Текст книги "Мужчина на заказ"
Автор книги: Милли Крисуэлл
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)
Глава 16
Январь, 1881
Январь нагрянул, принеся с собой обычный круговорот визитов и небывалый для Нью-Йорка снежный буран. Но Кассандра, с головой уйдя в свои несчастья, не заметила ни того, ни другого.
Как повелось последнее время, она не покидала своей комнаты, отвергая окружающий мир, лелея раны, которые отказывались затягиваться.
В дверь робко постучали, и Кассандра уныло вздохнула. Она хотела, чтобы ее оставили в покое. Сейчас, как и все три месяца, прошедшие с того дня, как Джейк покинул ее.
– Кассандра?
В комнату вошла Аманда, неся под мышкой сверток, подозрительно напоминающий рукопись, и Кассандру охватило чувство вины. Она сторонилась кузины, родных, она сторонилась всех, кто мог напомнить ей о Джейке, о ее потере.
– Привет, Аманда.
– Как можно сидеть в четырех стенах неделю за неделей, месяц за месяцем? – попеняла сестре Аманда. Она подошла к окну, отдернула штору, и в комнату проник утренний свет. Снег укрывал землю, деревья, с трудом различимые сквозь заиндевевшее стекло.
– Я дала тебе три месяца, чтобы понянчить свою оскорбленную гордость, Касси, думаю, это вполне довольно. Новый год на дворе. Пора начинать новую жизнь. – Вид у Аманды был боевой.
Кассандра плотнее завернулась в плед и пожала плечами.
– Меня не волнуют ни Новый год, ни погода, ни приемы, ни что-либо еще. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое.
Аманда не обиделась, она знала, что резкие слова объясняются отчаянием, а не злобой.
– Мы это уже поняли, но я решила: неправильно так отгораживаться от мира. Твоя мать теряет рассудок. Отец не знает что говорить, что делать.
Подойдя к кушетке, Аманда села рядом с кузиной. В камине ярко пылал огонь, но бледное лицо Кассандры не разгоралось даже от его тепла.
– Я хотела бы, чтобы ты кое-что прочла. Я это сама написала.
В голубых глазах блеснуло любопытство, чего не было давным-давно.
– Ты что-то написала? Ты мне не говорила.
– Я стеснялась сказать тебе или кому-то в семье. Только Джейку призналась.
При звуке этого имени лицо Кассандры побелело и исказилось от боли, на глаза навернулись слезы; так бывало всегда, когда она думала о нем.
«Что он делает? Вспоминает ли ее? Тоскует ли так, как она?» – Острая боль пронзила грудь, рука прижалась к сердцу, утишая муку.
– Я знаю, у нас с тобой не было секретов друг от друга, Касси, – продолжала Аманда, – но мое желание стать писательницей вряд ли вызвало бы восторг в семье.
– Писательницей? – У Кассандры расширились глаза, затем уголки губ чуть приподнялись в слабой улыбке, и у Аманды отлегло от сердца.
– Я написала роман вроде тех, какие всегда читаю. Действие происходит на Западе. Джейк помог мне с кое-какими подробностями.
– Потрясающе! Сейчас же прочту.
Аманда положила бесценную рукопись Кассандре на колени.
– Он наконец-то закончен. Джейк считал, что у меня получилось, и уговорил послать издателям. Я даю тебе прочитать по нескольким причинам: во-первых, я ценю твое мнение, но главное – из-за моей героини, Фионы О'Рурк.
Взглянув на страничку с титулом, Кассандра прочла: «Бесстрашная Фиона» и улыбнулась.
– Судя по всему, интересная женщина.
– Джейк тоже так думал. Он сказал, что хотел бы встретить женщину, бесстрашную и сильную, как Фиона, но сомневается, что такая есть на белом свете. Фиона никогда не позволяла чему-нибудь встать между ней и человеком, которого любила. – Аманда схватила кузину за руку. – Надеюсь, что, прочтя ее историю, ты найдешь в себе мужество бороться за то, чего в самом деле хочешь.
– Аманда… – Кассандра покачала головой, и глаза ее затуманились.
Дотронувшись кончиками пальцев до губ сестры, Аманда не дала сорваться возражению.
– Ничего пока не говори. Просто прочти книгу и скажи мне, что думаешь. Я зайду позже, и мы поговорим. Обещаешь, ради меня?
Кассандра кивнула и тихо ответила:
– Да. Но только ради тебя. Аманда поднялась:
– Когда я работала над «Бесстрашной Фионой», лишь с одной женщины я списывала свою героиню. Надеюсь, ты ее узнаешь, Касси. Я от души верю в «жили счастливо и умерли в один день».
Чудесный конец для книги, глубоко вздохнув, подумала Кассандра, когда за ее кузиной закрылась дверь. Жаль только, что к жизни это не применимо. И к ней тоже.
– Вы желали меня видеть, мистер Темплтон? Саймон улыбнулся одними губами, глядя на человека, робко входящего в кабинет.
– Да, Гарри. Входите и садитесь. Мне нужно с вами кое-что обсудить.
У Гарри засосало под ложечкой, когда он усаживался напротив хозяина в вертящееся кресло, обтянутое красной кожей. Саймон редко улыбался, а ему и вовсе никогда. Гарри пробрала дрожь, и виной тому была не зимняя стужа.
– Конечно, мистер Темплтон. Надеюсь, ничего не случилось.
Вид Саймона, сидевшего, сложив руки на столе, говорил, что как раз случилось.
– Как, полагаю, вам хорошо известно, Уинс – лоу, последние недели мои ревизоры проверяли бухгалтерские книги.
– Да, сэр, – ответил Гарри, нервно сглотнув. – Я был уверен, что вы так поступите, после того, как выяснились все эти ужасные вещи о вашем зяте.
Взгляд голубых глаз стал жестче, губы Саймона слегка сжались.
– Так вот, о моем зяте. Получается, что ваше обвинение в растрате, которую якобы совершил Джейк Стил, безосновательны. Ревизоры не нашли недостач. А если бы и нашли, сомневаюсь, что виновным в них оказался бы Джейк Стил.
Саймон был рад, что сказал Джейку: он верит в его невиновность. Джейк благодарил тестя за все, чему тот его научил, но, как Саймон его ни уговаривал, не изменил намерения вернуться в Техас.
Гарри покраснел и стал запинаться.
– Но… но, позвольте! То, на что вы намекаете, нелепо.
– Вы мастер, Уинслоу. Должен отдать вам должное. Я не могу найти недостающих денег, хотя со временем, не сомневайтесь, найду. Но я привык полагаться на свою интуицию. Она служила мне верой и правдой все эти годы, благодаря ей я удержался на плаву, когда многие мои конкуренты пошли ко дну.
– Мистер Темплтон, прошу вас!
Саймон поднял руку, чтобы упредить возражения:
– Вы мне не нравитесь, Уинслоу, скажу вам это безо всяких церемоний. Признаюсь, было время, когда я думал, что вы хорошая партия для моей дочери. Очевидно, Кассандра лучше меня поняла вас.
– Я не намерен сидеть здесь и слушать, как вы меня оскорбляете. – Гарри попытался было встать, но Саймон кивком усадил его обратно.
– Сидите, Уинслоу. Или вы забыли, каким влиянием я пользуюсь в этом городе? Я немало думал над делом Джейка Стила. Вся эта грязная заваруха началась с ваших обвинений. Только Богу и Руперту Снивли известно, чем вы руководствовались, обращаясь в «Сыскное бюро Снивли», хотя у меня есть предположение.
Ваши методы мне отвратительны, Уинслоу. Вы разрушили надежду моей дочери на счастье. Вы очернили человека, к которому я чрезвычайно привязался.
Короче говоря, Уинслоу, я не хочу, чтобы вы у меня работали. Считайте себя уволенным. Кончено. Собирайте пожитки и чтоб ноги вашей не было в этом здании через час. Не желаю вас больше видеть. Понятно?
То краснея, то бледнея, Гарри стоял, ухватившись за край стола, пошатываясь под градом обвинений, которые обрушил на него Темплтон.
– Вы совершаете ужасную ошибку, мистер Темплтон. Я верно служил вам эти три года. Я всем сердцем пекусь о ваших интересах.
– Очень сомневаюсь, Уинслоу, что у такого, как вы, есть сердце. Но это не имеет значения. Я принял решение. И не ждите рекомендаций. От меня вы их не получите.
Гарри выпрямился, ему хотелось закричать. Этого не должно было случиться. Преступник – Джейк Стил, а не он. Он оказал Банку и Тресту Темплтона услугу, разоблачив гнусного каторжника. И так-то ему отплатили?
– Когда-нибудь вы раскаетесь, мистер Темплтон. Раскаетесь, что так коварно со мной обошлись.
Вы думаете, что можете вышвырнуть меня, как собаку, просто потому, что обладаете положением и властью. Так не думайте. Я заставлю вас пожалеть об этом.
Вопреки обыкновению, особенно в это время дня, Саймон Темплтон достал из стола бутылку виски и налил себе на два пальца «огненной жидкости». Глотнув обжигающего неразбавленного напитка, он взглянул в глаза Гарри и сказал:
– Сомневаюсь, Уинслоу, что вы можете заставить меня сожалеть больше, чем сейчас. Прежде всего я сожалею, что взял вас на работу, сожалею, что чуть было не вынудил дочь выйти за вас вопреки ее желанию, сожалею, что единственный мужчина, достойный называться моим зятем, больше не живет под моим кровом.
Да, Уинслоу, я сожалею обо всем этом. И даже сожалею о вас. Потому что такому, как вы, не подняться высоко. Вы слишком мелки, слишком бессердечны. Прощайте, Гарри. Прощайте и скатертью дорога.
Сгорбившись, Гарри пошел к двери. Но на его лице была написана решимость, а не отчаяние. Саймон Темплтон будет раскаиваться. Они все будут раскаиваться, что так с ним обошлись. Он не знал, что сделает, не знал, когда. Но в один прекрасный день он отомстит надменным Темплтонам. В этом он дал себе слово.
Вечером того же дня Аманда вошла к Кассандре, та сидела у камина, глядя в огонь. На коленях у нее лежала рукопись. По выражению лица кузины невозможно было догадаться, какое впечатление произвел на нее роман.
– Ты прочла? – Аманда прикрыла за собой дверь.
Кассандра взглянула на сестру с гордостью.
– Это чудесно, Аманда. Я и не думала, что ты так талантлива. – Она поднялась, подошла к обрадованной кузине и обняла ее. – Поздравляю с прекрасной работой.
– И ты не сердишься, что я списала Фиону с тебя?
– Сержусь? Боже правый, нет! Я польщена. Хотела бы я обладать ее мужеством и силой характера. – С непреклонной решимостью Фиона О'Рурк следовала за человеком, которого любила, не позволяя обстоятельствам встать на пути к счастью. Правда, ее возлюбленному Уиллу Трухарту, не за что было ее презирать. В конце концов, «Бесстрашная Фиона» – только роман.
Аманда схватила Кассандру за руки:
– Ты обладаешь всем, чем обладает она, и даже большим. Просто загляни в свое сердце и найди в нем мужество поступать, как подсказывают чувства.
Кассандра заморгала, слезы заволокли ей глаза.
– Все эти годы ты была мне верным другом, Аманда. Даже когда я не заслуживала твоей дружбы.
– Ты не сердишься, что я скрывала это от тебя? Мы условились не иметь друг от друга тайн, но я не могла решиться сказать тебе. Я боялась, что ты посмеешься надо мной, посчитаешь дурочкой.
– Ерунда. Ты замечательная. И у каждого порой бывают секреты. – Кассандра залилась виноватым румянцем.
– Ты что-то скрываешь от меня, верно, Касси? Ты так покраснела.
Не умея скрыть волнения, Кассандра притянула сестру к себе.
– У меня в самом деле есть тайна, я о ней никому еще не говорила. Только поклянись, что никому не откроешь того, что я сейчас скажу.
Аманда возмущенно фыркнула. Сколько бы они ни бедокурили все эти годы, она ни разу не выдала кузину. А случаев было немало. Когда, например, Кассандра подсыпала слабительное в суфле, предназначавшееся для гостей тети Летиции. Или подмешала крахмал в чан, где стиралось отцовское белье. Бедный дядя Саймон потом всю неделю ходил на цыпочках.
– Конечно, я никому не скажу. Разве бывало иначе?
– Нет. Но это важнее, чем все наши старые тайны.
– Право, Кассандра, порой ты искушаешь мое терпение.
Кусая губу, Кассандра раздумывала, стоит ли довериться Аманде. Это правда: они редко скрывали что-либо друг от друга. Но если кто-нибудь узнает… Видя искренность Аманды и не в силах больше таиться, она перевела дух и выпалила:
– Я беременна. У меня будет ребенок от Джейка.
Несколько мгновений Аманда осознавала услышанное, затем лицо ее просияло. Она бросилась обнимать сестру.
– Да это же чудесно! Я так за тебя счастлива. – Потом вдруг вспомнила, как обстоят дела, и улыбка сошла с ее лица. – О, Касси, тебе должно быть трудно. Прости. То есть… Я так счастлива за ребенка и все такое. Но… Джейка нет, и ты будешь одна с малышом на руках. Конечно, я стану помогать чем смогу.
После слов Аманды Кассандра со всей силой осознала свое положение. Она одна. Беременна и одинока. И ее ребенок вырастет без отца. Эти мысли приходили ей в голову и раньше, но никогда так не пугали, как теперь.
Ну почему все сложилось именно так? Из Джейка получился бы прекрасный отец, такой же прекрасный, каким он был мужем. Слезы струились по щекам Кассандры. «Если бы только он мне поверил. Если бы только позволил помочь».
Если бы только ты сама позволила ему все объяснить.
Назавтра рано утром Кассандра вошла в библиотеку в платье из желто-зеленой тафты; такой красивой и счастливой Саймон давно ее не видал. У него немного полегчало на душе. Быть может, Кассандра решила превозмочь разочарование и боль, которые принес ей уход Джейка.
Саймон всегда учил ее не унывать и не сомневался, что она сумеет.
– Аманда сказала, ты хотел меня видеть, отец. Он поманил ее пальцем.
– Да, моя дорогая, входи. – Указав на диван подле окна, он сказал: – Садись. Я попросил твою мать и кузину присоединиться к нам. Мне нужно с вами кое-что обсудить.
В это мгновение вошли Аманда и Летиция, так что Кассандра не успела расспросить отца о причине семейного совета. За все двадцать лет своего существования она не помнила подобного случая. Это было очень странно.
Когда все расселись, Саймон поднялся из-за стола и принялся прохаживаться по комнате, сплетя руки перед собой.
– Вы, конечно, недоумеваете, зачем я собрал вас сегодня так рано, – сказал он и, не дав им возможности ответить, продолжал: – Вчера, проверив бухгалтерские книги, я обнаружил некоторые тревожные вещи.
Кассандру охватил ужас. Сейчас отец подтвердит виновность Джейка. Ее рука инстинктивно прикрыла талию. Ребенок не должен знать о том, что натворил его отец.
Саймон остановился перед дочерью и слегка улыбнулся, отчего она впала в еще большее смятение.
– С облегчением и радостью сообщаю, что мои ревизоры не нашли никаких нарушений в записях и отчетах, которые делал Джейк Стил.
Но это же чудесно, Саймон. – Летиция захлопала в ладоши. – Ну не чудо ли, Кассандра? – Она взглянула на дочь: та сидела с бледным, перекошенным лицом.
Стиснув зубы, Кассандра боролась с приступом тошноты, которая не имела никакого отношения к беременности.
«Джейк не виновен в растрате!»
Охватившая ее радость через мгновение вдруг затмилась грустью. Она обвинила Джейка по слову Гарри Уинслоу. Поверила злобному ревнивцу больше, чем мужу.
Боже, как она могла?
– Касси, что с тобой? – Аманда схватил ее за руку и сказала, словно прочтя ее мысли: – Ты же не знала, Касси. Не вини себя.
Но виноватая совесть не успокаивалась.
– А кого же мне тогда винить? Я позволила гнусному Гарри Уинслоу встать между мной и моим мужем. Я виновата, а не Джейк.
– Полно, дочка, не взваливай всю вину на себя. Ведь Гарри представил иные, весьма убедительные свидетельства, позволявшие усомниться в реакции Джейка.
– Но тебя же он не убедил, папа. Ты горой стоял за Джейка, веря в его невиновность. А я тут же вынесла приговор.
– Кассандра, – тихо сказала Летиция, беря дочь за руку, – человек задним умом крепок. Что толку казнить себя за то, чего не исправишь? Мы должны стараться учиться на ошибках, а не повторять.
Кассандра вскочила, словно ужаленная.
– Ты права, мама. Всем сердцем с тобой согласна.
– В самом деле? – Летиция не верила своим ушам.
Аманда подобралась, заметив, как засветились решимостью глаза кузины – так бывало у Фионы О'Рурк, – и мысленно улыбнулась.
– Я еду в Техас за мужем, – объявила Кассандра.
На мгновение в комнате повисла жуткая тишина, наконец Саймон, постепенно багровевший, взревел:
– Никуда ты не едешь! Я не допущу, чтобы моя дочь тащилась через всю страну. Запад – дикий край, варварский. И речи быть не может.
– Дядя Саймон, наверное, прав, Касси, – сказала Аманда, боясь, что такая поездка не под силу беременной женщине, хотя ее буквально трясло от возбуждения.
Техас! Вот он, случай увидеть Дикий Запад. И у Кассандры еще небольшой срок – три месяца по их подсчетам. Ее роскошная фигура только-только начинала меняться. Может, все и обойдется.
– Я надеялась, ты поедешь со мной, Аманда. В конце концов, меня же должен кто-то сопровождать. А ты всегда говорила, что хочешь побывать на Западе. – И собрать материал для будущих романов. Хотя она не произнесла этого вслух, Кассандра видела, что Аманда все поняла.
До сих пор Петиция сидела сжав челюсти и не произнося ни слова. Но когда племянница, воодушевленно улыбаясь, кивнула в знак согласия, она запрокинулась и рухнула на диван без сознания.
– Смотри, что ты наделала, Кассандра! – Саймон бросился на помощь жене, схватил ее влажные ладони. – Теперь у твоей матери обморок.
– Вздор! – Кассандра отмахнулась вот упреков. – Мама всю жизнь падает в обмороки. – Чувствуя себя как никогда бодро, она сказала: – Я взрослая женщина, отец. Я отправляюсь в Техас, чтобы вернуть человека, которого люблю. И ничто и никто меня не остановят.
– Ты уверена, дочка? – озабоченно спросил Саймон. – Тебя могут встретить не так, как ты рассчитываешь. Джейк Стил – гордый мужчина.
– А я – непреклонная женщина. – Кузины обменялись улыбками, и Кассандра мысленно поблагодарила «бесстрашную» Фиону О'Рурк. С вызовом вскинув подбородок, она выпрямилась и произнесла: – В жизни ни в чем не была так уверена.
Глава 17
Февраль, 1881
Даллас, Техас
Глядя на телеграмму, Джейк покраснел, потом побагровел от гнева – этого не могли скрыть даже густые усы и борода, которые он отрастил.
– Ей-богу, наглости ей не занимать! Кем она себя вообразила? Руки чешутся свернуть ее хрупкую шейку. – Он с такой силой хватил кулаками по столу, что тарелка с омлетом по-мексикански слетела на пол.
Морган откинулся на стуле и покачал головой, с отвращением глядя на беспорядок.
– Я так понимаю, это телеграмма от твоей жены?
– Нет! – воскликнул Джейк. – От ее отца. Саймон пишет, что Кассандра с кузиной уже в пути. Они направляются в Техас, и он просит меня позаботиться о них.
– Ну, может, она передумала. Что ж ты не радуешься, ведь с тех пор, как приехал, бродишь мрачнее тучи?
Джейк взглянул на брата как на помешанного:
– Я же говорил тебе, Морган, у нас с Касси все кончено.
– Говорить-то говорил. Не сказал только, почему вернулся в Техас с таким видом, словно лишился последнего друга. Не лучшее решение, при том, что шериф Биггс до сих пор землю роет.
– Плевать мне на это. Может, мне в тюрьме самое место. Устал я доказывать всем, что не виноват.
Джейк сказал «всем», но Морган услышал «Кассандре» так ясно, словно Джейк крикнул что есть мочи. В голосе брата явственно звучало отчаяние, и Моргану не составило труда догадаться, в чем дело. Очевидно, столкнувшись с его прошлым, Кассандра не поверила в невиновность Джейка.
Джейк сам ей сказал? Если так, его братишка в самом деле влюбился. Бедный дурень!
– Прекрати себя жалеть. Я же сказал тебе, Барни Глэдден, детектив от Пинкертона, которого я нанял, вот-вот найдет настоящих грабителей. Как только он соберет улики, ты будешь оправдан. А пока затаись. Уже недолго ждать.
Последнее письмо Барни сообщало, что дилижансы в Уэйко грабила банда Фаулера из Сан-Антонио. Барни отыскал свидетеля, женщину, которая может доказать невиновность Джейка. Но женщина эта – бывшая любовница Хью Фаулера, главы банды, которую он бросил, – передумала выступать на суде. Понадобится чуть больше времени и значительно больше денег, чтобы ее уговорить. Морган только что послал Глэддену пятьсот долларов, которые должны развязать ей язык.
Войдя в столовую, Кончита увидела, что творится на полу, и, всплеснув руками, принялась осыпать братьев сочными испанскими эпитетами.
– Madre de Dios! Вы свиньи. Посмотрите на мой пол. А я его только что выскоблила. – Она хлопнула себя по лбу – верный признак раздражения – и опустилась на колени, не обращая внимания на извинения Моргана и Джейка.
– Не знаю, с какой стати я извиняюсь, – шепнул Морган Джейку. – Это ты у нас бешеный.
Еще раз виновато улыбнувшись Кончите, Джейк вышел из-за стола и дал знак Моргану следовать за ним.
– Я не хотел говорить при Кончите, – признался Джейк, когда они оказались в безопасности кабинета. – Она чудесная женщина, но язык у нее что помело. – Положив руку на плечо Моргана, он серьезно сказал: – Мне снова нужна твоя помощь, брат.
Морган вздохнул. Он извел уже почти все свои скудные сбережения, чтобы вызволить Джейка из беды, да и расследование отнимало время, которое надо было уделять ранчо.
– Я делаю все, что в силах, Джейк, чтобы восстановить твое доброе имя. Не знаю, как еще могу тебе помочь, разве что, застрелить Мэла Биггса.
– Мэлкомб Биггс меня не волнует; это Касси. Ее приезд сюда повлечет за собой множество проблем.
– Не сомневаюсь, ты сумеешь разобраться. Джейк. В конце концов, она все еще твоя жена и проделала такой путь, чтобы повидаться с тобой.
Джейк долго гадал, что подвигло Кассандру отправиться к нему, и наконец решил, что Саймон, разругавшись, вышвырнул дочь из дома. Его можно понять, если вспомнить, что Кассандра многие годы была ему как бельмо на глазу. Она сама не раз говорила об этом Джейку.
– У меня есть соображения, чего ради она потащилась в Техас. И разберемся мы или нет, еще видно будет. Хотя я сильно сомневаюсь. – После того, как она с ним обошлась, не поверила ему. Ее предательство поразило его в самое сердце, и он больше не намерен терпеть такую боль. Он отогнал мучительные мысли и сказал: – У меня есть идея, и мне нужна твоя помощь.
Потирая затылок, Морган чувствовал, как разыгрывается мигрень. Когда у Джейка случались идеи, заканчивались они неприятностями. И судя по злорадному выражению лица, на этот раз неприятности надвигались быстрее, чем норд-вест.
– Твоя идея имеет отношение к твоей жене, не так ли?
– Именно. – Джейк самодовольно ухмыльнулся, мысленно поздравляя себя с блестящим планом. – Когда моя женушка ступит на техасскую землю, ее будет ждать необычный прием. – Телеграмма Саймона сообщала, что Касси приедет завтра, на то, чтобы воплотить в жизнь его затею, осталось совсем мало времени.
Морган недоуменно наморщил лоб.
– Я не понимаю, Джейк. Кто, черт побери, будет ее встречать? – У него появилось нехорошее предчувствие.
– Как кто, братья Стилы, конечно. Разве я не говорил, это два самых мерзких подонка на этом берегу реки Бразос. – Если Касси уверена, что он разбойник, зачем ее разочаровывать?
– Ну-ка погоди минутку, Джейк! Не смей втягивать меня в свою идиотскую затею!
Джейк обнял брата за плечи и расплылся в улыбке.
– Поздно, братец, я уже втянул. Да, кстати, я не говорил тебе про Аманду, кузину Кассандры? Она обожает все, что связано с Западом, особенно больших красивых владельцев ранчо. – Джейк рассмеялся, увидев, как Морган переменился в лице: меньше всего на свете ему хотелось связываться с женщиной.
– Да погоди же ты, черт бы тебя побрал!
Но Джейка и след простыл, хлопнула дверь, и до Моргана донесся лишь его смех.
– Гляди! – Аманда ткнула Кассандру в бок. – Ты когда-нибудь видела столько ковбоев и прочих колоритных персонажей разом? Просто с ума сойти. – Сбылась мечта всей ее жизни. Больше ей не придется довольствоваться грошовыми романами. Теперь она сама на Западе и сможет описывать собственные захватывающие приключения! Порывшись в ридикюле, Аманда вытащила карандаш. – Интересно, куда я сунула тетрадку? Нужно записать, как одеты эти мужчины. Наблюдения, знаешь.
Кассандра с трудом удержалась, чтобы не застонать. Если спросить ее, мужчины, стоявшие на железнодорожной платформе, не радовали ни глаза, ни обоняния. Все были одеты одинаково: шерстяные штаны, клетчатые фланелевые рубашки и кожаные жилеты. На всех – широкополые шляпы и сапоги на толстых каблуках. Коровы и те, наверное, пахнут лучше, думала она, прижимая к носу кружевной платочек. Увы, Запад оказался таким, каким она и ожидала: грязным, диким, варварским от начала до конца.
Проглотив разочарование, она сказала:
– Нужно нанять какой-нибудь транспорт, чтобы доехать до ранчо. Как там оно называется?
– Кажется, Джейк говорил: «Чертов выгон». – Глаза Аманды горели от возбуждения. – Звучит так по-западному, правда?
– Правда? – передразнила Кассандра не без язвительности. Она устала, проголодалась и совершенно не была расположена разделять энтузиазм кузины. Путешествие оказалось очень утомительным, хотя, на их счастье, ехали они в одном из пульмановских вагонов, принадлежавших ее отцу.
Измученная приступами утренней тошноты, днем и вечером она почти валилась с ног, мечтая об одном: принять горячую ванну, свернуться калачиком на пуховой перине и уснуть. Не раз и не два она пожалела о своем порыве. И если бы не постоянные уговоры кузины, ее поддразнивания и примеры из «Бесстрашной Фионы», она почти наверняка вернулась бы домой, удостоверившись, что беременность и путешествие по железной дороге – плохие спутники.
– Ты неважно себя чувствуешь, да, Касси? – Голос Аманды переполнился озабоченностью. – А я тут болтаю о ковбоях. Прости, что не подумала. – Если что-нибудь случится с Кассандрой или ее ребенком, она себе никогда не простит. В конце концов, она могла отказаться ехать, но не сделала этого из чисто эгоистических побуждений. Ее охватило чувство вины.
Кассандра вздохнула, ей не хотелось расхолаживать Аманду. В последние недели кузина выказала больше живости и воодушевления, чем за все годы, что они провели вместе. По какой-то необъяснимой причине Аманда верила, что судьба ждет ее на Западе, и разубедить впечатлительную девушку было невозможно.
– Прости, я веду себя как последняя зануда. Ты так ждала этого путешествия, а я оказалась не лучшим попутчиком.
Теперь, когда я здесь, меня не страшит ничего, даже раздражительность беременной женщины. Пойдем, – улыбаясь, она взяла Кассандру под руку, – конюшня напротив. Интересно, не ее ли хозяйкой была Белл Старр, знаменитая разбойница? Я слышала, она избежала тюрьмы, соблазнив помощника судьи. Правда, романтично?
– Дико, – подтвердила Кассандра, но это прозвучало не слишком убедительно.
– Наймем экипаж, чтобы доехать до ранчо. Мне не терпится увидеть лицо Джейка, когда он узнает, что мы отправились за ним в Техас.
Джейк нетерпеливо поерзал в седле, потертая кожа заскрипела, проснулся дремавший Морган; они ждали, укрывшись за бурыми скалами.
– Появились? – спросил Морган. Оглядевшись, он в который раз подивился, как Джейк умудрился втянуть его в эту нелепую затею. Считалось, что он наиболее здравомыслящий из них двоих – благоразумный старший брат. Тогда почему он таится за скалой, как змея за камнем, подстерегая двух невинных женщин?
– Еще нет, но теперь уже скоро. Я послал Карлоса утром справиться в конюшне. Он видел двух женщин, по описанию похожих на Касси и ее кузину; они нанимали фургон. И Карлос сказал, они очень торопились. Сейчас появятся из-за поворота.
– И что нам теперь делать? Я не мастак похищать женщин.
Джейк ухмыльнулся.
– Пора учиться, – ответил он, не обращая внимания на гневный взгляд Моргана. – Повторяй за мной, только не забудь прикрыть платком свою жуткую рожу. А то дамы испугаются.
Джейк рассмеялся, а Морган фыркнул: , – Я думал, ты весь этот спектакль устроил, чтобы их перепугать до смерти. Или нет?
– Я просто стараюсь не разочаровать жену, братишка.
– Ну, тогда лови момент, – Морган вытащил синий шейный платок. – Там уже пыль заклубилась.
И в самом деле, сначала в воздухе закружилась дорожная пыль, а затем из-за поворота показался фургон с возницей и двумя пассажирками. Надвинув стетсон на глаза и прикрыв нижнюю часть лица шейным платком, Джейк тронул коня.
– Поехали, Морган. Встретим твою невестку, как принято в гостеприимном Техасе.
Кассандру охватил страх: из ниоткуда возникли двое всадников в масках, они стреляли в воздух и кричали, требуя остановиться. Пожилой кучер, кажется, перетрусил даже больше своих пассажирок, Кассандра опасалась, что он вот-вот лишится чувств, бросив их на произвол судьбы.
Аманда впервые в жизни испугалась по-настоящему, она схватила сестру за руку:
– К-Касси, что н-нам д-делать? Эти люди н-нас убьют.
– Вспомнить «Бесстрашную Фиону», – прошептала та и, набрав воздуху, крикнула: – Не трогайте нас. Мы с радостью отдадим вам все, что у нас есть.
У Джейка защемило сердце, когда он увидел ту, о которой грезил ночами. Он вспомнил, как темнели от страсти эти ярко-голубые глаза, как отдавали медом пунцовые губы. Но гнев прогнал жгучие воспоминания, усилив решимость преподать Кассандре заслуженный урок преданности.
Он зловеще засмеялся и, изменив тембр голоса, спросил:
– Правда, дамочка? Что ж, у вас кое-что имеется. Такая хорошенькая, а путешествуете одна, – его взгляд ощупал ее с ног до головы, остановившись на пышном бюсте.
Кассандра похолодела, а Аманда храбрясь крикнула:
– Она не од-дна, вы… неотесанный деревенщина. Я мисс Аманда Темплтон и я… я требую, чтобы вы… вы немедленно нас отпустили.
Морган вздернул бровь и восхищенно улыбнулся под маской. «Да она отчаянная!»
– Что вы, леди, делаете здесь одни? – спросил Джейк. Он подъехал ближе к фургону и жестом велел кучеру слезть с облучка. – Леди не пристало путешествовать без сопровождения. Если вы, конечно, леди.
Кассандра задохнулась от возмущения.
– Разумеется, мы леди! Это вас не касается, – прибавила она надменно, – но мы только что приехали из Нью-Йорка. Нас ждут родственники.
Джейк присвистнул:
– Нью-Йорк! Не ближний свет. А какие нарядные, небось не с пустыми карманами путешествуете.
– Мой отец – Саймон Темплтон, владелец Банка и Треста Темплтона, – ответила Кассандра, не подумав о последствиях. – И вам не поздоровится, если он узнает, что вы напали на его единственную дочь и племянницу.
– В самом деле? У него, верно, деньжищ куры не клюют. Ставлю свою последнюю сигару, что папаша ничего не пожалеет, лишь бы получить двух своих девчушек обратно целыми и невредимыми.
Осознав ошибку, Кассандра похолодела от ужаса.
– Как вы смеете! – воскликнула Аманда, указывая пальцем на Моргана. – Вы… вы негодяй. Как вы смеете нападать на приличных женщин!
Морган хотел было возразить, но суровый взгляд Джейка заставил его прикусить язык.
– Никто не причинит вам вреда, мэм. Только делайте, как говорит мой товарищ, и все будет в порядке.
Джейк направил револьвер на кучера:
– Делай ноги, старик. И только попробуй об этом пикнуть, мы тебя из-под земли достанем. Понял?
Седая голова отчаянно закивала, слезящиеся глаза расширились от страха.
– Да, сэр. Да, сэр. Клюни не нужны неприятности. Нет, сэр. Нет, сэр. Рта не раскрою. – Бросив виноватый взгляд на перепуганных женщин, Клюни Моттс поспешил ретироваться.
Кассандра обескуражено смотрела ему вслед. Хотя на мистера Моттса особенно надеяться не приходилось – ему было не меньше семидесяти, и он явно страдал артритом, – других защитников не предвиделось. Она слыхала о беззакониях в Техасе. Отец пугал ее рассказами об опасностях, которые подстерегают двух женщин, путешествующих без сопровождения. Но, разумеется, она не слушала. Она и помыслить не могла, что подобное может случиться с ней. У нее перехватило дыхание. Вот оно – случилось.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.