Текст книги "Женщина из Кентукки"
Автор книги: Нора Хесс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
– Все еще преследуешь его, грязная проститутка? – с досадой сплюнул Бен, глядя вслед удаляющейся всаднице. – Ничего у тебя не получится. Можешь хоть треснуть от злости. – Старик опустил шторку и поспешил к больной.
Вернувшись домой, Труди дала выход своей ярости и гневу. Кипя от ненависти, она влетела на кухню.
– Эй ты, черномазая скотина, живо приготовь мне завтрак, – заорала она на покорно стоящую старушку. – А потом отправляйся в дом этого старика Эйткинса. Ты будешь жить у них до тех пор, пока эта новая шлюха Спенсера полностью не поправится.
Негритянка постаралась не подать вида, насколько была удивлена. Она молча принялась выставлять на стол бекон с яичницей и горячие пироги. С набитым ртом Труди невнятно проговорила:
– Ты будешь моими глазами и ушами. Я хочу, чтобы ты внимательно наблюдала за всем, что там происходит. Будешь подслушивать, о чем говорит Спенсер и эта маленькая дрянь. А потом все сообщишь мне. Я каждый день буду ждать тебя на краю леса сразу, как только стемнеет. Будешь притворяться, что тебе надо выйти в туалет.
Она схватила черную рабыню за волосы и притянула к своему лицу.
– И попробуй только что-нибудь утаить от меня. Если ты попробуешь это сделать, то я нарежу полосы из кожи на твоей спине.
– Я все сделаю, как вы говорите, мисси, – негритянка испуганно сжалась под ее жестоким взглядом. Старая женщина знала, что хозяйка выполнит свою угрозу, не задумываясь ни на минуту.
– Так-то лучше. А теперь собери свои вонючие шмотки и быстро отправляйся.
Старой женщине не понадобилось и пяти минут, чтобы собрать свои скудные пожитки. Платье, рубаха да пара шерстяных штанов были быстро засунуты в старый мешок. Сверху она положила сломанный гребешок, который давно уже выбросила Труди. Старушка натянула на свои костлявые плечи тонкую, всю в заплатах, куртку и покрыла голову старым потертым шарфом.
– Я готова, мисси, – робко произнесла она, испуганно поглядывая на продолжающую завтракать Труди.
– Налей-ка мне еще чашечку кофе и может убираться.
Рабыня исполнила приказ и стала у стола, нервно теребя край котомки. Хозяйка гневно посмотрела на нее и раздраженно спросила:
– Что еще? Какого черта ты здесь околачиваешься?
– Разбудить Картера, чтобы он оседлал для меня мула?
– Что? Вот еще новости. Тебе будет полезно пройтись пешочком и подышать свежим воздухом.
– Да, мисси. Мне это будет полезно, – послушно пролепетала старушка.
Незаметно вздохнув, она вышла из дома. Ей предстояло пройти почти три мили по трескучему зимнему морозу.
– Ничего, – подбодрила она себя. – Я справлюсь.
У Бена даже челюсть отвисла, когда, открыв дверь на робкий стук, увидел съежившуюся фигурку негритянки.
«Бедная старушка, она же еле жива от холода», – сочувственно подумал он, беря ее за высохшую руку и проводя в дом.
– Иди сюда, поближе к огню.
Он провел ее прямо на кухню, поближе к камину, где весело трещал поленьями огонь. Глядя на ее ветхую одежонку и помогая раздеться, старик грустно покачал головой. Сразу бросалось в глаза, что драные перчатки почти не прикрывали ее озябших рук, а башмаки были настолько изношены, что Бен бы не удивился, окажись, что у них не было подметок.
– Что привело тебя сюда в такую холодину? – Он посадил ее на кресло-качалку – самое удобное сиденье для старых костей.
– Мисси Труди прислала меня сюда, чтобы я позаботилась о вашей девочке. Мистер Бен, она сказала, что я должна оставаться здесь до тех пор, пока мисси Грета не сможет стать на ноги. – Она посмотрела на ошеломленного Бена. – С вами все в порядке?
– Это же просто замечательно, миссис… как ваше имя?
– Моя мать называла меня Пенси, но меня уже много лет никто так не называл.
– Хорошо, мы будем называть тебя Пенси, пока ты будешь жить у нас. Грете нужен постоянный уход, и, честно говоря, мы просто сбились с ног.
– Я займусь этим, мистер Бен, – Пенси приготовилась вскочить с кресла.
– Нет нужды так спешить, – старик снова усадил ее на место. – Грета сейчас спит. Ты пока посиди здесь и обогрейся, а я принесу тебе горячего кофейку.
– Ой, нет! Я пойду, – она опять попыталась встать. – Получается, что вы прислуживаете мне.
– Значит, настало время, чтобы кто-то сделал это, – Бен лукаво улыбнулся. – Ты завтракала? А то у меня еще остался кусок бекона, который я жарил Спенсеру. Понадобится всего несколько минут, чтобы зажарить пару яиц.
– Большое спасибо, я еще не завтракала. Мисси Труди сказала, чтобы я немедленно отправлялась к вам.
– Тебе сколько штук? Двух хватит?
– Ой, это даже много. Мистер Бен, вы действительно хотите мне их дать?
– Не сомневайся. Я, правда, не очень хороший повар, но яичницу готовлю неплохо.
Позднее, когда Пенси поела, и они неспешно потягивали кофе у камина, Бен сказал:
– Ты не волнуйся, я приготовлю тебе хорошую постель, прямо в комнате Греты. Сначала мы положим на пол толстый соломенный тюфяк, а сверху – перьевой. Как ты думаешь, тебе будет удобно? Ты уж извини, но у нас больше нет кроватей.
Старая негритянка невольно подумала о тоненьком слое прелой соломы в углу кухни Геррод, которая свободно проходила через ее ветхую одежду и колола все тело. Спать на перьевом матраце всегда было ее несбыточной мечтой.
– Это будет просто прекрасно.
Вскоре они услышали, что Грета забеспокоилась на своей кровати, и старик провел Пенси в ее комнату. Жара не было, и девушка, широко раскрыв глаза, вопросительно посмотрела на негритянку, затем перевела вопрошающий взгляд на Бена, как бы требуя объяснения. Старик осторожно присел на край кровати.
– Грета, милая, познакомься – это Пенси. Она работает у Труди, но сейчас пришла сюда, чтобы позаботиться о тебе.
– Это очень любезно с твоей стороны, Пенси, – прошептала девушка, протягивая ослабевшую руку, которая стала совсем худенькой и невесомой за время болезни. – Мне кажется, Пейшенс вздохнет с облегчением. Теперь ей не надо будет тащиться в такую даль, да еще на ночь глядя.
Пенси стояла, потрясенная тем, что белая госпожа протянула ей свою руку, почти не слушая объяснений Бена, который рассказывал ей, что было в этих бутылочках на столе.
– Ей больше не нужно лекарство от жара, – сказал он, указывая на маленький стакан. – А вот это давать надо постоянно от отека в легких.
Пенси закивала головой. Посмотрев на девушку, старушка спросила:
– Ты голодна, дитя?
– Кажется, да. – Грета вдруг неожиданно почувствовала голод. – Как ты думаешь, могу я съесть что-нибудь, кроме бульона. – Она озорно блеснула глазами. – Мне кажется, что за эти дни я выпила целое ведро говяжьего бульона.
– Но он зато вернул вам силы, мисси.
Рука Бена ласково взъерошила ее волосы.
– Между прочим, это был не только говяжий бульон. В первый же день Спенсер долго выслеживал оленя, и в ту ночь у тебя был бульон из оленины. А вчера он специально для тебя подстрелил зайца.
Грете очень понравилось, что Спенсер так о ней заботился. Он сделал это лично для нее. Она смутно припоминала, как он говорил ей нежные и ласковые слова, касаясь своей ладонью ее лица. Она нахмурила брови. А может быть, ей все это только приснилось?
Но визит отца и сына этим же вечером был явью. Бен и Спенсер вошли в ее комнату и спокойно сообщили ей, что она и Спенсер должны весной пожениться.
Глава 23
От удивления ее глаза, казалось, превратились в блюдца. Она недоуменно таращилась на обоих мужчин и быстро замотала головой, бурно протестуя:
– Нет, ни за что! Этого не будет.
– Прекрати! – жестко приказал Спенсер. Его мужское самолюбие было сильно уязвлено. Как он и предполагал, она не желала выходить за него замуж. – Тебе нельзя нервничать, а то снова поднимется температура.
– Он прав, милая, – Бен присел рядом с ней и ласково взял ее исхудалые руки в свои, – в таком положении – это единственный выход.
– Нет, – неистово закричала девушка. – Бен, миленький. Мы с тобой сами сможем вырастить моего ребенка. Пойми, я ни за что не свяжу свою жизнь с пьяницей и бабником. Или ты не знаешь, как его называют? «Кентуккский кобель». – Слезы бурным потоком хлынули у нее из глаз, прокладывая по щекам две блестящие полоски. – Знаешь, я всегда мечтала о том дне, когда выйду замуж. Но за такого мужчину, который будет любить только меня и наших детей, а не будет заглядывать под каждую юбку. Я или выйду замуж за человека, которого буду безмерно любить и уважать, или не выйду совсем.
– К черту твои рассуждения, Грета Эймс! – прорычал Спенсер, устав оттого, что она постоянно обзывала его кобелем. Он был не лучше, но ведь и не хуже многих одиноких мужчин. Только гордость удерживала его оттого, чтобы признаться ей, что не был с женщиной с того самого дня, когда осенью прокрался к ней прямо в дом. Правда, пару раз он пытался, да только ничего путного из этого не вышло.
– Послушайте, леди, – рявкнул он решительно, – нравится вам это или нет, но мы поженимся, как только придет весна. Моего ребенка никто не посмеет назвать ублюдком, как бы ты не воротила свой нос от его отца.
Девушка продолжала упрямиться, не желая признавать правоту Спенсера, и тогда старый Бен сказал примирительно:
– Если не хочешь, можешь не делить с ним супружескую постель, но ты должна дать малышу его имя. Это твой долг, милая.
– Слава Богу за это небольшое одолжение, – прошипела Грета, зло усмехаясь.
Лицо Спенсера исказилось болью от ее неприкрытого сарказма. Он пристально посмотрел на девушку, но вдруг резко вскочил и выбежал из комнаты, едва не сбив Пенси, которая стояла, приложив ухо к двери.
– Хорошо, милая! И что же ты предлагаешь? – тревожно спросил Бен, после того, как послышался стук захлопнувшейся входной двери.
Девушка смиренно вздохнула. Ей вспомнился приют. И дети, которые не имели отцов. Ей вспомнилось, как они страдали, когда все вокруг дразнили их и обзывали ублюдками.
Ей не хотелось, чтобы ребенок, который у нее родится, испытывал подобный позор.
– Думаю, другого выхода нет, – наконец, вынуждена была признаться она. – Но, как ты сказал, это будет не настоящая свадьба. Спенсер может продолжать жить и гулять точно так же, как и до свадьбы.
– Мне кажется, что ты будешь приятно удивлена, девочка. Я уверен, что мой сын будет верен своим клятвам, которые даст, когда придет весна.
Она не стала спорить со стариком, но в глубине души была твердо уверена, что скорее Огайо повернет свои воды вспять, чем Спенсер Эйткинс откажется от своих гнусных привычек.
Старая Пенси стояла под дверью и слышала каждое слово, произнесенное в комнате. Она широко улыбалась. Теперь с Труди Геррод случится припадок, она долго будет биться в истерике, когда услышит эту новость. Негритянка представляла, с какой радостью она скажет это жестокой хозяйке, даже если после ее изобьют хлыстом за дурные вести.
Грета чувствовала себя слабой и опустошенной, когда, сидя на краю кровати, позволила Пенси возиться со своими спутанными волосами. Старая негритянка бережно и ласково раздирала спутанные пряди, которые образовались за неделю, пока она лежала в постели.
Девушка печально посмотрела на свои руки, которые безжизненно лежали на подоле ее лучшего платья, которое она до этого одела только раз, на вечер Шелушения Кукурузы. Всего через час она станет нелюбимой женой Спенсера Эйткинса.
Это было для всех большой неожиданностью, когда оказалось, что кочующий священник Реверенд Апплегейт попал в метель и все это время оставался в домике вдовы Рассел. Никто бы этого так и не узнал, если бы не любопытный индеец, который случайно заглянул в окно с тяжелыми шторами, которые были неплотно задернуты. В комнате он увидел мужчину, сидящего перед камином в уютном домике у вдовы. Индеец не утерпел и рассказал об этом Слиму Петерсу на следующий же день. А тот, в свою очередь, передал удивительную новость Спенсеру.
В тот же вечер Спенсер, не теряя времени даже на ужин, спешно собрался и поскакал за десять миль к дому вдовы Рассел и привез священника к себе домой. Пейшенс, пришедшая проведать Грету, уже собиралась уходить, когда примчался возбужденный Спенсер и попросил ее быть свидетелем на их с Гретой свадьбе. Со стороны сына свидетелем стал, конечно же, Бен.
Девушка задумчиво прикусила нижнюю губу, думая о годах, которые ожидали ее впереди, и в течение которых Спенсер изо дня в день будет разбивать ее сердце. Он как был, так и останется буйным, необузданным повесой. Никогда он не оставит привычки волочиться за любой юбкой. Нет, никогда не стать ему таким мужем, о котором она мечтала.
Раньше Грета надеялась, что за время, которое осталось до весны, ей удастся уговорить Бена отказаться от этого союза, который принесет им обоим только неисчислимые страдания. Ей казалось, что, если как следует подумать, то можно найти какой-нибудь другой выход помимо женитьбы. В душе она понимала, что этот брак никогда не будет номинальным. Это дикое притяжение друг к другу, непреодолимое желание, которое вспыхивает каждый раз, когда они оказываются рядом, рано или поздно, но приведут их к физической близости, как только она выздоровеет. И у этого малыша, которого она сейчас носит, каждый год будут появляться новые сестрички и братики. Теперь-то она знала, что все это начинается с похотливых желаний.
Хриплый вздох вырвался у нее, и внутренний голос искренне посочувствовал:
«Но, что ни говори, в каждом из них будет частица твоей любви!»
– О чем ты так тяжко вздыхаешь? – лукаво спросила Пейшенс, которая заканчивала расчесывать ее непослушые локоны, дав негритянке передышку. Медное золото волос свободно рассыпалось по хрупким плечикам девушки.
– Этот вздох идет как будто из глубины души, – продолжала ее поддразнивать знахарка. – Приободрись, ты же выходишь замуж за мужчину, которого каждая девушка на Холмах мечтала поймать в капкан.
– Вот именно! Поймать в капкан. Уверена, что Спенсер тоже так думает. Ты-то ведь прекрасно знаешь, что если бы не ребенок, которого я ношу, он ни за что бы и никогда не женился на мне.
– Возможно, ты и права, – весело откликнулась Пейшенс, отходя к шкафу. – Но я могла бы поспорить на моего верного мула, что прошло бы не так уж и много времени, и этот убежденный повеса и холостяк умолял бы тебя выйти за него замуж. Достаточно только посмотреть, как он на тебя смотрит.
– Теперь мы этого никогда не узнаем, не так ли? – безжизненно ответила девушки.
– Милая моя, перестань об этом беспокоиться. Вот увидишь, у тебя будет счастливый брак, – Пейшенс улыбнулась ей ободряюще. – Ты самая красивая невеста, которая когда-либо жила на Холмах. Спенсер будет гордиться тобой.
Грета улыбнулась вымученной улыбкой. Пейшенс не знала Спенсера так хорошо, как она. Даже сейчас он может в один момент изменить свое решение и не привести священника.
Но звук открывающейся двери и оживленные голоса мужчин заставили сильнее забиться ее сердце. Она безошибочно узнала низкий, мягкий голос Спенсера.
– Теперь убери это кислое выражение со своего дивного личика, – решительно приказала Пейшенс. – Священник уже здесь.
Внезапно Грета успокоилась. Гордо распрямив плечи, она посмотрела на дверь, желая увидеть, какое лицо будет у ее жениха. Если только он примет отсутствующий и скучающий вид, словно находится за десятки миль отсюда, или, что еще хуже, будет выглядеть, словно ведомый на казнь праведник, то она притворится, что потеряла сознание и упадет в обморок, но свадьбы не допустит.
Однако Спенсер улыбался широко и искренне, так же, как и его старый отец, когда они вошли в комнату, ведя за собой сурового священника. Грета никогда раньше не встречала преподобного Реверенда Симона Апплегейта, но много слышала о его суровых проповедях. Когда Бен представил ее вошедшему, она почувствовала ужас, словно этот человек мог видеть ее насквозь и знать о ребенке, которого она носила под сердцем.
Нервное нетерпение плескалось в пронзительном взгляде священника, и Пейшенс поспешила помочь встать новобрачной. Спенсер сразу же подошел и стал возле нее, поддерживая своей надежной рукой ее за талию. Она была счастлива опереться на его сильную руку. Пейшенс и Бен поспешили занять свои свидетельские места, и Апплегейт открыл свою библию.
Через пять минут Спенсер надел обручальное колечко на тоненький пальчик жены. Это кольцо он вчера долго выбирал у Якоба, стараясь, чтобы оно понравилось Грете. Теперь она была миссис Спенсер Эйткинс. Разгневанный священник не сказал даже положенного:
«Теперь ты можешь поцеловать свою невесту».
Но Спенсер все равно поднял ее подбородок и, наклонив лицо, нежно поцеловал ее в губы. Заметив, что ее сотрясает нервная дрожь, которая появилась у нее, стоило их губам соприкоснуться, он помог ей вернуться в кровать. Прежде чем она это осознала, мужчины покинули комнату, и Пейшенс стала снимать с нее платье. Она легла, и старая Пенси накрыла ее одеялом и ласково ей улыбнулась.
– Вы вышли замуж за очень хорошего человека, мисси Грета, – шепнула она на прощание. – Он сделает вас очень счастливой.
Девушка криво усмехнулась.
«Ну, почему каждый считает своим долгом сказать ей об этом? – думала она. – Может, они увидели в Спенсере то, что я не смогла разглядеть?»
Все, что она могла видеть в его глазах, – это желание обладания. И горький сарказм в каждом сказанном ей слове. Даже в самой сказочной сказке она не смогла бы представить, что сможет быть счастлива с ним.
– Мисс Пейшенс, если вы не возражаете, я выйду на минутку на улицу подышать свежим воздухом, пока вы здесь, – робко попросила старая негритянка.
– Конечно, Пенси, иди. Скоро и Грете можно будет выходить на улицу. Тогда уж, точно, ее бледные щечки немного раскраснеются.
«Это даже хорошо, что она пока не может выходить на свежий воздух, а то может встретиться с хозяйкой», – размышляла Пенси, выскальзывая из комнаты. Труди, конечно, уже ее поджидает, и ей сильно не понравится новость о том, что свадьба уже состоялась. Нет сомнений в том, что сегодня ей придется отведать хозяйского кнута, которым Труди прекрасно владеет. Будь миссис Грета поблизости, толстуха попыталась бы избить и ее.
– Мне кажется, Пенси немного нервничает. Грета, ты не заметила? – спросила Пейшенс, удобно усаживаясь на постель к больной и намереваясь немного поболтать перед своим уходом.
– Да нет. Я сама сегодня немного нервничаю, так что мне не до других.
– Хм, возможно, мне это просто показалось, – Пейшенс пожала плечами и, выбросив из головы все мысли о Пенси, принялась рассказывать Грете, что произошло с их соседями с тех пор, как наступила зима.
Реверенд Апплегейт торопливо ушел, и Бен отправился в сарай, чтобы обработать последнюю добычу Спенсера. Молодой охотник остался один, когда Пенси переступила порог зала, где новоиспеченный муж угрюмо сидел у камина. Узнав, что она собирается немного прогуляться, он предложил старушке составить ей компанию.
– Это вовсе не обязательно, мистер Спенсер, – быстро проговорила Пенси. – Я ведь особо-то никуда и не собираюсь идти. Просто прогуляюсь по двору.
С бьющимся от страха сердцем, заслышав тихий свист Труди, казавшийся оглушительным в ночной тишине, негритянка поспешила к сараю.
– Сюда, черномазая свинья.
Растерянно оглядевшись, Пенси направилась в сторону неясного силуэта лошади. Труди спросила:
– Ну, что здесь произошло с тех пор, когда я тебя видела в последний раз?
Негритянка испуганно сжалась, ожидая удара кнутом за свою весть.
– Полчаса назад мистер Спенсер и мисси Грета поженились.
Наступившая за этими словами тишина была слишком зловещей и угрожающей. Старушка инстинктивно прикрыла непокрытую голову руками, ожидая удара. И, разрывая тишину яростным воплем, Труди изо всех сил хлестнула ее кнутом. Плеть безжалостно пошла гулять по костлявым старческим плечам.
– Почему ты не остановила это, черномазая мразь? – кричала Труди, ничего не соображая от захлестнувшего ее бешенства.
И только когда Пенси, не выдержав, завизжала от боли, ее хозяйка понемногу стала приходить в себя. Напуганная происходящим, лошадь нервно гарцевала, когда Труди плюхнулась в седло и уставилась обезумевшим взглядом куда-то в ночь.
– Встретимся завтра ночью, – процедила она, почти не разжимая губ, и, зло осадив кобылу, скрылась в безмолвной темноте леса.
Пенси тупо смотрела ей вслед. От ненависти, которая ее переполняла, она почти не чувствовала боли. Она осторожно дотронулась до багровых рубцов, которые оставил кнут беспощадной фурии.
«Неужели эта злобная сука никогда не поплатится за все те злодеяния, которые совершила? Она не оставит Грету в покое. Что ей только нужно от бедного больного ребенка?» – раздумывала Пенси, возвращаясь.
К счастью, на кухне никого не было, когда она, осторожно открыв дверь, проскользнула в дом. Бен, скорее всего, был еще в сарае, а голос мистера Спенсера раздавался из спальни, где лежала больная. Сейчас ей необходимо было побыть одной, чтобы успокоиться. Она поспешно натянула на свое иссохшее тело ночную рубашку, вздрогнула от боли, когда грубая холстина коснулась кровоточащих рубцов. Набросив сверху халат, Пенси села, терпеливо ожидая, когда Спенсер выйдет из комнаты своей молодой жены. Миссис Грета еще слишком больна, и она не сомневалась, что молодые пока не станут делить постель, по крайней мере, сегодня ночью. Всласть наговорившись, Пейшенс уже собралась уходить, когда на пороге появился молодой муж.
– Я еще не поздравила тебя, Спенсер, – сказала она, ласково улыбаясь. – Прими мои наилучшие пожелания. Уверена, что твоя красавица жена принесет в твою непутевую жизнь много счастья.
– Благодарю тебя, Пейшенс, – равнодушно сказал Спенсер. Его бесстрастное лицо было, словно маска. Глядя на него, невозможно было догадаться, о чем он думает. – Хочешь, я провожу тебя до дома? Слишком много волков бродит вокруг.
– Не стоит, Стен. Ты и так устал до смерти. И потом мое ружье всегда при мне, и я отлично знаю, как с ним управляться.
Она озорно улыбнулась.
– Кроме того, не стоит забывать, что это твоя брачная ночь. Я уверена, что тебе хочется провести некоторое время со своей молодой женой.
В комнате внезапно наступила гнетущая тишина, которую нарушила знахарка.
– Я проведаю тебя через несколько дней.
Грета благодарно улыбнулась и кивнула. Пейшенс, попрощавшись, вышла, быстренько прикрыв за собой двери спальни, где двое старательно избегали смотреть друг другу в глаза.
«Он такой красивый», – грустно подумала Грета, когда Спенсер вошел в комнату. Он приоделся к венчанию и выглядел совсем незнакомо в своих темных шерстяных брюках, белой рубашке и черном галстуке. Его длинные непокорные кудри были заботливо причесаны, а лицо чисто выбрито. Она даже покраснела, когда вдруг обнаружила, что жаждет, чтобы он поскорее разделся и забрался к ней в кровать.
Войдя в комнату и увидев медное золото волос, разбросанное по белоснежной подушке, Спенсер подумал, что во всем мире нет более прекрасной женщины, чем его жена. Вспомнив, как она сопротивлялась этому браку, не желая выходить за него замуж, он почувствовал необыкновенный прилив горечи и злости. Его гордость страдала. Он бросил на девушку насмешливый взгляд и сказал, иронично растягивая слова:
– Ну, миссис Эйткинс, как вы себя чувствуете, став замужней женщиной?
Грете захотелось прокричать в это самодовольное лицо:
«Ты можешь хоть теперь разговаривать со мной нормальным тоном? Или так и будешь продолжать насмехаться и дразнить меня?»
Но, собрав все свое самолюбие, вслух лишь холодно произнесла:
– Тебя вовсе не касается то, как я себя чувствую. Кстати, я тоже могу задать подобный вопрос. – И, передразнивая его, спросила:
– Ну, как ты чувствуешь себя, будучи женатым мужчиной?
– Точно так же, как и утром. Несколько сказанных священнику слов ничего не меняет.
– Все верно, – девушка опустила веки так, чтобы Спенсер не смог увидеть, как больно ранили ее эти слова. – Могу добавить, что мои чувства не изменились также. И вряд ли когда изменятся.
Она не могла видеть, как, словно от невыносимой боли, исказилось лицо ее мужа, но хорошо почувствовала леденящий холод его голоса, когда он сказал:
– Ну что ж, прекрасно, это значит, что я могу продолжать жить так же, как и раньше.
– Ради Бога, сделай одолжение.
Спенсер, насмешливо улыбнувшись, пожелал ей спокойной ночи и удалился.
Переступив порог комнаты, старая негритянка увидела стройное тело Греты, содрогающееся от беззвучных рыданий. Когда она, наконец, вволю наплакавшись, уснула, Пенси лишь горестно покачала головой, удивляясь глупости белых. Было ясно как Божий день что эти двое безумно влюблены друг в друга, но ни один не желал в этом признаться.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.