Электронная библиотека » Нед Виззини » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Битва чудовищ"


  • Текст добавлен: 21 сентября 2014, 15:01


Автор книги: Нед Виззини


Жанр: Сказки, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

24

Элеонора никогда еще не видела привидений, но понимала, что это они. У них были длинные тела, сотканные словно из тумана. Рты на их унылых лицах расплывались в виде перекошенных овалов. Они летали вокруг, словно торнадо, проносились над Кристоффом и Хейсом и обвивали своими телами балкон. Казалось, они проплывали сквозь Элеонору, Брендана и Уилла, которые судорожно вцепились друг в друга.

Вся комната была заполнена духами.

– Я ищу Далию Кристофф! – прокричал привидениям Денвер. – Далия, если ты среди духов… Покажись мне!

Теперь Элеонора могла рассмотреть привидений. Их бесцветные волосы развевались за их спинами, словно они находились под водой. На некоторых из них были надеты капоры и платья моды XIX века, на других шикарные костюмы с широкими лацканами по моде восьмидесятых годов.

Что они с нами сделают?

Неподалеку от Элеоноры по-прежнему лежал зуб, но пока она наблюдала за происходившим, привидение-хиппи в платье с цветочным узором отбросило его в сторону. Не знала, что привидения могут трогать предметы. Привидения со стонами слонялись по углам комнаты, заглядывая в каждую трещину. Казалось, будто в Богемском клубе проходил торжественный прием. Спустя несколько мгновений стало понятно, что привидения не собираются никого убивать.

– Кто-нибудь видел тот зуб? – прошептала Элеонора ребятам.

– Какой еще зуб? – ответил Брендан. – Посмотри-ка на него!

Тут они повернулись и увидели призрак Джерри Гарсия[18]18
  Американский музыкант, гитарист, вокалист группы Grateful Dead, основоположник психоделического рока на западном побережье США. – Примеч. пер.


[Закрыть]
в пляжных шортах, сандалиях и застиранной рубашке, наигрывающего что-то на акустической гитаре. Его призрачная бородка шевелилась, словно маленькие черви, а глаза были похожи на спирали зеленого неонового цвета.

– «Всех волнует пропавшая девочка. Но никого не волнуют голодные белочки…» – пел Джерри.

– Кто это? – в недоумении спросил Олдрич Хейс.

– Это Джерри Гарсия, даже я его знаю, – ответил Кристофф.

– Участник любимой группы Бена и Джерри? – прошептала Элеонора.

– Мне нужен покой, ты слышишь, мне надо найти одну девочку, но я знаю, она где-то рядом…

Джерри Гарсия посмотрел наверх. Элеонора тоже подняла глаза прямо над своей головой и увидела, откуда выпал зуб.

За балку потолка держался кто-то, совсем не похожий на привидение. Это была дрожащая от страха юная девушка, которая выглядела так, словно пережила войну.

Это была Корделия Уолкер.

– Вот твоя девочка, – произнес Джерри Гарсия, указывая на нее. – Далия Кристофф.

– Нет! – закричала Элеонора.

Корделия отпустила балку и спрыгнула вниз.

25

– А вот и она! – прокричал Денвер с улыбкой на лице. – Я знал, если поймаю одного из Уолкеров, остальные не заставят себя долго ждать. И смотрите-ка, они привели с собой друга! – он показал на Уилла.

– Ты идиот, – прошипел Хейс, – ты подвергнул еще большей опасности наш клуб. И как же это поможет тебе найти дочь?

– Посмотри внимательнее, – ответил Кристофф, – это вовсе не Корделия Уолкер, хотя так и не догадаешься.

Кристофф оказался прав, поскольку та худая девочка, которая спрыгнула с потолка прямо перед ребятами, мало чем напоминала Корделию. Она стояла, согнув ноги, и рычала как дикое животное, которое высунулось из своей норы.

– Делия? – окликнул ее Брендан. – Что с тобой?

Он протянул к ней руку. Корделия с силой ударила по ней, расцарапав запястье брата. С широко раскрытыми и дикими глазами она бросала бешеные кровожадные взгляды то на брата с сестрой, то на Уилла и рычала.

– Брендан, – спросила напуганная Элеонора, – почему она так себя ведет?

– Она явно не в себе, – попытался пошутить Уилл, но никто не смеялся.

– Ты был прав, Хейс, – произнес Кристофф. – Эти призраки дали мне ответ, но не тот, на который ты рассчитывал. Дух Далии вернулся в этот мир – и он в теле Корделии Уолкер.

– Что? Откуда тебе знать? – засомневался Хейс.

– Потому что эта малышка заявила, что изгнала мою дочь в «самое худшее место в мире». А теперь ответь мне, есть ли на свете место хуже, место более уединенное и ненадежное… чем сердце подростка?

Кристофф не стал дожидаться ответа. Со смехом победителя он снял виниловую пластинку с граммофона и задул одну из свечей.

– Ite, omnes![19]19
  Уходите! (лат.)


[Закрыть]
 – прокричал он духам. – Вы свободны!

За одной задутой свечой все остальные плавно погасли. Заклинание потеряло свою силу. Привидения полетели с пронзительными криками обратно к потолку, духи основателей лезли обратно в свои портреты. Затем они стали вновь неподвижными и безжизненными, а духи спиралью вылетели из здания и разлетелись над Сан-Франциско.

– А теперь приглашаю тебя насладиться моей победой! – радостно воскликнул Кристофф, взвалив старика себе на спину.

В это время на балконе ребята стояли вокруг существа, которое было лишь тенью прежней Корделии. Словно сломленное оно стояло на четвереньках, бросало на них злобные взгляды, подбегало к ним поближе и тут же пятилось назад. Оно посмотрело на Брендана, и на одно мгновение он уловил пронзительный взгляд своей сестры, но вместо слов существо издало глухое рычание.

Затем оно вдруг содрогнулось и повалилось на пол.

– Корделия, это мы! – полным отчаяния голосом прокричал Уилл.

Корделия подалась вперед. Брендан потянул Уилла назад. Корделия щелкнула зубами – несмотря на то, что большинство из них отсутствовало, клыки остались на месте, и теперь у нее был оскал летучей мыши.

– Отойдите от нее все! – проревел Денвер Кристофф.

Он стоял у лестницы, все еще держа Хейса на плечах словно мешок, на котором был нахлобучен парик. Кристофф аккуратно опустил Хейса на пол.

– Брендан, мерзкий маленький негодник, – зашипел он, – ты дорого заплатишь за то, что шныряешь здесь повсюду. А ты! – он повернулся к Элеоноре. – Ты могла уйти по-хорошему. Но к несчастью для тебя…

Но в этот момент даже Кристофф умолк на полуслове.

Корделия пронзительно выла от боли.

– Оставьте ее в покое! – закричал Кристофф. – Не трогайте ее! Это уже не ваша сестра! Это моя дочь, Далия, которая жила в ее теле последние шесть недель! Вы думали, что можете избавиться от нее своим глупым желанием, но она сильнее вас! Кристоффы всегда были сильнее Уолкеров!

Брендана бросило в дрожь. Он не мог отвести глаз от Корделии и не мог избавиться от растущего чувства ужаса в его сердце. Корделия продолжала вопить как дикое животное, но теперь с ней происходило нечто ужасное – что напомнило Брендану передачу «Смертельно опасные обитатели глубин» на канале Discovery.

Она делала то же самое, что голожаберные моллюски на экране.

Брендан впервые увидел их по телевизору, и несмотря на то что они и так имели мерзкий вид, самое мерзкое в них было то, что во время еды они выталкивали свои желудки через рот. Они буквально выворачивались наизнанку… и вот… Брендан не мог поверить своим глазам… Корделия делала то же самое, выталкивая нечто изо рта, но не свой желудок…

А другого человека.

Как только это стало продвигаться наружу, рот Корделии растянулся, словно у змеи, пытающейся проглотить яйцо. Раздался оглушительный треск.

– Не надо! – закричал Брендан. Он кинулся вперед – и тут услышал оглушительный треск, за котором последовала нестерпимая жгучая боль, внезапно пронзившая грудь. Он опустил глаза и увидел, что его футболка вся почернела и дымилась. Кристофф поразил его слабой голубой молнией, чтобы мальчик держался подальше от Корделии.

– Разве ты не видишь, что она умирает? – завопил Брендан, слезы катились по его щекам. – Прошу, позволь мне ей помочь!

– Ей уже ничем не поможешь, – холодно заметил Кристофф, наблюдая за Корделией, словно она была интересным экспериментом.

Рот Корделии растянулся до невообразимых размеров, почти до размеров баскетбольной корзины. Ее взгляд был обращен к потолку, и по мере того, как из нее вылезал человек, ее крики становились глуше.



Кристофф тут же узнал свою дочь. Брендану понадобилось чуть больше времени. Первым, что он увидел, был ее старческий кривой рот с тонкими губами и кривыми пожелтевшими зубами, ее серая кожа и лысая, вся в пигментных пятнах голова…

Ведьма Ветра.

– Нет! – закричала Элеонора.

Но теперь ничто не могло ее остановить. Ведьма Ветра протолкнулась и вышла из Корделии. Крови нигде не было видно, лишь неприятный хруст ломающихся костей. Ведьма Ветра с легкостью выскользнула из тела Корделии, словно стряхнув с себя поношенное платье. Конечности Корделии стали мягкими и напоминали собой жалкую кучку сброшенной кожи. От Корделии Уолкер, которую так любил Брендан, остался теперь лишь экзоскелет с потухшими глазами.

– Ах-х-х, – вздохнула Ведьма Ветра, с наслаждением вытягиваясь в полный рост и разворачивая свои крылья. Укутавшись в них, словно в плащ, она довольно похрустела шеей. Затем улыбнулась и сделала шаг вперед, оставив позади пустую оболочку Корделии.

– Ну что, соскучились?

26

– Далия!

Денвер Кристофф улыбался. Даже всегда опущенный уголок рта, казалось, был немного приподнят. Эта улыбка была хорошо знакома Брендану – так улыбался его отец, когда Брендану удавалось правильно написать слово или решить задачу, и его отец говорил: «Твой папочка гордится тобой». К сожалению, прошло много времени с тех пор, когда отец хвалил Брендана. Или вообще обращал на него какое-то внимание.

– Моя дорогая дочурка, я уже думал, что ты навсегда покинула меня, – ворковал Кристофф, заключив Ведьму Ветра в объятья. – Как тебе это удалось?

– У меня уже и раньше получалось вселяться в разные тела, но с ее телом все было не так просто, – пустилась в объяснения та. – Что за кошмар! Ее ладони были постоянно влажными. Ее лицо постоянно покрывалось прыщами. Столько мыслей о чем-то малозначительном, например, о школьных выборах или о том, что сегодня надеть!

– Как же тебе удалось выбраться? – уточнил вопрос Кристофф.

– Каждый день я все больше и больше контролировала тело Корделии. Постепенно, сначала одну часть тела, потом другую. И так я становилась сильнее, пока наконец не… Ах-х-х, – Ведьма Ветра выгнула спину, – …не вырвалась.

Элеонора ее не слушала. Она думала о том, что превращаясь в Ведьму Ветра, Корделия одновременно становилась беспомощной. С этим она не могла справиться в одиночку. Сестра всегда была для Элеоноры примером для подражания, даже в большей мере, чем мама. Элеонора хотела стать такой же, как она, когда вырастет. И теперь, когда Корделия мертва… если только не…

Пустая оболочка Корделии начала двигаться.

Уилл не видел этого – он закрыл глаза, его сердце было разбито на тысячу осколков. Но тут он почувствовал, как его тянут за рукав.

– Смотри! – прошептала Элеонора.

Тело Корделии приобретало прежние очертания. Сначала кончики пальцев, затем сами ступни начали заполнять туфли, высовываясь наружу, словно наполняясь воздухом.

– Господи… – вырвалось у Уилла.

– Ты тоже это видишь? – спросила Элеонора.

– Делия! – воскликнул Брендан.

Теперь все остальное тело Корделии стало возвращать прежнюю форму, будто бы кто-то надувал сдутую оболочку ее тела как шарик, наполняя воздухом и жизнью. И вот уже ее пальцы стали надуваться с легкими хлопками, один за другим – хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп. Затем распрямились ее руки, ее шея. А затем, словно у Дракулы, встающего из гроба, лицо Корделии поднялось, щеки растянулись, а нос выскочил наружу. Глаза Корделии показались из глазниц, губы стали вновь полными, рот стал вновь большим, а зубы… зубы выросли. И стали даже белее.

– Что?.. – Она выдохнула.

– Делия! – завопила Элеонора и, давясь рыданиями, подбежала к сестре. – Ты жива!

Уилл стоял позади Элеоноры и обнимал обеих сестер, ликуя. Ему было все равно, как это произошло, он был рад возвращению Корделии, он никогда в жизни еще не был так счастлив. Брендан был где-то посередине, зажатый объятиями своих родных.

Ведьма Ветра повернулась к отцу:

– Что происходит? – спросила она обиженно. – Это твой очередной фокус?

– Разумеется, нет, – ответил Кристофф, в то время как Олдрич Хейс вытягивал свою шею, чтобы увидеть невероятное возвращение Корделии, которая разглаживала на себе одежду, словно до сих пор не веря своему спасению, в окружении своих родных и Уилла. – Я не знаю, как это произошло.

– Она была мертвее мертвого! Это ты вернул ее к жизни!

– Конечно же нет, Далия! К чему это мне? Я ненавижу Уолкеров так же сильно, как и ты!

– Лжец!

Ведьма Ветра взлетела, взмахнув крыльями, и нависла над головами Кристоффа и Хейса.

– У вас всегда на уме одни гнусные фокусы! Думаете, я не знаю, на что вы оба способны? Это вы оживили ее!

– Далия, пожалуйста, – попытался ее унять Кристофф, – спустись. Давай поговорим…

– Моя магия никогда еще меня не подводила, – продолжала негодовать Ведьма Ветра. – Когда я убиваю человека, он уже не воскресает. Возможно, мне стоит проверить свои силы… на тебе!

Ведьма Ветра набросилась на Кристоффа. Воодушевленный новым поворотом, Брендан схватил сестер и Уилла. Если Далия с Кристоффом затеют выяснение отношений, им следуем воспользоваться этим и немедленно оттуда убраться. Брендан сделал шаг назад…

– Куда это вы собрались? – спросила Ведьма Ветра, вспомнив об Уолкерах и разворачиваясь к ним. – Стойте!

Дети замерли.

– Простите, – заговорила Корделия. Наконец ей удалось набраться мужества. Теперь она понимала, что все это время в ней была Ведьма Ветра – во всем ее теле, изменяя его с головы до ног. Корделия уже не была уверена, что знает, какие части тела последние шесть недель принадлежали ей.

– Я думала, что на самом деле нравилась тебе, – обратилась она к ведьме. – Мне казалось, что я добилась твоего уважения своими умственными способностями, Далия. Разве не поэтому ты помогла мне на корабле Сангрея? Почему ты вдруг решила теперь переключиться на меня?

– Вот именно, другими словами: что с тобой не так? – поддержал мальчик сестру.

– Вы вчетвером помешали мне заполучить книгу, – ответила Далия Кристофф. Во время последнего приключения Уолкеров она потеряла единственную здоровую руку, а ее красивые протезы очевидно утерялись, пока она переселялась в тело Корделии, поэтому вместо запястий ее руки заканчивались обрубками с потрепанными краями. – Я разберусь с вами, как только разберусь со своим лгущим отцом.

Две воздушные струи спиралями вырвались из ее обрубков и сбили Денвера Кристоффа с ног. С глухим звуком он повалился на пол.

– Я не буду с тобой сражаться! – воскликнул он и поднял руку, пытаясь прикрыться от сильного ветра, который дул в его сторону.

– Кристофф, она собирается убить тебя! – попытался образумить его Хейс. Затем он отбросил в сторону свою трость, поднял руки над головой и начал бормотать заклинание. Между его пальцев засветился огонь…

Но он оказался слишком медлительным. Ведьма Ветра успела метнуть ему прямо в лицо сильнейший воздушный поток, который отбросил Хейса к лестнице.

– Давайте, прямо сейчас, – наставлял Брендан остальных, показывая на огромный гобелен, свисающий с противоположной балкону стены прямиком в главный зал. Если бы они добрались до него, они бы смогли спуститься вниз.

– Что ты наделала? – завопил Кристофф, торопясь к Хейсу, который упал на спину и теперь ворочался, пытаясь применить исцеляющее заклинание на своей сломанной лодыжке.

С пронзительным криком Ведьма Ветра взлетела к разрушенному потолку главного зала. Казалось, она наслаждается своим вновь обретенным телом. Словно резвящийся дельфин она ныряла и кружилась в воздухе, пока не остановилась у портрета Ричарда Никсона. Затем она подняла руки, взмахивая крыльями, восходящие потоки воздуха подняли миллионы осколков стеклянного потолка с пола. Осколки начали кружиться в вихре вокруг Ведьмы Ветра, набирая скорость и принимая форму очень острого и смертельно опасного диска.

Хейс стонал от боли. Кристофф видел, как он пытался залечить свою лодыжку, но из-за сломанного запястья заклинание не удавалось. Он пытался дотянуться до своей трости, но рука совсем его не слушалась.

– Ох-х! – проворчал Хейс. – Кристофф! Подай… свиток с заклинанием. Оно уничтожит ее окончательно. Ей лучше покинуть… этот мир.

– Пожалуйста, не говори так, – взмолился Кристофф. – Она все-таки моя дочь…

– Нет, – ответил Хейс. – Она отвратительное, злобное существо…

– Но я все равно люблю ее…

– Любовь! – хмыкнула Ведьма Ветра с издевкой в голосе. – Отец… помнишь ли ты, что послужило причиной нашей последней ссоры?

– Твое помутнение разума, – ответил Кристофф. – Ты была помешана на «Книге Судьбы и Желаний».

– И ты помешал мне ее заполучить. Что делает тебя ничем не лучше этой шпаны из семейства Уолкеров!

– Нет, – возразил Кристофф. Он сделал шаг вперед и продолжил говорить хладнокровным тоном, который каким-то образом произвел на окружающих более глубокое впечатление, нежели вопли Далии. – Меня нельзя с ними сравнивать. Я твой отец. А теперь, пожалуйста, успокойся. Мы можем уйти отсюда. Вместе. Начать все заново. Стать нормальной семьей.

– Ты рехнулся? Взгляни на себя! У тебя даже нет лица!

– Я снова начну писать, – продолжал умолять ее Кристофф. – Ты найдешь себе хорошего друга…

– Хорошего друга? – словно не расслышав, переспросила Ведьма Ветра. – Ты давно смотрел на меня? Единственное, что может во мне привлекать… это моя сила! Так что тебе лучше рассказать мне, где спрятана книга!

– Не имею ни малейшего понятия, – ответил Кристофф.

– И ты сейчас говоришь правду?

– Я совершенно искренен перед тобой.

– Значит, ты мне больше не нужен.

Осколки, вращающиеся вокруг тела Далии, приняли форму заостренного с одного конца облака. Мгновение оно парило перед лицом ведьмы, а затем, со скоростью поезда метро, полетело в ее отца.

Кристофф поднял руки. Голубая молния, потрескивая, образовала над ним дугу, но несмотря на его усилия, дождь из осколков все же обрушился на него.

Хейс тоже попал под осколки. Они вошли в их тела с такой силой, что мужчины тут же стали похожи на дикобразов, инкрустированных стразами Сваровски. Кристофф попытался моргнуть, но кусочки стекла не давали векам сомкнуться.

Все это зрелище ужасало Брендана. Он и раньше мог представить, какое зло способна сотворить Ведьма Ветра, но никогда не думал, что оно будет направлено против ее собственного отца. Брендан никогда не сможет забыть выражение величайшего потрясения, застывшее на лице Кристоффа, весь вид которого говорил, что осколки пронзили не только его тело, но и самое сердце. Брендан ухватился за гобелен:

– Скорее, – поторопил он ребят и заскользил вниз, остальные последовали за ним. Ведьма Ветра повернулась на шум.

– Пытаетесь улизнуть?! – закричала она, поднимая еще больше стекла и направляя его в гобелен. Стекло разрезало ткань, словно миллионы крохотных лезвий. Гобелен разорвался наполовину и сорвался вместе с детьми вниз. К счастью, старинная ткань оказалась весьма толстой и смягчила их падение.

Ведьма Ветра развернулась к Кристоффу и Хейсу, которые кричали от нестерпимой боли. Она подняла один из своих обрубков и потоком ветра распахнула двери Богемского клуба.

За ними Брендан увидел улицы Сан-Франциско. Была уже поздняя ночь, но город не спал, окружающая этот дом реальность с неоновыми огнями, супермаркетами и мобильными телефонами, которая не шла ни в какое сравнение с тем безумным кошмаром, в котором он погряз.

Ведьма Ветра указала своими обрубками на открытые двери и вышвырнула Кристоффа и Хейса из здания.

Подхваченные сильным ветром, они оказались на проезжей части, где их тут же сбил автобус. Тела мужчин пролетели через лобовое стекло и влетели в витрину закрытого китайского ресторанчика, разбили собой пару столов и стульев и, наконец, упали замертво на пол.

Ведьма Ветра глубоко вздохнула. Двери Богемского клуба захлопнулись, и она повернулась к детям, барахтавшимися в груде материи:

– А теперь я могу разделаться с вами.

27

Когда Ведьма Ветра спустилась на пол, она медленно двинулась в сторону к пленникам и сделала манящий жест обрубком, после чего фрагмент гобелена, который она отрезала, выскользнул из-под Уолкеров и Уилла. Словно преданный домашний питомец, кусок материи заскользил к ней по полу. Злодейка покрутила своими обрубками, и тут ткань стала оборачиваться вокруг нее, пока не стала напоминать нечто вроде платья без рукавов.

– Как я выгляжу?

– Как старый мешок в старом мешке, – тут же выпалил Брендан.

Корделия знала, как тщеславна была Ведьма Ветра, даже незначительный комплимент сыграл бы им на руку.

– Брендан всего лишь мальчик, – осторожно начала она. – Они ничего не смыслят в этом. Ты замечательно выглядишь.

Ведьма Ветра подошла к детям, словно дикое животное к мертвой добыче, и заглянула в глаза Корделии своим испепеляющим взглядом.

– Не издевайся. Ты же не хочешь закончить так же, как мой отец?

– Ты оказалась более испорченной, чем мы могли себе представить, – встрял Брендан. – Какой псих станет убивать своего отца?

Элеонора смерила брата взглядом: Ты хоть понимаешь, что делаешь? Если бы он держал свой рот на замке, у них бы оставался шанс на спасение.

Ведьма Ветра потрепала ее по голове.

– Не переживай. Пойдем со мной.

Элеонора немало удивилась, но все же у нее не было выбора, и она двинулась вслед за долговязой фигурой Ведьмы Ветра, уверенно направлявшейся в противоположный конец главного зала, в котором повсюду были разбросаны перевернутые сломанные стулья. Элеонора сделала ребятам знак следовать за ней. С улицы доносился звук сирены подъезжающей скорой помощи. Должно быть, кто-то сообщил о том, как тела Денвера Кристоффа и Олдрича Хейса влетели в витрину ресторана.

– Корделия, – обратилась к девушке Ведьма Ветра, – ты недавно вспоминала, как я однажды похвалила твой ум. – В этот момент все они вышли на балкон. – Я действительно уважаю тебя. И должна признаться, все Уолкеры оказались еще более живучими, чем я могла себе представить. Корделия, я все никак не могу понять, как тебе удалось выжить.

Они стояли над местом, где не так давно на полу лежала безжизненная оболочка Корделии. Единственным напоминанием о произошедшем были две капли слюны, которая вытекла, когда Ведьма Ветра выползала из Корделии.

– Возможно, – нашлась Корделия, – я такая же ведьма, как и ты.

– Может быть. Но только самые могущественные ведьмы способны воскресать из мертвых, и они намного старше и умнее тебя. Я все еще подозреваю, что это была очередная уловка моего отца. Но это уже неважно. Теперь, когда его больше нет, мы можем поговорить с вами, как культурные люди. И я бы хотела, чтобы вы все уяснили… что я никогда не хотела причинить вам боль.

– Ну уж нет, – возразил Брендан, – ты использовала тело Корделии в качестве личного инкубатора. К тому же однажды ты грозилась отрезать Элеоноре пальцы, поджарить и съесть их.

– Я лишь пыталась заполучить книгу, – пожала плечами Ведьма Ветра. – Ничего личного. Вы все во многом напоминаете мне саму себя.

– Ага, конечно! Это на какой планете? – съязвил Брендан.

– Ваш отец тоже говорит, что любит вас, хотя на самом деле это не так.

– Нет, – возразила Элеонора. – Несмотря ни на что, наш отец все равно любит нас.

– Правда? – удивилась Ведьма Ветра. – Поэтому он проматывает все ваше состояние, делая ставки?

– Он старается измениться.

– Он никогда не изменится. Отцы никогда не меняются. Моего отца интересовали лишь магические силы, когда я была маленькой, таким он и остался до конца своих дней.

– Но ведь он просил от тебя любви, – заметила Элеонора. – Он лишь хотел, чтобы вы снова стали одной семьей.

– Он хотел, чтобы вы так думали, – возразила Ведьма Ветра. – Но это было бы невозможно, пока он прятал от меня «Книгу Судьбы и Желаний».

Она подняла свои обрубки над детьми.

– Итак, мой отец сказал, что не знает, где находится эта книга. А вы втроем были последними, кто владел ею. Из-за заклятия, которое он положил на эту книгу, только вы можете ее открыть. Так что будьте любезны сказать мне, где она сейчас находится? И мне не придется причинять вам боль.

– Ты серьезно? – взорвался Брендан. – Только что ты заявляла, что никогда не хотела причинить нам боль! А теперь, полминуты спустя, ты угрожаешь нам! Дамочка, вам стоит серьезно задуматься о визите к психотерапевту!

Ведьма Ветра лишь улыбнулась:

– Ты закончил?

– Нет, не закончил! Я…

– А я полагаю, что да, – возразила Ведьма Ветра. Внезапно Брендан остановился, мгновенно позабыв, на кого он вообще кричал. – Думаю, твой рот уже устал от всей этой болтовни.

Теперь она стояла вплотную к Брендану, насмешливо улыбаясь и не сводя с него глаз. Вдруг она начала двигать своими обрубками. За ее спиной Корделия незаметно сдвигала чучело броненосца с подставки.

– Ты просто маленький глупый мальчишка, – прошипела Ведьма Ветра. – Ты никогда не использовал эту книгу. Ты не понимаешь всей ее силы. И никогда не поймешь, пока не откроешь ее сам. Если ты мне поможешь, я позволю тебе воспользоваться ею. Тогда ты поймешь, какова истинная сила этой книги. Это вовсе не популярность или богатство. Это могущество победителя. Возможность смотреть на лица подчиненных, тысяч подчиненных… которые смотрят на тебя с раболепием, дрожа от страха – так же, как ты сейчас – только тогда ты поймешь, каково это – быть королем. Или королевой.

Ведьма Ветра подняла руки. К несчастью для нее в тот же момент Корделия бросила ей в спину броненосца.

Этот удар сбил ведьму, и вырвавшийся из ее рук воздушный поток попал в пол, а не в Брендана. Паркет разлетелся во все стороны, образовав дыру, а затем часть балкона, где стоял Брендан, со скрипом и треском обвалилась. От падения Брендана спас Уилл, успев схватить его за запястья. Деревянные балки с шумом рухнули вниз, со стороны могло показаться, что огромные Челюсти откусили большую часть балкона. Ведьма Ветра поднялась, размахивая крыльями.

– Сюда! – крикнул Уилл.

Ведьма Ветра в очередной раз взмахнула крыльями, и еще один поток воздуха устремился в сторону Брендана. Сумев уклониться, мальчик сгреб в охапку Элеонору и вместе с Корделией и Уиллом бросился вниз по лестнице.

– Сюда. – Элеонора побежала к главным дверям, ведущим из здания Богемского клуба.

– Стоп! – воскликнул Брендан. – Там копы и «скорая помощь»! Бежим сюда!

Брендан пригнулся в тот самый момент, когда Ведьма Ветра сдула меч со стены. Острое оружие перевернулось в воздухе и полетело прямо в мальчика. Брендан тут же упал ничком, Элеонора спрыгнула с него, и меч пролетел между ними. Снова вскочив на ноги, дети помчались за Уиллом к лестнице, ведущей на нижний этаж, пока Ведьма Ветра готовилась к очередной атаке.

Ребята бежали по нижнему этажу. Их шаги раздавались эхом от бетонных стен помещения. Уилл распахнул дверь прачечной.

– Что мы здесь делаем? – спросила Элеонора, задыхаясь от спешки.

– Скорей наверх! – Уилл показал на вентиляционный канал, затем скрепил ладони в виде опоры для ноги. Корделия тут же поставила свою ногу и словно попрыгунчик запрыгнула в вентиляционное отверстие. За ней последовали остальные. Когда ребята забрались в канал, они поползли друг за другом, металлическая труба дрожала и звенела под тяжестью их тел. Через пять минут они уже отряхивались в переулке неподалеку от Богемского клуба, после чего выбрались на главную улицу.

На место происшествия уже приехали семь полицейских машин. Мужчины в форме оцепили место желтой лентой, за которой уже выстроились фургоны новостных каналов, кареты скорой помощи и зеваки из спортбара, которые выпустили из рук бутылки, чтобы наделать снимков. Автобус, сбивший Денвера Кристоффа и Олдрича Хейса, был остановлен посреди улицы, а его пассажиры уже болтали на обочине с фельдшерами скорой помощи. В стороне Брендан заметил мужчину, потирающего свою шею и рассуждающего вслух:

– Ну и кому мне предъявлять иск? Муниципальной железной дороге Сан-Франциско? Или тем идиотам, которые прыгнули прямо под колеса?

– Те идиоты уже мертвы, – сообщил ему один из фельдшеров. – Единственный судья, перед которым они предстанут, примет их в зале суда на небесах.

Брендан не мог поверить своим ушам, но Денвер Кристофф действительно был мертв. Хейс тоже.

Прищурившись, он посмотрел в сторону китайского ресторанчика и разглядел их тела, закрытые простынями. Сурового вида детектив в тренче заметил взгляд мальчика.

– Эй! – крикнул детектив. Брендан обернулся, но ребят уже не было, они уже мчались по тротуару и пытались вызвать такси.

– Дети, что-то случилось? – спросил удивленный водитель, пока они в спешке залезали в машину.

– Сто двадцать восемь, проспект Си Клифф! – выпалил Брендан. – С нашим дедушкой случился несчастный случай вон там, мы должны сообщить об этом нашим родителям.

Водитель выехал на Мейсон-стрит, Брендан повернулся к заднему окну. На миг перед глазами возник задыхающийся от погони детектив, но тут такси рвануло с места.

Поездка проходила в полной тишине, если не считать того, что из приемника громко разносилась песня группы Metallica. Брендан был уверен, что детектив запомнил номера такси и им всем грозит арест, но на деле единственный серьезный момент ждал их в конце пути, когда водитель подъехал к их дому и спросил:

– Кто будет платить?

– М-м… – бормотал Брендан, роясь у себя в карманах. – Простите, ничего при себе нет. Делия, может быть, у тебя найдется?

Она посмотрела на него взглядом «Ты хоть понимаешь, что я была мертва меньше часа назад?», а вслух ответила:

– У меня тоже с собой ничего нет, Брен.

– Нелл?

Нелл тут же вытащила стодолларовую купюру, которую дал ей Хейс, и протянула таксисту.

– Сдачу оставьте себе, – любезно сказала она водителю, пока ребята вылезали из машины.

Брендан торопливо направился к дому Кристоффов. Остальные не спеша следовали за ним. Хорошо быть дома. Он пытался убедить себя, что худшее осталось позади: Все будет хорошо. Там будут мама с папой, и все снова будет как обычно. Но как только он распахнул дверь и вошел в дом, он увидел стоящую в прихожей Ведьму Ветра.

– Добро пожаловать домой, дорогой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации