Электронная библиотека » Надежда Попова » » онлайн чтение - страница 33

Текст книги "Стезя смерти"


  • Текст добавлен: 27 апреля 2014, 23:46


Автор книги: Надежда Попова


Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 33 (всего у книги 35 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Если б так, я бы сейчас не вздыхал, – возразил Керн, не глядя на подчиненного, – а рвал бы на себе волосы и пил сердечные настои. Нет, Гессе, все живы, хотя и не здоровы; герцог таки заговорил – имена его сообщников известны. Всех, кроме предателя в попечительской службе, – его знал только этот таинственный чародей… И Маргарет фон Шёнборн почти раскололась.

– Почти? – уточнил Курт, пытаясь по их лицам понять, к чему клонит начальство. – Как сие разуметь?

– Сперва я хочу сказать, Гессе, что это не приказ, понятно? То, что я скажу, не обязательное к исполнению указание, и…

– Короче, Вальтер, – оборвал Курт, и обер-инквизитор на миг приумолк, снова переглянувшись с Ланцем.

– Словом, вот что, – продолжил Керн все так же нерешительно. – Она готова говорить, но требует твоего присутствия на допросе.

– Ясно, – неопределенно отозвался Курт, пытаясь оттереть с пальца чернильное пятно.

– Я понимаю, чего она хочет. Ей плевать на то, кто ее будет допрашивать, просто понимает, что поговорить с тобой наедине ей не позволят, посему… Она просто хочет выговориться. Хочет устроить свою следующую истерику в твоем присутствии. Гессе, ты не обязан этого делать, повторяю, это не приказ. Я даже просить тебя об этом не имею права.

– Почему? – проговорил Курт равнодушно, пожав плечами. – Имеете. Полное.

– De jure – да, – согласился тот. – Как подчиненному – да. Но не хочу и не буду. Ни приказывать, ни даже просить.

Курт улыбнулся, оторвав глаза от упрямого чернильного пятна, и смерил хмурое начальство взглядом.

– Уже просите, Вальтер, – окончательно отметя обломки субординации в сторону, возразил он. – Мой ответ – да. Я с ней поговорю, это несложно.

– Уверен?

– Я общался с ней тридцать один день. Полагаете, эти несколько минут будут чем-то отличаться?

– О, Господи, – вздохнул Керн тяжело, усаживаясь у стола, и воззрился на подчиненного покрасневшими от бессонницы глазами. – Гессе, ты на самом деле столь спокоен, как желаешь показать? При всем уважении к тому, как ты держался этот месяц, я не могу поверить в то, что тебя совершенно не тревожит происходящее. Я хочу знать, хочу, чтобы ты ответил мне – сей же миг и откровенно: что на самом деле сейчас происходит у тебя на душе и в разуме?

– Это, – не сразу отозвался Курт, – спрашивает обер-инквизитор или аббат?

– Есть разница? – уточнил Керн настороженно, и Курт кивнул:

– Немалая. Обер-инквизитору я не отвечу. Впрочем, аббату тоже. Разве что privatim[197]197
  Наедине (лат.).


[Закрыть]
, в часовне, на исповеди. Готовы выслушать?

– А тебе это нужно?

– Нет.

– Боже милостивый! – обреченно простонал Керн, опустив лоб в ладони. – За что ты на мою голову…

– Будет вам, – мягко, словно престарелому отцу, сказал Курт, садясь напротив. – Сейчас важно не это. Я поговорю с ней. В конце концов, ad imperatum[198]198
  Согласно предписаниям (лат.).


[Закрыть]
она имеет право «на очную ставку с инициатором обвинения», – по́мните? – «со свидетелем обвинения», и…

– Да брось, – покривился доселе молчавший Ланц. – Хрен с ними, с ее правами; а протокол судебного заседания ты сам пишешь. Найдешь, куда вставить замечание о том, что от очных ставок обвиняемая отказалась. Если тебе это претит, абориген, если на самом деле ты не уверен, что это не слишком после всего, что уже было, – просто забудь о том, что сейчас было сказано. В конце концов, кое-что уже дали обыски; а что до нее – куда она денется? Есть способы разговорить человека и без особенных внешних повреждений. Дожмем.

– Я не сомневаюсь в том, что нужные сведения из нее можно выбить и без того, однако – когда это случится? Сегодня к вечеру? Завтра? Каждый час на счету. Какие слухи расползутся по городу за это время? Кроме наших агентов, в Кёльне действует еще и немалая армия досужих сплетников, которым нечем себя занять, кроме как будоражить народ. Это primo. Secundo: кураторская служба не могла не прознать обо всем сейчас, спустя три дня; спорить готов – сюда уже направляется их представитель, и когда он явится?.. Tertio: (это помимо опасности со стороны герцогских вассалов, которые, убежден, уже на подходе к Кельну) подсчитайте скорость почтового голубя и переложите на расстояние до Италии и Франции. Убежден – хоть один папский посланник или курьер с указанием прекратить дело уже в пути. И, наконец, последнее: я не вижу проблемы в разговоре с Маргарет фон Шёнборн. Если это поможет делу – я с ней встречусь, Вальтер. И меня это совершенно не тревожит.

– Вот это и пугает… – чуть слышно проговорил Керн. – Ну, hac abierit[199]199
  Пусть так (лат.).


[Закрыть]
. В любом случае, дольше тянуть уже нельзя, завтра я намерен объявить приговор и дату казни – как бы все ни повернулось.

– Хорошо, – просто кивнул Курт; старшие бросили в его сторону короткие взгляды и промолчали.

Курт осознавал, что молчат все о главном: не было никакой убежденности в том, что на вопросы, задаваемые следователями, у обвиняемой есть ответы. Доказательств тому, что имя безликого ей известно, не было, и единственное, что могло бы послужить (всего лишь!) предположением, был короткий разговор, произошедший за неделю до ритуальной ночи. На вопрос об имени своего таинственного наставника Маргарет не ответила «не знаю», а лишь отмахнулась, сказав, что это не имеет значения. Тогда Курт настаивать не стал, не без оснований полагая, что сможет добиться своего в скором будущем.

Добиться, однако, оказалось сложнее, нежели он рассчитывал, и сейчас, идя по узкой лестнице вниз, Курт думал о том, что сегодня нет сомнений, нет колебаний, которые терзали душу, когда вот так же всего два месяца назад он спускался по этой же лестнице, чтобы говорить с Отто Рицлером в том же подвале. И когда из раскрывшейся двери допросной пахнуло все тем же, таким же знакомо-тошнотным запахом раскаленного воздуха, пота и крови – даже тогда ничто не шелохнулось ни в нервах, ни в сердце, ни в разуме. Ничто не дрогнуло, когда встретил взгляд фиалковых глаз, устремленных на него с ожиданием, с болью, с негодованием, с мольбой и ненавистью – со всей невообразимой смесью чувств, какие могли только зародиться в женщине, стоящей в пяти шагах напротив.

– Перерыв.

Голос Райзе, сидящего за тяжелым столом рядом с по-прежнему бледным Сфорца, прозвучал буднично, словно это был голос каменщика, объявившего своим товарищам о том, что пора бы заморить червячка и передохнуть; Маргарет вздрогнула, губы ее шевельнулись, но не вымолвили ни звука, лишь фиалковые глаза все так же неотрывно смотрели на вошедшего, пытаясь отыскать в его лице то, чего там не было…

– Вы хотели его видеть, – продолжил все такой же обыденный, немного усталый голос Райзе, и глаза цвета луговых озер на миг метнулись к нему, деловито перекладывающему на столе разрозненные кипы бумаг. – Вот он.

– Я вижу, – тихо донеслось, наконец, из опухших губ, и Курт шагнул еще ближе, остановившись в двух шагах – почти вплотную.

С Маргарет эти дни не только разговаривали – это было видно сразу. Курт не назвал бы свой взгляд наметанным, однако кое-что – следы, отметины, кровоподтеки – было знакомым, было, он бы сказал, академичным. То, чего не разглядишь из толпы, что не бросается в глаза. Иглы. Они использовались не раз, и даже можно было с уверенностью утверждать, что это дело рук Ланца. Magicus baculum[200]200
  Волшебная палочка (лат.).


[Закрыть]
Дитриха. Его почерк. Бич; не плеть, не розга – эти следы не узнать нельзя. Это Райзе.

– Хорошо держишься, – заметил Курт, бросив через ее плечо взгляд на исполнителя. – Не ожидал.

– Это должно было мне польстить? – чуть слышно произнесла Маргарет; он пожал плечами:

– Учитывая твоих следователей – разумеется… Итак, ты хотела меня видеть. Зачем?

– Зачем?.. – проронила она растерянно, с усталой злостью. – После всего, что ты сделал, – ты спрашиваешь «зачем»?!

Курт не ответил, стоя все так же в двух шагах, глядя с выжиданием; она отерла лицо о плечо, стиснув в кулаки ладони поднятых над головой рук, и сжала зубы, пытаясь не дать себе заплакать.

– Я… – голос ее сорвался; Маргарет судорожно сглотнула, переведя дыхание, и договорила: – Я хочу знать, когда все, что между нами было, стало игрой.

– Всегда, – отозвался он просто и, перехватив ее взгляд, уточнил: – С того дня, когда я понял, что Филиппа убила ты. Ты это хотела узнать?

– Всегда?.. – повторила Маргарет потерянно. – Значит, все это… пьяная выходка в моем доме… наш день на Райне… все, что ты мне говорил… Все ложь?

– Не все. Я обещал, что герцог фон Аусхазен заплатит за совершенное, и ты это увидишь. Так и будет. По приговору ему предстоит умирать первым, после – князь-епископу и тебе, посему рассмотреть ты сможешь все в подробностях. И, как я и обещал, он умрет в муках: за покушение на инквизитора его участь – коптиться над углями, а это часа два-три.

Она засмеялась хриплым дергающимся смехом, опустив голову, и глаза подняла не сразу.

– Это что же, – спросила Маргарет надрывно, – такой особый инквизиторский юмор? Это должно быть, по твоему мнению, забавно?

– По-моему, да, – откликнулся Курт. – Но я не удивляюсь, что ты не оценила. Это все, что ты хотела услышать?

– Ты говорил, что…

Маргарет запнулась, боясь вымолвить хоть слово, боясь с первым же звуком выпустить на волю слезы; он вздохнул.

– Что люблю тебя? Говорил.

– И ты так просто… вот так просто… сменил любовь на ненависть?

– Ты хотела, чтобы я сказал тебе то, что ты и сама знаешь? Ты хочешь услышать это именно от меня? Хорошо. Слушай. Будем логичны, – предложил Курт по-прежнему спокойно. – Что есть такое – «любовь»? Это удовлетворение от того, что находишь человека, соответствующего твоим представлениям об идеальном друге и – любовнике. Любовнице, в моем случае. Идеальной любовницей ты была. Мне будет сложно найти нечто похожее в будущем… Но у меня впереди еще много времени. Что такое идеальный друг? Это тот, кто разделяет твои представления о мире, о человеке, обо всем; мелкие несхождения во взглядах допустимы, но ограничены. И отсюда, милая, возникает вопрос: а по какой причине я должен продолжать любить человека, который в корне отличен от меня? До того дня, когда я узнал, что ты вот так просто, словно муху смахивая со стола, убиваешь человека – это было… Однако, люби я тебя хоть и до полусмерти, до исступления, сколь угодно глубоко и искренне, это ничего бы не изменило – ну, разве, сейчас, стоя перед тобой, я, быть может, давился бы слезами, как ты. Ситуация проста, Маргарет: я инквизитор, а ты – уж прости за vilitas verborum[201]201
  Пошлость, банальность (лат.).


[Закрыть]
– ведьма. Убивающая людей. Мой долг – остановить тебя любыми способами. Что тебя все еще удивляет?

– Долг? – переспросила она с болью. – Любыми способами? Стало быть, исполнение долга оправдывает подлость?

– Да, – кивнул Курт. – По отношению к противнику – вполне. Sycophantae sycophantari[202]202
  Перемошенничать мошенника (лат.).


[Закрыть]
, Маргарет; я всего лишь воспользовался твоим же оружием. Хочешь узнать, не терзаюсь ли я из-за этого? Вынужден тебя разочаровать: нет. Что ты желаешь знать еще?

– Что с тобой случилось? – почти шепотом выговорила Маргарет. – Когда ты таким стал?

– Я таким был. Всегда. То, что ты этого не увидела, не поняла, не начала опасаться вовремя, – это твоя ошибка. К чему ты потребовала этого разговора? Зачем? С целью пробудить во мне сожаление? Раскаяние? Чего ты хотела добиться?

– Может, чтобы ты сказал, что тебе жаль…

– Тебя? – уточнил Курт. – Мне жаль тебя и жаль, что все так сложилось. Все-таки, я тебя любил когда-то, и мне жаль потерять то, что мне нравилось; это primo. А secundo – я уже говорил, что сострадаю каждому, кто оказывается в твоем положении. К этому меня тоже обязывает мой долг инквизитора. А еще мне жаль четверых молодых парней, которые помешали тебе своим существованием, и их, Маргарет, мне жаль гораздо более – они виновны разве лишь в глупости, однако за такое обыкновенно не убивают. Ты все еще не поняла? Ты здесь не за то, что вздумала поклоняться кому-то, кому не поклоняюсь я. Мне все равно, кто и как проводит свое время, пока его вера не вступает в противоречие с Законом. И это не блажь Конгрегации – при любом государственном устройстве и любом правителе, в любой стране есть несколько непреложных правил, которые не должны меняться по первой прихоти. Одно из этих правил гласит: не отнимай жизнь.

– Вот как? А что намерены сделать ты и твои… собратья?! – почти выкрикнула Маргарет. – Будь последователен в собственных убеждениях!

– К сожалению, мне придется это сделать. Это приходится делать по всему миру многим судьям, чтобы сохранить справедливость. Это – если говорить о высоких материях. А если сказать проще, то – чтобы другим было неповадно. Для назидания в том числе. Я ответил на твой вопрос?

Маргарет всхлипнула, все-таки не сумев удержать слезы, опустила голову, ткнувшись лбом в плечо; Курт стоял неподвижно и молча, пока, вновь с усилием подняв взгляд, она не спросила тихо:

– Значит ли это, что мне не избежать… – голос снова осекся и снова упал до едва различимого шепота, – что я в любом случае…

– Попадешь на костер живой? – договорил Курт; она зажмурилась, закусив губы, и медленно кивнула. – К сожалению для тебя – да. Это первый суд над особами подобного общественного положения, и он должен быть показательным – ad terrorem ceterorum[203]203
  Для устрашения прочих (лат.).


[Закрыть]
. Всем троим предстоит высшая мера.

– Ты откровенен…

– Если ты хотела не откровенности – для чего требовала встречи со мной?

– Уже не требую, – все так же шепотом отозвалась Маргарет. – Я услышала достаточно.

– А я – нет. Ты обещала назвать имя, – напомнил Курт. – Таков ведь был уговор?

Она не ответила, отведя взгляд в сторону, и он повторил – тихо, но настойчиво и жестко:

– Имя.

– А если нет?

Это едва прозвучало, произнесенное одними губами, тихо, как ветер; Курт шагнул ближе.

– А если нет, – тоже понизив голос, ответил он, – я сменю на твоем допросе одного из следователей. И когда за тебя возьмусь я, поверь, ты возблагодаришь свою темную богиню, когда, наконец, будет оглашен и исполнен приговор – даже такой.

– Господи!.. – простонала она надрывно, и Курт кивнул:

– Самое время… Имя, Маргарет.

– Последний вопрос, – вдруг неожиданно твердо и решительно возразила та, вскинув голову, и он нахмурился, ожидая неладного. – Не поцелуешь меня на прощание?

– Гессе, нет! – голос Райзе прозвучал в каменной тишине резко, почти криком; скрипнул по полу табурет – тот поднялся, сделав шаг к ним. – Не прикасайся к ней!

– Боишься меня? – потрескавшиеся губы улыбнулись, и в фиалковых глазах на миг промелькнуло злое торжество. – А как же твой долг? Разве не твоя святая обязанность рискнуть ради того, чтобы его исполнить? Давайте, майстер инквизитор. Не испугаетесь же вы слабой женщины. Или призрак Филиппа Шлага все еще стоит перед вашим взором?

– Гессе, не смей! – осторожно приблизившись на шаг, повторил Райзе; Курт не обернулся, не ответил, и Маргарет засмеялась, выпрямившись:

– Неужели не…

Договорить он не дал.

Губы ее были горячими, сухими, воспаленными, и на языке остался привкус крови…

– Имя, – повторил Курт, чуть отстранившись и видя, что в глазах ее застыло изумление, боль, смятение…

– Мельхиор.

Голос Маргарет прозвучал слышно всем, но вместе с тем словно несуществующе, бесцветно, мертво.

– Так он называл себя. Уверена, что имя ненастоящее, но больше мне сказать нечего…

Подле нее Курт не задержался больше ни на миг – коротко кивнув, развернулся и зашагал к двери. Тишина провожала почти до порога, и уже когда он взялся за ручку, потянув на себя, в спину настигло:

– Будь проклят.

– Да заткните же ее, в конце концов! – уже в полный голос крикнул Райзе, срываясь с места.

Курт сделал шаг через порог и медленно, неспешно прикрыл за собой дверь.

– Будь проклят! – снова донеслось до него, заглушенное звонким ударом по лицу.

* * *

«Маргарет фон Аусхазен, пфальцграфиня фон Шёнборн, Рудольф фон Аусхазен, герцог Райнский, и Гюнтер Вайзенборн, князь-епископ Кёльнский и герцог Вестфалии и Энгерна, рассмотрев пункты, по которым вас обвинили и обвиняют, исследовав ваши показания и inquisitio[204]204
  Расследование (лат).


[Закрыть]
Высокого суда, а также показания свидетелей, Высокий суд основывает свой вердикт на том, что было сказано и сделано во время разбирательства.

На законном основании мы заявляем, что вы, Маргарет фон Аусхазен, пфальцграфиня фон Шёнборн, Рудольф фон Аусхазен, герцог Райнский, и Гюнтер Вайзенборн, князь-епископ Кёльнский и герцог Вестфалии и Энгерна, являетесь преступниками пред лицом Господа и людей, как по закону Божьему, предаваясь целиком греховным страстям, так и по закону человеческому, совершая убийства и смущение невинных душ человеческих. На основании разбирательства Высокого суда вы, Маргарет фон Аусхазен, пфальцграфиня фон Шёнборн, Рудольф фон Аусхазен, герцог Райнский, и Гюнтер Вайзенборн, князь-епископ Кёльнский и герцог Вестфалии и Энгерна, бесспорно и несомненно обвиняетесь в убийствах многих честных граждан вольного города Кёльна, распространении заразы еретичества и в заговоре с целью убиения Его Императорского Величества при помощи темных диавольских сил. На основании разбирательства Высокого суда вы, Маргарет фон Аусхазен, пфальцграфиня фон Шёнборн, Рудольф фон Аусхазен, герцог Райнский, и Гюнтер Вайзенборн, князь-епископ Кёльнский и герцог Вестфалии и Энгерна, бесспорно и несомненно обвиняетесь в попытке покушения на свободу души инквизитора Конгрегации по делам веры Священной Римской Империи Курта Игнациуса Гессе.

Также на основании разбирательства Высокого суда вы, Маргарет фон Аусхазен, пфальцграфиня фон Шёнборн, Рудольф фон Аусхазен, герцог Райнский, и Гюнтер Вайзенборн, князь-епископ Кёльнский и герцог Вестфалии и Энгерна, бесспорно и несомненно обвиняетесь в вовлечении в грех еретичества слушателя университета Кёльна, Филиппа Шлага, а также в убийстве упомянутого слушателя университета Кёльна. Филипп Шлаг по завершении разбирательства признан околдованным и посмертно оправдан.

По всем вышеперечисленным причинам Высокий суд объявляет вас, Маргарет фон Аусхазен, пфальцграфиня фон Шёнборн, Рудольф фон Аусхазен, герцог Райнский, и Гюнтер Вайзенборн, князь-епископ Кёльнский и герцог Вестфалии и Энгерна, виновными во всех названных преступлениях.

Высокий суд, рассмотрев пункты обвинения и доказательства, представленные ему, вынес свой вердикт. Настоящим приговором вы будете преданы наиболее достойному и справедливому воздаянию в соответствии с установлениями закона.

Рудольф фон Аусхазен, герцог Райнский, обвиненный и осужденный по всем пунктам, приговаривается к истлеванию над углями, покуда душа не покинет его, после чего тело его будет сожжено и пепел его будет развеян за пределами города.

Гюнтер Вайзенборн, князь-епископ Кёльнский и герцог Вестфалии и Энгерна, обвиненный и осужденный по всем пунктам, приговаривается к сожжению без предварительного удушения, после чего пепел его будет развеян за пределами города.

Маргарет фон Аусхазен, пфальцграфиня фон Шёнборн, обвиненная и осужденная по всем пунктам, приговаривается к сожжению без предварительного удушения, после чего пепел ее будет развеян за пределами города.

Да будет это наставлением каждому и укреплением в вере и добропорядочности, для чего приговор зачитан при всеобщем собрании, с молитвой, дабы Господь и Пресвятая Дева Мария милостивы были к душам грешников, аминь».

* * *

Сегодня Кёльн был наполнен запахом зелени. Дождь так и не закончился, лишь превратился в постоянную капельную пелену, висящую в воздухе почти неподвижно, и солнце – это казалось выдуманным, ненастоящим – солнце по временам выступало с небес, невероятно жаркое в этом водяном окружении, распаривая ярко-зеленые от дождя листья. И Кёльн одуряюще пах зеленью – влажной, горячей, насыщенной. Кёльн плавал в запахе зелени, дождя и предощущения смерти…

Курт закрыл глаза, отвернувшись от окна, и тщательно, аккуратно оправил рубашку. Новая куртка лежала на окне; Керн даже не стал это обсуждать, не стал требовать написания запроса на возмещение ущерба, полученного при исполнении службы – просто заказал ее сам, за собственные деньги, и в тот же день Курт сжег старую, с порезанными рукавами и некогда распоротым воротником; черная кожа покрывалась прозрачными каплями, прилетающими из неподвижного воздуха – точно брызгами серебра, которое расплавил кто-то, а потом широким жестом расплескал…

Proba me Domine et tempta me ure renes meos et cor meum[205]205
  Искуси меня, Господи, расплавь внутренности мои и сердце мое (лат.).


[Закрыть]

Еcce excoxi te sed non quasi argentum elegi te in camino paupertatis[206]206
  Вот, я расплавил тебя, но не как серебро, испытал тебя в горниле страдания (лат.).


[Закрыть]

Курт вздрогнул, когда дверь за спиною растворилась – осторожно, тихо. Вздрогнул, хотя понял, не оборачиваясь, кто это.

– У студентов делают ставки, – голос Бруно был тихим и похожим на голос лекаря у постели умирающего. – Большинство уверено, что на площади тебя сегодня не будет.

– На что поставил ты? – уточнил Курт, и смех подопечного прозвучал, как скрип старых ворот заброшенной конюшни.

– На выигрыш, – откликнулся Бруно, тут же посерьезнев, и договорил спустя миг – почти утвердительно, почти не спрашивая: – Ты ведь не обязан там присутствовать.

– Не обязан, – согласился Курт, отошел от окна и уселся на постели у стены. – Но должен.

Подопечный не спросил «почему» или «зачем», просто прикрыл за собою дверь и медленно прошел в комнату, пристроившись на табурет у стола, глядя не на него, а в окно, на туманную взвесь в пропитанном зеленью воздухе.

– У меня спрашивают, – снова заговорил Бруно спустя минуту, – что это было – все это… Пока я с умным видом отвечаю, что не имею права раскрывать подобные сведения, хотя все, кажется, видят, что я сам ни черта не понимаю и не знаю. Я прав насчет сведений, или я могу задать этот вопрос тебе?

– Ты и без того поразительно долготерпеливо молчал, – кивнул Курт с бесцветной усмешкой. – Можешь задать вопрос.

– Так что это было? Освобождение Маргарет фон Шёнборн, ссора с Ланцем… все подстроено?

Курт не ответил, лишь кивнув – чуть заметно, и Бруно тяжело выдохнул, взъерошив волосы и опустив голову в ладони.

– А эта прочувствованная речь в коридоре Друденхауса… Тоже игра? – уточнил подопечный и, дождавшись очередного молчаливого кивка, понизил голос: – А в таком случае – что было бы, если бы я внял твоему «совету» и послал вашу Конгрегацию к черту? Только не так, как ты, а – искренне? Сейчас я был бы вместе с ними?

Курт ответил не сразу.

– Смотря насколько далеко ты зашел бы, – отозвался он, наконец, после полуминутного безмолвия, и тот нервно засмеялся, распрямившись. – Однако ведь этого не случилось, верно?

– Ты на это рассчитывал? Или…

– Нет, мне не было все равно, – мягко перебил Курт. – Я тебя хорошо узнал за этот год. Знал, что ты будешь делать и как думать.

– Даже вот так… Скажи мне тогда еще кое-что: к чему было разыгрывать передо мной все это? Я не спрашиваю о том, почему я не был в курсе; понимаю, на каких я тут правах и с каким доверием, но зачем вы устраивали эти представления в моем присутствии? Если ты, как говоришь, знал, что я не встану на твою сторону, что не ввяжусь во все это…

– Именно потому, – снова не дослушав, ответил Курт негромко, и Бруно умолк, непонимающе нахмурясь. Он вздохнул. – Я объясню. Primo: дело не в доверии, как его понимаешь ты. У меня была мысль посвятить тебя в происходящее… Да, была, – повторил он, встретив настороженный, недоверчивый взгляд подопечного. – Меня разубедили Дитрих и Вальтер. Не потому, что кто-то из них или я сам не верили тебе в том смысле, как ты подразумеваешь. Дело в другом. Невзирая на то, что у тебя уже был подобный опыт, я не был убежден в том, что ты сможешь притворяться должным образом.

– Опыт?

– Меня ты провел.

Бруно метнул на него напряженный взгляд, однако на этот раз смолчал, быть может, удивленный тем, насколько теперь это было упомянуто спокойно и почти безмятежно.

– Тем не менее, – продолжал Курт, – как верно заметил Дитрих, ты играл в целом пару-тройку дней, к тому же – я вполне отдаю себе отчет в том, что тебе-то удалось надуть всего лишь меня, id est[207]207
  То есть (лат.).


[Закрыть]
– зеленого юнца, выпускника, полного идеалов, самомнения и прочих мешающих работать мелочей. И даже при этом за минуту до твоего удара я засомневался, а за несколько секунд был уже почти уверен в том, что что-то не так; и не будь я уже настолько вымотан – был бы готов к подобному повороту дела. Именно потому твое участие в операции и было отклонено – по недостатку способностей лицедея. В собственных возможностях у меня тоже были сомнения, однако в этом вопросе выбора уже не было… Но и – secundo! – твоя помощь в этом деле мне тоже была нужна.

– Да? – неопределенно переспросил подопечный, и Курт усмехнулся:

– Не задавайся. Неоценимой или необходимой я ее не назвал, она была мне просто нужна. Мне припомнилась эта местная пословица о двух студентах, которые, если им что-то известно…

– Вот оно что…

– Ты тесно сошелся с ними, пропадал у них едва не каждый вечер, они доверяли тебе; ты был для них источником достоверных сведений из Друденхауса. Я был уверен, что ты обязательно расскажешь им о том, что произошло. Поскольку сведения нельзя было назвать секретными – весь Кёльн знал об этом – ты вполне мог сообщать им детали. Бесноваться от того, что я вытворяю. Именно ты и подтвердил для всех тот факт, что мой поступок искренен, что я действительно предал пусть не Конгрегацию, быть может, но хотя бы Друденхаус. Об этом с твоей подачи заговорили студенты, а с их слов – и весь город, а когда о чем-то говорит весь город… Ну, кто усомнится в правдивости сказанного?

– Значит, – мрачно подытожил Бруно, – я, того сам не зная, исполнял работу агента Друденхауса, так?

– За службу агента в течение месяца тебе заплатят, если я напишу запрос.

– Напиши, – бросил подопечный почти с вызовом, и Курт пожал плечами:

– Хорошо.

Ненадолго вновь вокруг встала тишина; Курт, неспешно поднявшись, прошагал к окну и некоторое время неподвижно стоял, снова вдыхая запах зелени и мокрого солнца.

– Отец Бенедикт, – заговорил он спустя минуту, сдернув куртку с окна и встряхнув от капель, – снова оказался прав. Даже не думал, как скоро мне предстоит в этом убедиться.

– Прости? – уточнил подопечный непонимающе; он обернулся.

– Прощаю.

Бруно посмотрел пристально, однако теперь не стал переспрашивать, со вздохом отведя взгляд. Курт усмехнулся:

– Сейчас это произносится так спокойно и от души, потому что смысла в этом нет, верно?..

– Что-то изменилось? – спросил подопечный угрюмо. – Или хочешь сказать – квиты?

– Да, и это тоже, – отмахнулся Курт почти легкомысленно, – однако не мщение главное, если считать моей местью то, что я тебя использовал, как когда-то ты – меня. Месть приносит успокоение, быть может, удовлетворенность… удовольствие, в конце концов, однако не примирение; не вижу ничего плохого в мести при определенных обстоятельствах, хотя в данном случае мои действия такой цели не преследовали. Sed[208]208
  Но (лат.).


[Закрыть]
, если это успокоит тебя – да, квиты.

– И все же не совсем, – тихо возразил Бруно, покосившись на его ладонь, которой Курт упирался в проем; он кивнул:

– Вот именно. Вторая заповедь мести – она всегда должна быть равной или превосходить обиду. В нашем случае это сложно высчитать… да и не нужно. Я пытался это сделать почти год; напрасный труд. Все это, хоть и иными словами, ты высказал сам же, вот в этой самой комнате. Чтобы покончить с высокими словами, от которых у меня, сказать по чести, уже свербит в зубах, я выражусь просто: для полного примирения необходимо понимание. А я понял кое-что, когда сделал то же, что и ты, – в точности: я втерся в доверие с намерением однажды нанести удар в спину… – Курт мгновение смотрел на подопечного, глядящего в пол, и вдруг усмехнулся. – И еще я понял, какое у меня было глупое выражение лица в тот момент.

Тот вздрогнул и отвел взгляд еще дальше в сторону.

– Это, – продолжил Курт уже серьезно, – не означает, что я жалею о сделанном. Твои приятели зря спорят, буду ли я на площади сегодня: буду. Ланц и Керн зря ждут от меня срыва. Райзе напрасно вздыхает мне вслед и боится произносить ее имя. Я сделал то, что считал и продолжаю считать нужным, я сделал бы это снова, и у меня нет сожалений – ни на йоту, ни миг. Я спокоен, потому что я прав. Как и ты думал тогда. Твой поступок нельзя назвать предательством, потому что предательство – измена своему. Тогда я не был своим. Ты исповедовал другие идеалы, я был чужим, я был противником и я – проиграл. Злобствовать я имею право лишь на это – на себя за то, что был невнимателен, неумен и слаб. На тебя – только в том случае, если бы ты оставался противником, каковым ты более не являешься; мало того – твои ошибки тобой осознаны и отринуты. Conclusio[209]209
  Вывод (лат).


[Закрыть]
: мы на одной стороне, и все, совершенное нами как неприятелями, должно быть… не забыто – снова прав отец Бенедикт, – ибо полезно все, что знаешь и помнишь, а – переосмыслено. У меня была возможность и понять это, и – уже совершить, посему у меня с этим проблем нет. А у тебя?

– Черт… – не сразу откликнулся Бруно, поднявшись и нервно оправив рукав. – После такой проповеди я и сло́ва добавить боюсь.

– У тебя ко мне тоже должны быть претензии, – согласился Курт спокойно. – Накопилось за почти год; понимаю. На собственные согрешения я закрывать глаза тоже не намерен. Обсудим это, или тебе нужно время?

– Забыли, – просто отмахнулся подопечный. – Если мы начнем выставлять взаимные счеты – ты прав, добром это не кончится. Буду тешить себя грешной горделивой мыслью о том, что я сделал первый шаг.

– Мир?

Бруно посмотрел на протянутую руку и, не колеблясь, шагнул навстречу, сжав ладонь в скрипнувшей черной перчатке.

– Мир, – подтвердил он нарочито торжественно и опасливо отодвинулся. – Обниматься не будем, ладно?

– Я уже наобнимался за последний месяц, – отозвался Курт, и подопечный согнал с лица улыбку, отступив и снова скосив взгляд в окно.

– Ты действительно пойдешь туда? – спросил Бруно уже серьезно и тихо. – Наплюй на всех, тебе не обязательно там быть. Что и кому ты хочешь доказать?

– По протоколу там должен присутствовать следователь, ведший дознание, и я не вижу причин к тому, чтобы что-то менять. А доказать… – Курт помолчал, тоже переведя взгляд на висящую на улице пелену, и пожал плечами. – Если меня не будет на площади сегодня, многие уверятся в том, что в деле что-то нечисто. Что я чувствую себя неправым, быть может – даже виноватым, а это означает, что процесс неправомочен. И без того суд был, мягко говоря, скорым и мутным. Если я не приду – это подорвет репутацию Инквизиции как таковой, а она, как мы с тобой уже обсуждали год назад, и без того в состоянии…

– …плачевном.

– Сказано излишне сильно, – чуть улыбнулся Курт, – однако близко к истине. За год ничего не переменилось – разве что в худшую сторону. Близится большая распря с папским престолом; думаю, даже ты это понимаешь при всей твоей неинформированности… Просто нельзя давать ни тени сомнения – ни в чем.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации