Электронная библиотека » Милли Крисуэлл » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Мужчина на заказ"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 19:31


Автор книги: Милли Крисуэлл


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Джейк всегда считал его странным – «чудной», говорил он. Но теперь это слово не годится. Он помешанный, безнадежно помешанный. Она жалела, что не послушалась мужа, который запретил встречаться с Гарри. Она не подумала о последствиях, обрела на опасность не только себя, но и ребенка.

Джейк, наверное, сам не свой от волнения, думала она печально. И уж конечно, вне себя от ярости. Она закусила губу. А что если он больше не захочет с ней разговаривать? Если прогонит из Техаса? Это будет смешно: она столько раз просила его переехать.

Но одна уезжать Кассандра не хотела.

«Пожалуйста, Джейк, – прошептала она, поднеся ребенка к груди и погладив по головке, когда он принялся жадно сосать. – Пожалуйста, поскорее нас найди».


Когда Джейк с Морганом приехали в Даллас, стояла тьма хоть глаз выколи, и было мало надежды, что удастся что-нибудь найти по тем скудным сведениям, которые сообщил гостиничный портье.

Эзра Туми утверждал, что Гарри встретился с женщиной и ребенком у входа в гостиницу. Ему это показалось странным, но тут он вспомнил, что мистер Уинслоу расспрашивал про свою кузину – некую миссис Стил – по приезде в Даллас. А когда Эзра подошел к дверям, чтобы приветствовать даму, то увидел кабриолет, удалявшийся в западном направлении.

Хозяин конюшни подтвердил, что человек, соответствующий описанию Гарри, утром нанял экипаж.

– Почему портье не узнал Касси? Она же здесь несколько раз обедала, – спросил Джейк.

– У ресторана отдельный вход. Скорее всего они проходили оттуда, а не через фойе. А может, он просто не хочет вызвать твой гнев. Вероятно, это ближе к правде. Ты так свирепо на него смотрел, что перепугал до смерти.

Джейк огорченно вздохнул:

– Ничего не видно. Слишком темно. Даже если Гарри не большой мастак следы заметать, ночь это сделала за него.

– Ты хочешь сказать, пора остановиться на ночлег? – Морган был удивлен тем, что брат сдается.

– Я не вижу другого выхода. Но мы поднимемся до зари и продолжим поиски. Я не хочу, чтобы Касси хоть одну лишнюю минуту провела с этим психом. Неизвестно, на что он способен.

– А что ты собираешься делать, когда мы их найдем? – Морган постоянно опасался, что у Джейка откажут тормоза, и он застрелит Гарри, едва увидит. Это кончится новым сроком или, хуже того, виселицей. Морган не мог этого допустить. – Тебе теперь нужно заботиться о семье, Джейк. Не дай своему гневу отнять ее у тебя.

– Я могу иногда быть дурным, Морган, но я не безумен, как Гарри. Я его не убью. Но не могу обещать, что не придушу Касси, как только до нее доберусь.


Что ж, по крайней мере она не умрет от голода, думала Кассандра, усаживаясь за стол.

При виде жареной курицы и тушеных бобов слюнки текли, и, хотя все давно остыло, она решила, что получит от обеда не меньше удовольствия, чем в изысканном нью-йоркском ресторане.

– Ребенка уложили? – спросил Гарри, протягивая ей тарелку с курицей.

Она кивнула, кладя себе щедрую порцию.

– Томас очень устал. Думаю, он проспит до утра.

Жуя куриную ножку, Гарри задумчиво смотрел на пленницу.

– Вот уж не думал, что из вас получится заботливая мать, Кассандра. Вы постоянно меня удивляете.

– Возможно, если бы вы интересовались не только деньгами, вы бы разглядели меня настоящую.

– Попали. Вы, вероятно, правы. Хотя деньги – это замечательно, сомневаюсь, что наш брак был бы счастливым. Вы слишком самоуверенны и своевольны. Такому мужчине, как я, нужна женщина куда более сговорчивая.

Забавно, то же самое она думала и о себе, но Джейк с его ослиным упрямством стоит миллиона таких размазней, как Гарри Уинслоу.

– Зря вы решились мстить, Гарри. Вы начинали мне нравиться таким, каким казались, – она засмеялась, преимущественно над собой. – Я даже защищала вас перед мужем.

Он вскинул бровь.

– Боюсь, я целеустремленный человек. Я не мог думать ни о чем другом с тех пор, как ваш отец уволил меня из банка. Возможно, если бы он не сделал этого… – Он пожал плечами. – Кто знает?

Она увидела открывающуюся возможность и ухватилась за нее.

– Еще можно все исправить. Вы отвезете меня в город, и мы забудем об этом злосчастном происшествии.

Гарри покачал головой:

– Вы сущее дитя, Кассандра. Вы останетесь здесь, пока я не удостоверюсь, что деньги со счета вашего отца переведены на мой счет в Сан-Франциско. Я был бы глупцом, поступи иначе.

– Но как вы проверите? В город вам путь заказан, Джейк уже наверняка сообщил шерифу.

– Вы останетесь в этом скромном обиталище, и я наведаюсь в Форт-Уэрт навести справки. Там меня никто не знает. А нужно будет, переоденусь. Этих деревенских простаков нетрудно обвести.

Его слова рассеяли последнюю надежду, и у Кассандры вдруг пропал аппетит. Где гарантия, что он отпустит ее и Томаса, получив деньги? А что если он задумал убить ее, чтобы отомстить Джейку?

Заметив нож, который Гарри случайно оставил на столе, она потянулась за ним, твердо решив пронзить им его черное сердце. Но Гарри мгновенно разгадал ее замысел и выбил нож из руки.

– Стыдитесь, Кассандра. – Он с размаху ударил ее по лицу, чуть не сбив со стула. – Я обращался с вами почтительно, а вы хотите убить меня? Так ведут себя воспитанные люди?

Она бы рассмеялась, будь обстоятельства не такими суровыми, а щека не такой раздувшейся, как самомнение Гарри. Странный блеск в его глазах красноречивее всяких слов сказал ей, что он совершенно помешался. Она с трудом произнесла:

– Извините, Гарри. Не знаю, что на меня нашло. Наверное, страх.

Ее слова на время его успокоили.

– Не бойтесь, Кассандра. Если деньги будут завтра в банке, вы и ребенок окажетесь на свободе. Даю слово.

– А если нет?

Без малейших угрызений совести он ответил:

– Тогда вы оба умрете. И в этом я тоже даю слово.

Глава 28

Предрассветную тишину внезапно нарушили двое мужчин, ворвавшихся в деревянный домик. Джейк, выхватив кольт и издав вопль, способный разбудить мертвого, выбил ногой дверь, а Морган, бранясь про себя, сокрушил запертое окно. Послышался звон стекла, а потом голос Моргана: «Дьявол!» Джейк не удержался от улыбки, хотя был взбешен, как стадо быков. Брат, судя по всему, не слишком любил совершать геройские штурмы.

– Ты, сукин сын! – Джейк направил револьвер на маленького человечка, который потел от страха и содрогался, как Сан-Франциско во время землетрясения. – Тебя убить мало за то, что ты сделал.

– Пожалуйста, не трогайте меня, – жалобно заныл Гарри, еще больше разозлив Джейка. – Кассандра и мальчик невредимы.

– Молись, чтоб так и было, гнусный обмылок. Из соседней комнаты выскочила Кассандра.

Джейк, нависший над Гарри с револьвером в руке, было первое, что она увидела. Думая, что оружие сейчас будет пущено в ход, она закричала:

– Нет, Джейк! Не стреляй! От этого не стоит. Вид жены, стоящей в дверях, заставил Джейка вздохнуть с облегчением. Насколько он мог судить, она была невредима. Он мысленно поблагодарил за это Бога.

Но тут же вернулся гнев.

– По-прежнему защищаешь дружка, Касси? – ехидно спросил Джейк. И, заметив, что она в одной рубашке, рявкнул: – Отправляйся в комнату и оденься, женщина. Мы скоро едем.

Кассандра проглотила слезы и молча кивнула. Слабо улыбнувшись деверю, который все еще лежал на полу, она вернулась в спальню.

От возмущения ее трясло. Она обхватила себя руками, стараясь справиться с яростью. Какое право он имеет так с ней разговаривать, пусть даже он и взбешен? И перед посторонними? Правда, у него есть основания сердиться, но он даже не спросил, как она. Поинтересовался бы, а вдруг она подверглась насилию.

Она сделала глубокий вдох, стараясь овладеть собой, чтобы не сказать чего-нибудь, что только усугубит ситуацию, и взяла на руки Томаса. Малыш кричал во всю силу своих легких. Расстегнув рубашку спереди, она поднесла ребенка к груди и села у окна.

Так Джейк и застал ее, войдя в комнату, и при виде жены, кормящей его сына, куда-то пропал гнев, клокотавший минуту назад. Занятая Томасом, Кассандра не заметила его. Зато он заметил ее. Как она ласково приговаривала ребенку, как словно светились изнутри ее полные молока груди.

Подняв голову, она увидела мужа, и румянец вины залил его щеки.

– Я вижу, ты еще не готова.

Кассандра узнала чувственный блеск в глазах Джейка и еще больше взъярилась. Как смеет этот кот думать о таких вещах в такое время? Ее жизнь подвергалась опасности, и жизнь Томаса. Он что, совсем ума лишился?

Положив сына на кровать, она застегнулась.

– Если вдруг тебе интересно, мы с Томасом целы.

Джейк уже это понял, оттого и вел себя так спокойно. У Гарри кишка тонка. К тому же он был совершенно уверен: повадки того означали, что женщины его не интересуют. Особенно те, что могут нанести физический урон.

– Рад слышать. Потому что иначе Уинслоу висел бы на ближайшем дереве безо всякого суда и следствия.

Кассандра прижала руку к щеке. Она была рада, что опухоль спала и не осталось синяка.

– Ты его не тронул? – спросила она с облегчением.

– Этого я не говорил. Я немножко поработал с его физиономией. По-моему, ему так даже лучше.

Кассандра смягчилась.

– Прости за все, Джейк. Я понимаю, что поступила глупо и жестоко, и я…

Но Джейк остался непреклонен.

– Не нужно извинений, Кассандра. Что от них толку, если человек извиняется, кланяется, что никогда больше так не сделает, а потом поступает совсем наоборот. У нас на Западе люди умрут за свое слово. Мы не знаемся с лгунами.

Она умоляюще протянула руки:

– Но я не лгунья. Я просто совершила ошибку. Только позволь мне объяснить.

– Я устал, и мое терпение на исходе, женщина. Так что не трать попусту слов и собирайся.

– Но…

Не произнося больше ни слова, Джейк захлопнул за собой дверь.

– Уф!

В ней все клокотало. Взяв Томаса, она сказала ему, словно он мог ее понять:

– Твой отец – невозможный человек. Упрямый, неуступчивый, как мул. Не смей становиться таким, как он, Томас, я тебе этого никогда не прощу.

Томас улыбнулся и потянулся за ее локоном, дернув его, он залился смехом, и Кассандра огорченно покачала головой.

– Слишком поздно, – прошептала она. – Ты уже таким стал.


Прошло два дня, а Кассандре все еще не удалось убедить Джейка в своей искренности. Она намеревалась сказать ему, что решила остаться в Техасе. В плену у Гарри она дала себе слово не делать ничего, что могло бы повредить их браку. Но Джейк был так груб, так упрям, что она не стала понапрасну тратить сил, он все равно бы не поверил.

Она смотрела, как он застегивает голубую рубашку; он все еще злился на нее. Об этом говорила каменная челюсть. И не разу не пытался приласкать ее, хотя по пламенным взглядам, бросаемым исподтишка, она могла определить, что ему этого хочется. Она вздохнула и в который раз принялась его урезонивать.

– Джейк, ты до скончания века собираешься дуться? Я, знаешь, все-таки твоя жена. Я ведь многого не прошу: дай мне объясниться.

Джейк заправил рубашку в брюки.

– Чего ради? Что-то я не помню, чтобы ты пеклась о моих чувствах, когда за моей спиной встречалась с Уинслоу.

– Я уже извинилась.

– Предполагается, что этого достаточно? – Он покачал головой. – Тебе пора повзрослеть, Кассандра. Я устал от твоих детских выходок.

Она я ярости показала ему язык.

– Вот-вот, – он указал на нее пальцем. – Я же говорю, дитя малое.

Ее глаза сузились в щелочки.

– Вы, Стилы – самые упрямые, заносчивые дураки на свете. Неудивительно, что Аманда ее хочет говорить Моргану о… – она зажала рот рукой, сообразив, что проговорилась.

Джейк шагнул к ней и схватил за руку.

– Говорить Моргану о чем? Отвечай, Касси. Она закусила губу, мысленно кляня себя за несдержанность. Теперь еще и Аманду подвела.

– Поклянись на тысяче Библий, что ничего не скажешь Моргану.

Черная бровь властно выгнулась.

– Опять игры, Кассандра?

– Во всяком случае не детские, что бы ты там ни думал. На кону жизни людей. Ты должен обещать, что не выдашь нас Моргану.

– Ладно. Обещаю, – процедил он. Чуть слышно она прошептала:

– Аманда беременна.

– Что? – Джейк немедленно вспыхнул от гнева, руки сжались в кулаки. – Как это случилось?

– А как, ты думаешь, это случается? – с издевкой спросила Кассандра. – Морган не хочет жениться, поэтому Аманда ему ничего не сказала.

– Черт-те что!

Заметив, что на виске у него запульсировала жилка, Кассандра схватила его за руку.

– Не забудь, Джейк, ты обещал!

– У вас, женщин, слишком много секретов! – ответил он и захлопнул дверь.

– Джейк, подожди! Куда ты? – Кассандра бросилась за ним, отлично зная, куда он, и ненавидя себя за болтливость. Аманда ей не простит.

Не обращая внимания на вопросительный взгляд Кончиты, Кассандра выбежала во двор в то самое мгновение, когда кулак Джейка соприкоснулся с лицом Моргана. Зажав рот, она в ужасе смотрела на происходящее.

Морган, рухнувший на землю, поначалу, видимо, был так ошеломлен, что не делал попыток отвечать, но под градом ударов вынужден был начать обороняться.

Когда гнев Джейка наконец иссяк, Кассандра бросилась к деверю.

– Джейк, как ты мог? – воскликнула она, протягивая Моргану руку.

– Оставь его и ступай домой, – велел Джейк. – Я сам разберусь.

Она взглянула на него со слезами на глазах.

– Но ты же обещал.

Распоряжение Джейка не подлежало обсуждению, и она отошла к крыльцу. Но дальше не пошла, а осталась слушать перепалку братьев.

– Ты что, рехнулся, Джейк? С чего ты на меня накинулся? – спросил Морган, поднимаясь с земли, отряхивая брюки и облизывая разбитую губу.

– Не могу сказать. Но поверь мне, ты это заслужил. – С этими словами Джейк бросился в дом, схватил Кассандру за руку и захлопнул дверь перед носом у Моргана, оставив брата смотреть им вслед и опасаться, что они тронулись умом после похищения.

В это мгновение Аманда, которая ходила в курятник за яйцами, вышла из-за угла и обнаружила Моргана в таком состоянии, будто по нему пробежалось стадо быков. Выронив корзину, она бросилась к нему.

– Морган! Господи всемогущий! Что случилось? – Аманда промокнула его разбитую губу своим передником. – Вы упали?

– Ага. – Он поднял с земли шляпу и выбил ее о колено. – Упал на кулак Джейка.

– Джейка? – Она недоуменно нахмурилась. – Не понимаю.

Морган пожал плечами, затем потер левое плечо:

– Мой брат накинулся на меня ни с того ни с сего. А когда я спросил его, в чем дело, он ответил, что не может сказать.

Заподозрив неладное, Аманда прижала руки к груди:

– А где была Касси?

– Здесь, пыталась его остановить.

– О Боже! Это я виновата. – Она сокрушенно покачала головой.

– Вы говорите непонятно, Аманда.

– Я знаю. – Она вдруг разозлилась на него, на себя и на Касси, выдавшую секрет. Прежде чем он мог увидеть слезы в ее глазах, она повернулась и кинулась в дом.

– Дьявол! – сказал себе Морган. – Может, в воде что?

Протирая запылившиеся оконные стекла в гостиной смесью нашатыря с уксусом, как учила Кончита, Кассандра заметила, что во двор въезжает экипаж.

– Аманда, – окликнула она кузину, которая чистила камин, – гляди. У нас гости.

Вытирая руки о фартук, Аманда посмотрела, куда указывала Кассандра. Гадая, кто к ним приехал, они быстро приводили себя в порядок, приглаживая волосы и вытирая лица.

После драки неделю назад обе решили, что уборка – лучший способ отвлечься, и истово принялись мыть и вычищать дом Моргана, давая выход всему, что накипело на душе против упрямых братьев.

Они узнали гостей одновременно и, разом закричав: «Мама! Тетя Петиция! Папа! Дядя Саймон!» – выбежали из дома.

Кассандра чуть не сбила мать с ног, бросившись ей на шею, и с таким пылом поцеловала Саймона в щеку, что тот покраснел – вопреки обыкновению.

– Я так вам рада! – Она хлопала в ладоши, как ребенок на елке, затем, вспомнив, что Джейк обвинял ее в ребячестве, мгновенно опомнилась и сунула руки в карманы.

Саймон откашлялся.

– Мы тоже рады видеть тебя, дочка. Техас несомненно пошел тебе на пользу. Ты просто цветешь. И ты, Аманда, – обратился он к племяннице, которая вспыхнула под его взглядом и инстинктивно прижала руки к животу.

– Ах, как чудесно снова видеть вас, мои девочки! – Сияя, Петиция обняла их за талии. Обернувшись к племяннице, она сказала: – Чуть не забыла, Аманда, там в экипаже посылка для тебя. Ее принесли перед самым нашим отъездом. Мы подумали, что это может быть важно, и взяли ее с собой.

– Посылка? – Аманда взглянула на деревянный ящик, который кучер поставил на землю; на нем было написано «А. Темплтон», и она расплылась в улыбке. – Боже мой! Это из издательства – «Пауэре и Браун».

С помощью дяди она оторвала деревянную крышку и увидела переложенную соломой свою осуществившуюся мечту. В ящике лежали стопки книг с названием «Бесстрашная Фиона». И чек на пятьсот долларов, выписанный на ее имя. От радости у нее перехватило дыхание. Она – писательница!

– Зачем нам столько одинаковых книг, Аманда? – озадаченно спросила Петиция. – Может, стоило бы заказать разные?

– Смотри, Летти. – Саймон протянул жене томик. – Видишь имя автора? – Он обнял племянницу. – Я горжусь тобой, девочка.

Если Аманда и была удивлена отношением дяди, но, когда тетка воздела руки и воскликнула: «Всемилостивое небо! У нас в семье писатель!» – она и вовсе растерялась.

– Вы хотите сказать, что не возражаете? – Аманда оглянулась на Кассандру, но та в ответ лишь пожала плечами и улыбнулась.

– Возражаем? Бога ради, почему мы должны возражать? – спросил Саймон. – Дядя Шекспира возражал? А дядя Генри Торо?

– Но это же бульварный роман, дядя Саймон, а не произведение высокой литературы.

– Что для одного дешевка, для другого – предмет страсти, – был ответ.

Вся компания направилась к дому, и, когда они вошли в прихожую, Петиция огляделась и нахмурилась.

Думая, что мать собирается критиковать жилище Моргана, Кассандра поторопилась сказать:

– Это очень удобный дом, мама. Мы с Амандой очень его любим.

Петиция улыбнулась, погладив дочь по щеке.

– Конечно. Он прелестен. Но где же мой внук? Мне не терпится его увидеть.

Кассандра с облегчением вздохнула.

– Томас еще спит, так что мы успеем поговорить, прежде чем ты займешься малышом, мама, – она ласково улыбнулась матери.

– А где Джейк? – спросил Саймон, когда они вошли в гостиную. – Я хочу расспросить его об этом негодяе Гарри Уинслоу.

Кассандра подвела отца к дивану и села с ним рядом.

– Возможно, было бы разумнее не спрашивать Джейка о Гарри. Он до сих пор кипит. И мы… мы немного повздорили из-за него.

Саймон покачал головой:

– Не удивляюсь. Вы два сапога пара. Я всегда это говорил, правда Летти?

Жена улыбнулась ему:

– Да, милый. Но давай поговорим о более приятных вещах. В конце концов, мы приехали повидать дочь, племянницу и внука, а не усложнять им жизнь, верно, Саймон?

Слова матери прозвучали твердо, и Кассандра бросила на Аманду довольный взгляд, который, казалось, говорил: «Смотри, кто теперь всем заправляет».


Обед в тот день проходил в натянутой обстановке. Кассандра с Джейком были друг с другом преувеличенно вежливы. Джейк с Морганом не были вежливы вовсе. А Аманда как уткнулась в тарелку, так и не поднимала головы.

Все эти странности не ускользнули от Саймона, который решил выяснить, в чем дело, как только встанут из-за стола.

– Аманда, – начал он, проглотив последний кусочек яблочного пирога и удовлетворенно поглаживая живот, – ты не прогуляешься со мной? Хотелось бы немного растрясти обед.

Подумав, что страннее просьбы она не слышала – дядя Саймон лишнего шага в жизни не сделал, – Аманда тем не менее извинилась и последовала за ним.

Плотнее укутавшись в шаль, она спросила:

– Что случилось, дядя Саймон? Вы, кажется, чем-то встревожены.

– Это ты мне скажи. За все мои пятьдесят с лишним лет я впервые присутствую на таком обеде. От напряжения просто стекла звенели. Я-то думал, у вас тут сплошные персики со сливками, а на самом деле масло с уксусом. И знаешь…

– Масло с уксусом не соединяется. Да, я знаю, – вздохнула она.

Он остановился под древним дубом и сложил руки на груди.

– Ну?

Хорошо зная этот непреклонный взгляд, Аманда поняла, что юлить бессмысленно. Так или иначе все выйдет наружу.

– Кассандра с Джейком на ножах по разным причинам. Очевидно, все началось с ее вызывающего неподчинения его желанию, чтобы она не встречалась с Гарри. Но, думаю, дело не только в этом. Кассандра, судя по всему, вбила себе в голову, что они непременно должны вернуться в Нью-Йорк. – Саймон вскинул брови, но промолчал. – Она считает, что образование можно получить только там. И она говорила мне миллион раз, что не создана быть женой ковбоя.

– Не то что ты, верно, Аманда? – Саймон взял племянницу за руку. – Я же не слепой, чтобы не увидеть в твоих глазах любовь, когда ты смотришь на брата Джейка. Тебя удовлетворит жизнь здесь с Морганом?

– Меня удовлетворит, но Морган мне этого не предлагал. И едва ли предложит. Я вернусь в Нью-Йорк с вами.

Он задумчиво потер подбородок.

– Понятно. Может, я могу чем-нибудь помочь? Она печально покачала головой:

– Касси с Джейком, вероятно, и сможете, но не мне, дядя Саймон. Теперь, когда мой роман опубликовали, я с радостью вернусь в Нью-Йорк и буду писать. А когда-нибудь, может, прославлюсь.

Вопрос повис в воздухе, как мириады звезд, что освещали ночное небо. Аманда тихо вздохнула, думая, что счастье, как и звезды, останется недостижимой мечтой. Без Моргана жизнь была не в радость.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации