Текст книги "Битва чудовищ"
Автор книги: Нед Виззини
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
47
Корделия влезла в тайный проход, который Феликс пробил своей головой, и побежала по темному коридору. Теперь ей было страшно не успеть – в любой момент в дом могли ворваться немецкие солдаты.
Логически рассуждая, она понимала, что каменный грот, который они нашли, мог исчезнуть. Если Дом Кристоффов был связан с подземным лабиринтом, он не мог вести в Сан-Франциско. Волшебные вещи обладали своей логикой.
Взгляд Корделии уловил мерцание воды. Как только она вошла в грот, стены расступились. Верхние полки книжного шкафа были пусты, но под водой лежало еще много рукописей. Корделия приготовилась залезть в озеро, чтобы их вытащить. Тут она замешкалась, это же была не совсем вода, а непонятная, светящаяся в темноте субстанция. А вдруг у меня появится какое-нибудь заболевание, которое будет мучить меня всю оставшуюся жизнь. Но у нее не было выбора. Она должна была это сделать ради своей семьи. Корделия сделала глубокий вдох и окунула одну ногу в обволакивающую, словно масло, сверкающую жидкость.
Набравшись храбрости, она прямо в одежде полностью погрузилась в воду. На ощупь жидкость казалась ужасно липкой и тягучей, словно желе. Отталкиваясь руками и ногами, Корделия добралась до второй полки, стараясь не дышать, чтобы жидкость случайно не попала в легкие. Девушка боялась, что жидкость сможет попасть ей в мозг, и тогда ее голова распухнет, как у пришельца, и взорвется.
Схватив семь книг, Корделия выбралась из воды. Из-за жидкости, которая скатывалась с ее ресниц и застилала глаза, она не могла прочитать названия. Но одна из них не походила на остальные. Это была маленькая книга в твердом переплете, похожая на личный дневник.
Корделия вытерла глаза и попыталась ее открыть, но крышка не поддавалась. На лицевой стороне виднелся маленькая замочная скважина, значит, это действительно был чей-то личный дневник. На обложке рукой было выведено: «Собственность Элайзы Мэй Кристофф».
Жена Денвера Кристоффа? – пронеслось в голове у Корделии. – Это же потрясающая находка! Кто знает, какие в ней сокрыты тайны?
Девочка засунула книжку в задний карман брюк и побежала обратно по коридору. Оставалось только найти ключ.
48
Корделия не стала говорить ребятам о дневнике: «Сначала я должна его открыть. Это может оказаться очередной мистификацией». Но вместе с тем, она не могла побороть желание похвастаться, которого сама стыдилась: «Именно я нашла его. И именно я должна его открыть».
Разложив все семь книг на полу, она начала просматривать их названия: «Мумия», «Жертвоприношения Монахов», «Пространственно-Временная Катастрофа». Ни одна из книг не была похожа на ту, в которой они могли оказаться. Возможно, они только-только попадут в третий мир, поскольку они уже покинули мир Древнего Рима.
Позади виднелись последние городские постройки, Дом Кристоффов теперь ехал по открытой сельской местности. За окном раскинулись зеленые поля, вдалеке сияла река. Красивый пейзаж радовал глаз после всех трудностей дня.
– Они везут нас в никуда, – выглянув в окно, заметил Уилл. – По собственному опыту могу сказать, что нас, скорее всего, везут на расстрел.
– Не говори так… – испуганно пролепетала Элеонора.
– Не волнуйся, Элеонора, – успокоил ее Феликс. – Я буду тебя защищать.
– Феликс, друг мой, несмотря на всю твою невероятную отвагу… ты со своим мечом не сможешь противостоять огнестрельному оружию. Эти немецкие солдаты застрелят тебя прежде, чем ты успеешь его вытащить.
– Но что, если я окажусь быстрее?
– Это как?
– Если я выбью у них оружие.
– В таком случае…
Уилл хотел сказать, что это будет совсем нелепая выходка, но Корделия перебила его:
– Это будет очень храбрым поступком, и нам невероятно повезло, что у нас есть такой храбрый воин.
Ей не хотелось, чтобы Феликс падал духом. Несмотря на всю плачевность ситуации, им было нужно не терять надежду на спасение.
Неожиданно вереница машин остановилась. На мгновение пленники дома замерли, едва смея дышать. За окном радостно трещали кузнечики.
– Вот если бы Брендан остался с нами, – вздохнула Элеонора.
– Думаешь, у него был бы план? – спросила Корделия.
– Он мой брат, и мне его не хватает, – ответила девочка.
На крыше танка снова откинулся люк, из которого выбрался военный в форме, отличающейся от остальных. На его каске были нарисованы красные полосы, а на погонах сияла вышитая золотыми нитками свастика. Это был высокий, широкоплечий мужчина с раздвоенным подбородком и короткими светлыми волосами. Его взгляд был холодным, как сталь, а зубы – ослепительно белыми. Выглядел он превосходно.
– Я обращаюсь к жителям этого дома! – крикнул он с немецким акцентом. – С вами говорит Генрих Фольнхейм, генерал-лейтенант 15-й танковой гренадерской дивизии! Мы знаем, что вы прячетесь в доме, мы видели вас в окнах! Выходите с поднятыми руками!
– Что нам делать? – Элеонора была не на шутку напугана.
– Мы не можем туда выйти, – рассудительно заметила Корделия. – Это верная смерть.
– Мы будем сражаться, – прошептал Феликс, вытаскивая меч…
– Феликс! – шикнул на него Уилл. – Ты совсем забыл про их оружие?
– Всегда есть возможность изменить исход боя.
– У вас есть только полминуты, чтобы выйти! – крикнул Фольнхейм.
Корделия шумно вздохнула. Но как только она увидела, как Феликс размахивает мечом, готовясь к схватке несмотря ни на что, у нее прибавилось уверенности.
– Хорошо. Нам нужно оружие. Все за мной!
Корделия направилась на кухню, где каждый нашел себе то, чем он смог бы обороняться от немецких солдат. Уилл выбрал для себя ножи Wusthof. Взяв подмышку целую коробку ножей, он достал самый длинный с рифленым лезвием. Элеонора нашла работающий от батарейки миксер. Она взяла его, словно пистолет, и нажала на кнопку. Венички для взбивания завертелись.
– Ты это всерьез, Нелл? – изумилась Корделия. – Ты собираешься приготовить им торт?
– Нет, – спокойно ответила Элеонора. – Этот миксер может серьезно ранить человека. Однажды я засунула туда палец… помнишь?
– Ах, точно, – сразу вспомнила ее сестра. – Четырнадцать швов.
Корделия схватила наполовину пустую двадцатилитровую флягу и закинула себе на плечо.
– И что же ты собираешься с ней делать? – спросил Уилл.
– Как только ко мне кто-нибудь подойдет, я опущу это ему на голову, – объяснила она.
– Хайнц, Франц, – за окном позвал своих солдат Фольнхейм. Он оставался невозмутим и спокоен, словно ждал, пока еда разогреется в микроволновке. – Дети не вышли по истечении тридцати секунд. Найти их и доставить ко мне. Не стрелять. Они мне нужны живыми.
– Отлично! – воскликнул Уилл. – Мы можем напасть на этих солдат. Корделия, поднимайся наверх. Мы с Феликсом попробуем отбиться от них. – С этими словами он передал Феликсу нож.
– Нет, – отрезала Корделия. – Перестань командовать…
В этот самый момент дверь распахнулась, двое солдат вошли внутрь. Они подбежали к двери с нечеловеческой скоростью, ни один человек не мог так быстро бежать. Оба походили на самого Фольнхейма: они были высокими с квадратными подбородками и безжизненным взглядом. В руках они сжимали пистолеты Люгера[27]27
Он же парабеллум.
[Закрыть].
– Убирайтесь из этого дома! – завопил Феликс, бросаясь на солдат.
Он рубанул мечом руку одного солдата. Послышался громкий и резкий металлический звук. Немец Хайнц уронил оружие на пол, меч Феликса тоже выпал у того из рук, но он успел быстро его подхватить.
Немецкий солдат взглянул на место, куда его ранил Феликс. Рукав военной формы был порван, кожа была рассечена, но не было никакой крови.
Лишь только яркое серебристое сияние под кожей.
Странно, подумал Феликс и со всей силы ударил мечом солдата по лицу. Лезвие разрезало щеку и подбородок, но Хайнц лишь улыбнулся, словно его щекотали перышком.
Феликс смотрел на него в недоумении: как такое возможно?
Хайнц выхватил меч и голыми руками разломил его пополам. Стоявший позади Франц ударил Феликса в челюсть. Бум!
Ни разу в жизни его не били с такой силой. Кулак Франца был тяжелее банки с краской. Феликс покачнулся и упал на спину. Он был без сознания.
Наблюдавший это сражение из кухни, Уилл перепугался не на шутку. Но он не мог бросить Корделию и Элеонору, к тому же был отдан приказ взять их живыми, так что у него был шанс. Он побежал, сжимая под рукой коробку ножей, словно футбольный мяч, и поднял нож…
Однако как только он ударил Франца, нож раскололся надвое.
Тогда Уилл поднял коробку и бросил ее в голову солдату. Тяжелая деревянная коробка с легкостью отскочила.
– Что? – выдохнул Уилл, не веря своим глазам.
Франц занес назад свою руку и ударил Уилла локтем прямо в челюсть. Раздался металлический звук, и Уилл мешком повалился на пол.
Корделия и Элеонора были поражены и напуганы увиденным.
– Что же не так с этими немцами? – пролепетала Элеонора, судорожно сжимая миксер. – Они похожи на жутких Суперменов!
– Я сама не могу понять… – У Корделии не было времени объяснять: Франц и Хайнц подняли свое оружие.
– Следуйте за нами, – крикнул девочкам Хайнц. – И никто не пострадает.
Элеонора и Корделия побежали по винтовой лестнице наверх, Корделия упорно тащила с собой фляжку.
Внизу на кухне было слышно, как маршируют солдаты. Корделия подняла флягу над головой. Как только немцы появились на лестнице, она с силой швырнула в них емкость с водой, которая упала на лестницу прямо перед солдатами, окатив их с ног до головы. В недоумении они начали отряхиваться.
– Делия, ты промахнулась! Это лишь рассердит их!
– Смотри!
Внизу вдруг послышался шипящий звук. Из ушей, ртов и ноздрей солдат повалил дым. Их тела стали раскалываться с громким треском.
– Какого?.. – пробормотала Элеонора.
Тут на них посыпались искры, девочки сразу же пригнулись. Франц и Хайнц покачнулись и вниз головой полетели с лестницы. Уже внизу они неподвижно замерли, пока их тела все еще трещали и дымились. Корделия и Элеонора спустились по лестнице, чтобы убедиться, что оба немца мертвы. Время от времени из открытых ртов и ушей вырывались искры, но солдаты больше не подавали никаких признаков жизни.
– Что произошло? – спросила Элеонора.
– Мы нашли их слабое место, – пояснила Корделия.
Тела солдат продолжали скрипеть и трескаться. И вдруг у одного из них отвалилась челюсть и упала рядом на пол.
Металлическая челюсть толщиной в полсантиметра была похожа на часть искусно сделанной маски, которую дети носят на Хэллоуин. Теперь Корделия и Элеонора могли рассмотреть, что находилось в голове Хайнца. Внутри отсутствовали мышцы и кровеносные сосуды. Лишь множество проводов и механизмов, смазанных черным маслом.
Уилл и Феликс уже поднимались на ноги, потирая свои раскалывающиеся от боли головы. Когда юноши подошли к девочкам, они в изумлении уставились на сложное устройство внутри головы Хайнца.
– Бедный парень, как же жутко он теперь выглядит, – заметил Уилл.
– Это киборги, – уточнила Корделия.
– Ки… что?
– Это название книги Кристоффа! «Вторжение Немецких Киборгов!»
– Кто такие киборги? – спросил Феликс.
– Роботы.
– Кто такие роботы?
– Господи, – вздохнула Элеонора, устало прикрывая глаза рукой. – Придется долго объяснять.
– Не бери в голову, главный вопрос в том, каковы наши дальнейшие действия? – спросил Уилл.
Фольнхейм снова заговорил, теперь ребята слышали металлические нотки в его голосе.
– Беклер, Динглер! Франц и Хайнц так и не вернулись с задания. Идите и проверьте, что там происходит.
Два абсолютно одинаковых солдата сделали шаг вперед и неестественным шагом устремились в дом, двигаясь так быстро, что их фигуры сливались в одно пятно. Теперь все ребята заметили их механические движения.
– Чушь какая-то, – пробормотала Элеонора.
– Я займусь этим, – крикнула ребятам Корделия, сидя на коленях и изучая фрагменты лица Хайнца. И тут она нашла то, что искала – серийный номер.
– Следуйте за нами. – Беклер направил на них пистолет.
– Секундочку, – пробормотал Уилл и, упав на пол, схватил пистолет Хайнца. Затем Уилл перевернулся на живот, уперся локтями в пол и прицелился. Раздались выстрелы.
Пули просто отскочили от солдат.
Немцы широко улыбались.
Тогда Уилл вскочил на ноги и швырнул пистолет на пол.
– Тоже мне, немецкая техника, – процедил он сквозь зубы.
Беклер и Динглер направились к Элеоноре и вдруг остановились, а затем попятились назад.
Они двигались рывками, словно персонажи на экране во время перемотки. Послышалась их бессвязная речь, похожая на зажеванную кассету. Когда солдаты подошли к двери, они снова остановились. И больше не шевелились.
Потрясенные происходящим Уилл, Феликс и Элеонора переглянулись, и тут из гостиной вышла Корделия. В руках она держала универсальный пульт дистанционного управления, направленный на немецких киборгов.
– Делия! – воскликнула Элеонора. – Что ты делаешь?
– Я ввела их серийный номер в пульт, – пояснила Корделия. – Я решила, что ими можно как-нибудь управлять… и это сработало!
Корделия несколько раз нажала на кнопку перемотки.
Солдаты сделали несколько шагов назад. Происходящее чем-то напоминало старые фильмы с Чарли Чаплином: солдаты стремительно вышли из Дома Кристоффов, пятясь назад и разговаривая между собой голосами, как у мультяшных бурундучков.
Фольнхейм и вся его бригада стояли, разинув рты.
– Беклер! Динглер! Вы что, совсем спятили? Ступайте обратно в дом!
Но солдаты продолжали пятиться назад, словно не слыша своего военачальника. Они прошли мимо остальных и потом дальше по полю, пока совсем не скрылись за горизонтом.
– Что это такое было? – Фольнхейм обратился к таким же ошеломленным, как и он, солдатам. – Кто-нибудь может мне ответить?
Ребята вышли из дома. Куда бы они ни посмотрели, со всех сторон их окружали немецкие солдаты. Одни стояли в грузовиках или сидели на танке, остальные выстроились в боевом порядке… их было около сотни. И все они выглядели точь-в-точь как Фольнхейм.
– Стойте на месте! – закричал генерал-лейтенант. – Что вы сделали с моими солдатами? Вы как-то одурманили их разум. Это колдовство…
Корделия нажала на «паузу».
Фольнхейм тут же умолк, и вся немецкая армия киборгов застыла на месте.
– Молодец, Делия! – восхитилась Элеонора.
– Папа много времени потратил на поиски такого пульта, – заметила Корделия. – Но он того стоил.
– Но как так получилось, что он управляет этими ки-братами? – недоумевал Феликс.
– Киборгами, – тут же поправила его Элеонора.
– Я ввела серийный номер этих роботов, и пульт распознал их, как телевизор немецкой марки Loewe AG, – объяснила ребятам Корделия. – Но я не знаю, сколько у нас есть времени. Давайте возьмем у них оружие и вернемся в дом, чтобы выяснить, что нам делать дальше.
– Отличная идея, – кивнул Феликс.
Ребята начали бегать среди замерших подобно статуям немецких солдат-киборгов, забирая у них пистолеты, гранаты и кинжалы. Как оказалось, вырвать оружие из механически сжатых рук роботов было не так-то просто. Когда Элеонора пыталась вытащить пистолет из рук одного из солдат, он выстрелил!
Девочка уставилась на простреленную в земле дыру глубиной около десяти сантиметров.
От испуга она не могла вымолвить ни слова.
– Простите! – вдруг воскликнула Элеонора и начала плакать.
– Не переживай, – успокоила ее Корделия. – К счастью, нам не придется использовать это оружие. Пойдемте обратно в дом.
Не успели ребята подойти к крыльцу дома, как кто-то схватил Элеонору за плечо.
49
Элеонора тут же развернулась. Один из солдат ожил и теперь одной рукой сжимал ее плечо, другой приставил армейский нож к ее горлу.
– Делия! – закричала Элеонора.
Корделия заметила движение краем глаза – все солдаты начали оживать. Тут она бросила все, что успела собрать, и быстро вытащила пульт.
Девушка нажала на «паузу».
Но в этот раз пульт не сработал. Солдаты продолжали оглядываться по сторонам и искать свое пропавшее оружие.
Корделия снова нажала на «паузу». И снова.
Но ничего не происходило.
Немецкие солдаты были очень даже живыми.
И только тогда она заметила мигающую лампочку низкого заряда батареи.
– О нет!
Немецкие солдаты – те, что остались вооруженными, – окружили детей.
– Бросайте оружие на землю, – приказал Фольнхейм, пробираясь сквозь толпу солдат с нацеленным на ребят пистолетом. Немецкие солдаты один за другим забирали у детей автоматы, ножи и пистолеты. Затем Фольнхейм встал лицом к лицу с Корделией.
– Давай сюда устройство.
Корделии пришлось отдать ему пульт. Фольнхейм взял его в руки и принялся внимательно его изучать.
– Так в чем же его волшебство? Ага, умно. Очень умно.
Фольнхейм подбросил пульт высоко над головой, поднял пистолет и расстрелял его на несколько кусочков. Только после этого генерал повернулся к Корделии.
– Вы – владельцы этого дома?
– С формальной точки зрения – мои родители, но можно и так сказать.
– Красивый дом, – заметил Фольнхейм. – Наши шпионы обнаружили его сразу же после начала Великого Временного Сдвига.
– Великого Временного Сдвига? – переспросила Корделия.
– Именно. Из-за него мы перенеслись из Германии в Древний Рим, – тут он чуть прищурился. – Это тоже произошло из-за вас?
– Нет… – покачала головой Корделия, но Фольнхейм ей не поверил.
– Вы лжете. Это ваш дом, и вы знаете все его тайны, только поэтому я сохранил вам жизнь. Мне нужно, чтобы вы показали все, что знаете об этом доме. Ну что ж, ведите меня.
Обмениваясь взволнованными взглядами, ребята вошли в дом вместе с Фольнхеймом – солдаты остались снаружи. Переступив через порог, генерал перешел на медленный шаг и стал изучать обстановку.
– Кто проводил обыск в этом доме? Римляне?
Корделия кивнула.
– Сразу же бросается в глаза отсутствие манер у итальянцев, – заметил Фольнхейм. – Никакой утонченности и художественности действий. А вы знали, что вся эпоха Ренессанса – это историческая мистификация?
– Нет, – покачала головой Корделия. – Этого я не знала.
– Так и было, – продолжил Фольнхейм. – Например, стены Сикстинской капеллы на самом деле были расписаны немцами.
– Интересно, – кивнула Корделия, решив соглашаться со всем, что скажет немецкий киборг.
– Здесь есть чердак? – спросил генерал.
– Ага… – неохотно ответила Элеонора.
– Отлично! – Фольнхейм с металлическим звоном хлопнул в ладоши. – Der Führer[28]28
Фюрер (нем.).
[Закрыть] просто обожает чердаки!
– М-м… Der Führer? – переспросила Корделия. – Вы же не имеете в виду…
– Разумеется имею, – ответил киборг. – Мой господин и создатель. Только Der Führer достоин жить в этом доме, поэтому он и послал меня сюда осмотреть его. Видите ли, он приобрел участок земли на берегу озера. Несколько акров земли. Так что это здание будет отлично смотреться в качестве его летнего домика.
Тут Феликс зашептал на ухо Корделии:
– Не понимаю, кто такой этот Führer?
– Порицаемый всем миром самый жестокий диктатор за всю историю человечества, – пояснила Корделия. – По крайней мере, он точно входит в пятерку самых жестоких.
– Молчать! – рявкнул Фольнхейм. – Как вы смеете говорить подобным образом о mein Führer!
Вдруг генерал замер на кухне, увидев тела Хайнца и Франца, и нахмурил брови.
– Предполагаю, это тоже ваших рук дело? – спросил он.
Никто не решался ответить. Генерал стиснул зубы, а затем вывел Феликса, Уилла и девочек обратно на улицу и обратился к своей армии.
– Я нахожу состояние дома весьма удовлетворительным. Мы отвезем его на участок у озера нашего Führer. А эти четверо детей…
Тут он взглянул на ребят.
– Будут расстреляны.
Немецкие киборги горячо поприветствовали идею генерала радостными криками, в которых звучали металлические нотки, словно кто-то вопил в вентилятор. Элеонора не смогла сдержать испуганного вздоха. Уилл и Феликс попытались прикрыть собой сестер. Корделия крепко зажмурилась. Немецкие солдаты достали пистолеты. Но не успели они выстрелить, как их остановил громкий раскатистый смех.
50
В прошлом Корделия испытывала самые разные эмоции, когда слышала приближение Ведьмы Ветра: ужас, ярость, смирение, – но сейчас, в первый раз за все время знакомства с ней, она почувствовала радость. Только один человек смеялся подобным образом, пронзительно хихикая.
Размахивая крыльями, Ведьма спустилась на землю, сверкая лысой головой на солнце.
– Оставьте их! – приказала она солдатам. – Уолкеры – моя добыча!
Увидев ведьму, генерал Фольнхейм был, казалось, захвачен врасплох, но не удивлен. В конце концов, он был всего лишь киборгом.
– Не вмешивайся, – приказал он ей.
Вместо ответа Ведьма Ветра направила руку на грузовик и выпустила струю мощного ветра. Завертевшись, грузовик полетел вверх, раскидывая по всему полю немецких солдат.
Фольнхейм закричал солдатам:
– Убить ее!
Немецкие киборги открыли огонь из своих пистолетов, винтовок и пулеметов. Сам Фольнхейм залез в «тигр», и уже через мгновение его орудие начало искать свою цель в воздухе.
Ведьма Ветра взмыла вверх, поднимаясь все выше и выше, пока не оказалась за пределами досягаемости. За считанные секунды она скрылась в облаках, откуда ей открывался прекрасный вид на Дом Кристоффов и колонну грузовиков. Но тут она увидела кое-что другое. Что-то стремительно неслось к ней с оглушающим свистом вращающихся винтов.
На одной стороне этого предмета виднелась нарисованная звезда.
А в это время, пользуясь тем, что немецкие киборги отвлеклись на нового врага, чудом спасшиеся Уолкеры, а также Уилл и Феликс бежали обратно в Дом Кристоффов. Корделия повела всех на чердак. Элеонора пребывала в замешательстве.
– Я считала Ведьму Ветру плохой, почему же она нам теперь помогает?
– Не знаю, – устало ответила Корделия. – Но мне нужно узнать кое-что другое.
Ей не давал покоя дневник Элайзы Мэй Кристофф, который она нашла в тайном гроте. Все это время он торчал у нее за поясом брюк. Возможно, там она найдет ответы, но сейчас время для чтения было не совсем подходящее.
Там, наверху, Ведьма Ветра встретилась с другими персонажами книги Кристоффа «Вторжение Немецких Киборгов» – с американцами.
Она летела у борта самолета, за которым виднелись десятки других – целая эскадрилья США. Истребители «П-51 Мустанг» с серебристыми крыльями, крестообразным красным оперением и вращающимися на носу воздушными винтами. Сидящий в кабине первого самолета пилот с удивлением заметил Ведьму Ветра, которая тут же послала ему воздушный поцелуй, замахала крыльями, формируя из облаков белую воздушную свастику. Затем она несколько раз показала на самолеты позади него и вниз. Пилот кивнул и поднял большой палец, затем круто развернул самолет и направил эскадрилью обратно к немецким войскам. Как только Ведьма убедилась, что пилот ее правильно понял, она сама устремилась к вниз, словно птица к своей добыче. Все быстрее и быстрее она приближалась к земле и не могла сдержать вырывающиеся из груди ликующие крики.
Услышав это, Корделия подошла к окну:
– Взгляните!
Зависнув прямо над «тигром», Ведьма Ветра развернула свои крылья, собирая целый ураган, который мог в два счета размолотить сидящих в кабине танка солдат в фарш…
Но тут танк выстрелил.
Заряд был похож на тот, что пробил огромную дыру в стене Колизея: одиннадцатикилограммовый бронебойный снаряд. Даже Ведьма Ветра не смогла противостоять силе этого удара. В последний момент она перебросила воздушный поток, чтобы прикрыться им, но он лишь слегка смягчил выстрел. И оглушающим взрывом ее отбросило назад, словно бейсбольный мяч, вылетевший за пределы поля. Воя от боли, она скрылась за холмом и, по-видимому, приземлилась где-то в нескольких милях от места событий.
– Они попали в нее! – закричала Корделия. – Она была нашей последней надеждой!
Отряд немецких киборгов взбирался по лестнице на чердак, целясь пистолетами в детей. Впереди солдат возвышался Фольнхейм.
– Развернитесь и подойдите к стене.
С ужасом понимая, что им пришел конец, ребята подошли к противоположной стене чердака. Корделия крепко стиснула дрожащую ладонь младшей сестры. Феликс и Уилл нащупали вторую руку Корделии и вместе сжали ее.
Ребята закрыли глаза в ожидании выстрелов, как вдруг услышали оглушающий БУУУУУМ, не похожий на пистолетную очередь.
Точно сбросили бомбу.
В спину Элеоноры полетели развороченные доски и немецкая каска, со звоном отскочившая от стены. Девочка развернулась и увидела разлетевшуюся в щепки переднюю стену чердака.
Немецкие киборги ползали по земле, некоторые из них были разорваны на куски, кто-то был обезглавлен так, что были видны торчащие из шеи провода, и им приходилось вслепую искать свои головы. Там, где раньше была передняя стена, теперь зияла огромная дыра, а внизу у дома тлела огромная воронка. И тут гул в ушах Элеоноры сменился гулом пролетающего над ними самолета.
– Американцы! – радостно закричала девочка.
Все посмотрели наверх. Несколько истребителей удалялись от Дома Кристоффов, а затем развернулись красивой долгой петлей так, что звезды на их фюзеляже замерцали на солнце.
– Verdammt[29]29
Проклятье (нем.).
[Закрыть], – пробормотал Фольнхейм. – Они летят обратно. К грузовикам.
Неисправные киборги спрыгнули на землю и устремились прочь от дома, волоча свои искореженные части тел к колонне грузовиков, но было уже поздно. Самолеты сбросили еще две бомбы.
Вытянутой формы снаряды медленно падали вниз. Со стороны казалось, будто само время остановилось, пока они летели на землю. Один из киборгов закричал: «В укрытие!», остальные суетливо заметались по полю, но прятаться было негде. Бомбы упали на землю и…
Армию немецких киборгов по кускам разметало по всему полю.
Все это время дети испуганно прижимались друг к другу, и только с наступившей тишиной они решились подползти к краю чердака, чтобы осмотреться.
Раскинувшееся перед Домом Кристоффов поле напоминало свалку металлолома, в которой горели останки киборгов. Мощь снарядов разбросала подергивающиеся конечности и залитые черным маслом тела в разные стороны.
– Мы сделали это! – обрадовался Феликс. – Мы спасены!
– Ну, скажем, именно мы почти ничего не сделали, – поправил его Уилл. – Это заслуга американских летчиков.
– И Ведьмы Ветра, – напомнила Элеонора.
– Да, и это странно, – потрясла головой Корделия, в ее голове это никак не укладывалось.
– Куда направился танк? – Уилл заметил, как «тигр» быстро пополз по дороге, отступая.
– Фольнхейм! – воскликнул Феликс. – Он бросает своих солдат. Или точнее, киборгов. Жалкий трус. Пусть даже они сделаны из металла, нельзя бросать своих на поле.
Как только Корделия вместе с ребятами спустилась по лестнице вниз и вышла из дома, самолеты совершили посадку: пять из них расположились у дома, а один – подальше у дороги, преграждая путь танку. Пилоты быстро выбрались из кабин и принялись обезвреживать еще двигающихся киборгов, развинчивая корпус на спине и вынимая батареи питания. Только тогда один из пилотов заметил детей. Сержант Джеральд «Джерри» Харгроув, квадратный подбородок которого был покрыт трехдневной щетиной, был одет в коричневый бомбер[30]30
Летная куртка, созданная специально для пилотов ВВС США.
[Закрыть]. Голову защищал толстый шлем, а глаза закрывали очки-авиаторы.
– Кто вы, черт возьми, такие? – спросил детей пилот.
Корделия начала объяснять:
– Мы…
– Позволь мне объяснить, – перебил ее Уилл, сделав шаг вперед. Он не мог позволить друзьям все испортить. Уилл был восхищен состоянием американских самолетов и надеялся. что, если американцы узнают, какой он отважный, у него появится возможность полетать на одном из них.
– Я командир авиакрыла Уилл Дрейпер, сэр, – одним духом выпалил Уилл, отдавая честь. – Королевский Летный Корпус, семидесятый эскадрон.
– Погоди-ка, – нахмурился американский пилот. – Давненько мы не видели здесь этот ваш Летный Корпус.
– Так и есть, потерпите немного и выслушайте меня: мне придется вам многое объяснить. – Уилл сделал глубокий вздох и выложил все, как есть: кто такие Уолкеры, как они попали в книги Кристоффа, как книги стали переплетаться друг с другом сюжетами и как Феликс присоединился к ним. Когда Уилл закончил рассказывать, Харгроув вновь нахмурил брови, развернулся и позвал другого пилота:
– Лейтенант Ларамер, сэр! Вам стоит это услышать.
Ларамер был высоким и стройным молодым человеком. По блестящим медным пуговицам можно было сказать, что он был рангом выше Харгроува. Лейтенант подошел к ребятам, ведя перед собой Фольнхейма, приставив к его спине дуло водяного пистолета.
– Смотри, кого я нашел! По его нацистским полоскам видно, что это командир подразделения, – лейтенант Ларамер покачал головой и усмехнулся. – Пытался сбежать от самолета на танке! Не самый умный киборг!
У лейтенанта были такие же модные очки-авиаторы. «Если бы здесь был Брендан, у него тут же зачесались бы руки заполучить такие же, – подумал Уилл. – Как же его не хватает».
Тем временем Харгроув уже пересказывал невероятную историю их приключений Ларамеру. Фольнхейм тоже внимательно слушал рассказ, в который было сложно поверить, из чего понял, что Великий Временной Сдвиг был вызван столкновением двух вымышленных миров. А действительностью был тот мир, откуда пришли дети. Разум киборга стал перестраиваться, пытаясь усвоить полученную информацию.
Лейтенант Ларамер покачал головой:
– Знаете, Дрейпер… когда мне рассказывают подобные истории, я принимаю их за бред сумасшедшего… но знаете ли вы, почему я решил нанести удар по нацистам?
– Нет, сэр.
– Мы проводили разведку, – пояснил лейтенант, – как вдруг заметили летящую по воздуху лысую женщину. Конечно же, на войне я повидал много странных вещей, в конце концов, мы сражаемся с кучей роботов, созданных Гитлером, но летающих лысых дамочек – никогда. Как бы там ни было… она помахала мне и подала сигнал, указывая на точное расположение армии немецких киборгов. По описанию эта дамочка похожа на вашу Ведьму Ветра.
– Это она и была! – воскликнула Элеонора.
– К тому же, – продолжил лейтенант, – мне показалось странным, что еще вчера мы сражались в Салерно, а теперь находимся почти в трехстах километров к северо-западу от него. Не припомню, чтобы мы проделали такой путь или получали приказ о передвижении. А ты, Харгроув?
– Никак нет, сэр.
– Мне кажется, дети говорят правду, – решил лейтенант. – Значит, они настоящие американские герои! Джерри, доставь их, куда они захотят…
– В Рим, – ответили ребята в один голос.
– Рим? Зачем?
– Нам нужно найти своего брата, – пояснила Корделия.
– Это не только их брат, но и мой хороший друг, – добавил Уилл. – Брендан Уолкер.
– Ты слышал? – обратился Ларамер к сержанту. – Джерри, доставь их в Рим.
– И как же мне это сделать? – удивился Джерри. – Они все не уместятся в моей кабине.
– Езжайте на «тигре».
– Я… прошу прощения, сэр. Я правильно понимаю, что вы хотите, чтобы я вел танк?
– Абсолютно правильно понимаете. Если вам по пути повстречаются немецкие боты, они подумают дважды перед тем, как атаковать их собственный танк. Черт, да они сами как танки.
– Но я не умею управлять танком, сэр! – с отчаянием в голосе воскликнул Джерри.
– Джерри… сколько раз я сидел с тобой в тратториях, когда после двух бутылок вина мне приходилось выслушивать твои речи о том, что ты лучший пилот нашей эскадрильи? – И Ларамер изобразил Джерри, отчего тот даже изменился в лице: – Я могу управлять любой машиной, созданной человеком!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.