании предположил, что враг может победить. – Его армия отошла обратно в Мирквуд.
Эрик кивнул.
– Твои стратегии доказали свою эффективность. Я признателен вам обоим и желаю наградить вас.
Король достал из складок своего одеяния два кожаных мешочка и вручил их Торвальду, который тут же их спрятал. Лагман склонил голову.
– Мы служим нашему народу с тем, чтобы он мог жить свободно.
– Как вы послужите ему теперь? – медленно произнес король, и в его вопросе слышались слова, которые он не произнес, но подразумевал. – Время уже пришло?
– Да, – ответил Торвальд. – Как оно пришло и для вашего брата.
– Я вам говорил уже, – Эрик отвел взгляд и посмотрел на медведицу. – Я не желаю ничего об этом знать.
Хавьер почувствовал, как трудно Торвальду сдержать свою злость. Король хотел, чтобы клинки Братства работали на него, в то же время пытался поддерживать чувство собственного достоинства, отказываясь говорить об этом прямо. Как будто хотел сам себя убедить в том, что никак с ними не связан. Хотя все в этом шатре, за исключением медведицы, понимали, чего он хочет и о чем он просит.
Как бы то ни было, лагмана эта слабость короля, похоже, не злила.
– Торвальд пойдет сегодня, а завтра – посмотрим, что нам новый день принесет.
– Не ждите рассвета, чтобы доложить мне, – сказал король. – Разбудите, если потребуется.
– Как пожелаете, – ответил толкователь законов.
Эрик кивнул, и Торвальд с лагманом покинули шатер. Они прошли по лагерю, наполненному звуком металла, соприкасающегося с точильным камнем, и стуком кузнечных молотков. Они слышали хохот и чувствовали запах мяса, которое готовили на кострах. Судя по всему, в лагере царил уверенный приподнятый дух. Числом они превосходили йомсвикингов, и на следующий день к ним должна была присоединиться личная дружина Эрика. Победа казалась неминуемой.
– Ничего не принимай как должное, – произнес лагман, заглядывая прямо в мысли к Торвальду своими незрячими глазами. – Во что бы там воины ни верили, ход любой битвы может измениться со взмахом воронова крыла. Вспомни о кинжале, который ты видел. Если ты этого боишься, значит, мы уже проиграли битву, невзирая на наше умение и силу.
– Я понимаю, – сказал Торвальд.
– Пришло время Стирбьорну предстать перед судом норн. Он не должен больше поднять свои меч и топор.
– И не поднимет.
Торгни кивнул.
– Если найдешь кинжал, принеси его мне.
Торвальд сжал ладонь своего наставника.
– Принесу.
С этим он оставил лагмана в лагере и отправился на юг через Поля Фюри. Луна еще не взошла, значит, он мог пробраться незамеченным. Ему придется полагаться на зрение Одина, которое позволяло ощущать больше, чем он мог видеть глазами и слышать ушами, и вело его в обход ям и болот. Наткнувшись на группу невысоких валунов, он перепрыгнул ее, и зрением Одина заметил слабое мерцание на земле. Торвальд остановился, чтобы рассмотреть, что это. В месте, откуда оно исходило, валун был покрыт толстым слоем мха. Содрав его, Торвальд обнаружил небольшой кусок золота в грязи. Он несколько мгновений рассматривал его, озадаченный, а потом вспомнил историю Хрольва, который сеял золото на Полях Фюри, чтобы отвлечь врагов, пока сам удирал. Стало быть, в легенде есть доля правды, и это осознание подкинуло Торвальду идею. Одна последняя хитроумная стратегия. Возможно, наименее хитроумная из всех.
Он достал кошельки, которые дал ему король, открыл их и нашел внутри небольшое количество серебряных арабских дирхамов. Хрольв вряд ли рассыпал бы здесь такие монеты много поколений назад, однако Торвальд счел, что йомсвикинги не обратят внимание на такие подробности. Он разложил монеты на камнях, а затем достал еще один пузырек с тем же ядом, что ранее выдал Эстену. Очень осторожно он поместил на каждый кусок серебра каплю смерти, а когда яд высох, он разбросал монеты вдоль пути, которым шел через Поля Фюри. Добравшись до Мирквуда, он залез наверх и затерялся в ветвях, продолжая свой путь от дерева к дереву. Незамеченным он миновал дозорных и пробрался в самое сердце лагеря.
Животные нанесли йомсвикингам серьезный урон. Многие раненые умирали – и хотя их братья заботились о них, как могли, они не дожили бы до утра. Тем не менее, нельзя было сказать, что настроения йомсвикингов сильно отличались от тех, что царили в лагере Эрика. После всех понесенных потерь их мужество и воля все еще не были сломлены, и это вызвало у Торвальда восхищение.
Он обнаружил Стирбьорна за советом с командиром йомсвикингов, в то время как дева-со-щитом обрабатывала рану на его бедре. Торвальд удивился, увидев женщину, поскольку йомсвикинги принимали в свои ряды только мужчин.
– Сегодня они будут петь песни о твоих подвигах, – сказал командир, – а завтра йомсвикинги будут сражаться и умирать рядом с тобой, все до последнего, если богам будет угодно. Такой обет мы даем.
Похоже, сила и мужество, проявленные Стирбьорном, заставили йомсвикингов присягнуть ему со всей преданностью, которой требовали их устав и их понятия о чести. Воистину, они будут биться за него до последнего человека, а это значит, что завтра у армии Эрика не будет иного выхода, кроме как уничтожить их всех.
Торвальд смотрел, как Стирбьорн отпустил командира и после некоторого времени в молчании начал разговор с воительницей. Оба говорили тихо, обсуждая женитьбу, и это тоже удивило Торвальда. Когда они отошли от лагеря, чтобы принести свои клятвы, он проследовал за ними, наблюдая с некоторого расстояния.
В какой-то момент они приблизились к большому треснувшему камню, и Стирбьорн соорудил перед ним алтарь. Он снял золотой браслет и принес его Фрейру в качестве жертвы. Затем они с воительницей обменялись клятвами и мечами. В этот момент Торвальд подумал убить их обоих – это было бы простым делом, учитывая, что оба были рядом. Но Заветы, которым научил его Торгни, остановили его.
Он не знал эту деву-со-щитом. Она могла и не быть йомсвикингом. Может, датчанка? Возможно, она даже была невинной, и если так, то Кредо Братства запрещало Торвальду проливать ее кровь. Прежде чем нанести удар, ему нужно было знать, кого он убивает.
– Теперь кровавая жертва, – произнес Стирбьорн. – Я найду животное…
– Нет, – ответила воительница. – У нас уже есть подношение, которое должно понравиться богам.
Торвальд сначала не понял, что она имела в виду, а затем Стирбьорн вытащил странный кинжал и поместил его на алтарь. Посвящая эту жертву Тору, он назвал клинок реликвией Христа, значит, кинжал вполне мог быть тем, чего опасался Торвальд. Но если это именно тот кинжал, почему Стирбьорн бросает его здесь вечером накануне битвы? Почему он отказывается от вещи, которая могла бы наверняка принести ему победу? Закончив с алтарем, Стирбьорн воткнул кинжал в расщелину в валуне, приладил рядом еще несколько камней, затем они с воительницей ушли в сторону лагеря. Торвальд подождал несколько мгновений, чтобы убедиться, что они не вернутся, затем спустился к алтарю под валуном. Золотой браслет его не интересовал, и он отодвинул его в сторону вместе с мелкими камнями, а затем добрался до расщелины, в которую был воткнут кинжал.
Хавьер был взбудоражен.
– Он у меня, – сказал он Гриффину.
– Хорошо. Очень хорошо. Оставайся с Торвальдом. Посмотрим, куда он отправится дальше.
– Конечно.
– Это целая ветвь Братства, о которой я ничего не знал, – рассказал Гриффин. – Это невероятно. С твоим наследием, твоей кровью, я уверен, ты станешь поистине великим ассасином.
Хавьер, впрочем, не знал, что со всем этим делать. Ему нравилось то, что он услышал, но в то же время он противился этому и внутренне сражался с этим, погружаясь обратно в воспоминание.
Кинжал не был обычным оружием – Торвальд ясно это видел. Но это еще не означало, что кинжал был древним оружием богов. Торвальд никогда не держал в руках клинок асов, так что не мог сказать наверняка, имел ли кинжал божественное происхождение. Однако он верил в это, следовательно, нужно было доставить его лагману. Смерть Стирбьорна подождет.
Торвальд снова забрался наверх и двинулся прочь из черноты Мирквуда, затем через Поля Фюри, где разбросанное им серебро поблескивало в свете звезд. Лагман покинул свою лачугу возле храма и разбил шатер в лагере Эрика. Добравшись туда, Торвальд застал Торгни сидящим у костра, с опущенным на грудь подбородком, спящим.
– Наставник, – тихо сказал он, потрогав лагмана за плечо.
Торгни поднял лицо к нему, втянул воздух носом.
– Уже вернулся? Долго я медитировал?
– Ответ известен только тебе. – Торвальд дотронулся до рукояти кинжала и вложил его в руки лагмана. – Уверен, это то, о чем я думаю.
Торгни взял клинок и, хотя и не мог видеть его, начал вертеть его в руках. Торвальд опасался, что он порежется, но обошлось.
– Думаю, ты прав, – сказал наконец лагман.
– Можешь сказать, какой силой он обладает? – спросил Торвальд.
– Нет. Что там со Стирбьорном?
– Жив пока, – ответил Торвальд. – Тайно женился на деве-со-щитом, как я видел. Убить его означало убить и ее, а я не знаю, кто она.
– Ты мудро поступил, придержав свой клинок, – сказал лагман. – Пусть лучше останутся невредимы наши враги, чем наш риск принесет вред нашему Кредо.
– Эрик будет недоволен.
– Но у нас есть это, – Торгни поднял кинжал. – Думаю, это королю понравится.
– Ты собираешься ему это отдать?
– Не в том смысле, в каком ты думаешь. Пойдем к нему.
Толкователь законов поднялся, и Торвальд провел его через лагерь, в котором стало заметно тише после того, как воины отправились спать. У входа в шатер Эрика дежурили два стражника. Они позволили войти, но внутри Торгни и Торвальд тут же наткнулись на сопящую Астрид.
– Тише, – сказал Торвальд массе бурого меха, неуклюже ковылявшей к ним. – Ты нас знаешь.
– Эрик, – громко позвал Торгни, и король, храпя, шевельнулся.
– Что такое?
– Твоя медведица, – ответил лагман.
– Что? Ох…
Он сперва сел в постели, затем поднялся на ноги, позволив мехам и одеялам упасть.
– Астрид, ко мне, – позвал он, потянув цепь. Медведица остановилась, но не перестала водить носом, затем развернулась и вразвалку пошла к королю, чтобы усесться рядом с ним.
– Дело сделано? – спросил король.
– Нет, – ответил лагман.
– Нет?
– У нас есть кое-что получше, – Торгни протянул королю клинок, и Эрик нахмурился, глядя на него.
– Что это такое?
– Это христианская реликвия, – сказал Торгни. – Стирбьорн забрал ее у Харальда Синезубого, который, в свою очередь, получил ее у великого христианского отца в Риме.
Хмурое выражение на лице Эрика сменилось гримасой брезгливости.
– И зачем мне это?
Лагман обернулся к Торвальду.
– Расскажи, что ты видел.
Стало понятно, что Торгни хочет представить кинжал в качестве символа победы, поэтому Торвальд сказал:
– Стирбьорн решил, что может заручиться поддержкой Тора, предложив громовержцу эту реликвию. Но Стирбьорн был неосторожен, и я забрал его жертву с алтаря. Если вы принесете эту реликвию в жертву Одину и посвятите ему завтрашний бой…
– Я думал, мне не придется сражаться со Стирбьорном, – перебил Эрик.
– И это правда, – ответил лагман. – Вам не придется с ним сражаться. Но вашей армии – придется, и с поддержкой Одина победа будет гарантирована.
– Йомсвикинги присягнули Стирбьорну, – продолжил Торвальд. – Вашей же власти пойдет на пользу, если Стирбьорн будет разбит на поле боя, в открытую, нежели будет убит во мраке. Пусть ваша армия знает, что Один покровительствует вам.
– Но не разгневает ли это Тора? – спросил король.
– Жертва была принесена кое-как, – заверил Торвальд. – Гнев Торва падет на Стирбьорна.
– А если Стирбьорн бросит мне вызов? – спросил Эрик.
– Нельзя дать ему такой шанс, – ответил лагман. – Держитесь подальше от поля боя.
– Нет, – Эрик покачал головой и его щеки зарделись. – Я не трус. Я не буду прятаться в шатре. Я буду сражаться за свой народ, даже если это будет означать для меня смерть.
– Эти слова подтверждают ваше достоинство, – сказал Торгни. – В вашем мужестве сомнений нет. Однако ваш народ нуждается в том, чтобы вы правили еще долгие годы.
Торвальд понимал: Братство потратило слишком много лет на то, чтобы привести Эрика к власти, и не для того, чтобы он завтра же погиб в бою. А он погиб бы. Торвальд видел, как сражается Стирбьорн. По размерам король не шел ни в какое сравнение со своим племянником, по силе и молодости – тоже. Лишь немногие сравнились бы с ним. И Торвальд подумывал об одном таком человеке.
– Люди Свеаланда нуждаются в том, чтобы я вел их, – сказал король. – И тут, я вас уверяю, ваш совет мне не указ.
Торвальд видел, что так оно и есть.
– Тогда ведите их, – сказал он, – но выберите лучшего. Того, кто сразится со Стирбьорном для вас, если дело дойдет до поединка. В этом нет ничего бесчестного.
– Бесчестья, может, и нет, – возразил Эрик, – но и чести никакой.
– Так должно произойти, – заверил лагман.
– В вашей армии есть великан, – продолжил Торвальд. – Его зовут Эстен.
– По традиции, лучший воин – это командир моей дружины.
Хавьер вспомнил, как тот командир пытался преградить им путь на королевский военный совет, вспомнил об этом и Торвальд. Он покачал головой.
– Я знаю его. Он наверняка падет. Есть только один человек среди всех свеев, кого я выставил бы против Стирбьорна.
Эрик положил ладонь на голову Астрид и потрепал бурый мех, рассматривая кинжал.
– Странноват этот клинок для реликвии, – произнес он. – Никогда не понимал этих христиан. Они мне отвратительны.
– Они отвратительны богам, – сказал толкователь законов.
– Давайте же их усмирим, – постановил король. – Преподнесем эту вещь Одину.
Все трое в полночь прошли через лагерь, и медведица следовала за королем на цепи. Они покинули лагерь и пошли в Уппсалу, к храму. Войдя внутрь, они зажгли один-единственный светильник, и Астрид, которая зашла вместе с ними, втягивала носом воздух, всматриваясь во мрак за пределами досягаемости света, излучаемого фонарем. Там в молчании стояли на страже боги и герои.
Торгни знал и без светильника, какое место ему занять. Он подвел всех к деревянному идолу Одина, вырезанному в цельном стволе древнего ясеня и поставленному вертикально в одной из оконечностей зала. Всеотец смотрел на них своим единственным глазом, вооруженный копьем по имени Гунгнир, которое он понесет с собой в бой против волка Фенрира, когда настанет Рагнарек.
В свете фонаря лагман и король начали ритуал Блот. Они взывали к Одину, просили услышать их призыв и оказать им поддержку в бою. Но вместо того, чтобы предложить взамен жизнь и кровь лошади или свиньи, они принесли в жертву кинжал. Сделав это, они продемонстрировали, что поклоняются асам и чтят их более любых других ложных богов. Король произнес клятвы и поклялся отдать свою жизнь Одину, обещая, что отправится в Вальгаллу спустя ровно десять лет. Он посвятил Всеотцу предстоящую битву и все жизни, которые будут прерваны ею. Молчаливая фигура Одина в тишине возвышалась над ними в темном зале, наполовину в тени, и не являла никаких признаков того, что их молитвы услышаны.
В конце ритуала Торгни вывел короля из храма, не говоря ни слова, а Торвальд за их спиной забрал с алтаря клинок. Когда все трое вернулись к шатру, Эрик обратился к Торвальду:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.