Электронная библиотека » Оливия Дрейк » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Невеста для злодея"


  • Текст добавлен: 28 декабря 2020, 14:26


Автор книги: Оливия Дрейк


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 15

Когда зазвучала музыка, Нейт заключил жену в полуобъятия. Одна его рука лежала у нее на талии, другая же сжимала ее ладонь. Пройдясь среди гостей и возобновив старые знакомства, он обнаружил, что соскучился по Мадлен и хочет к ней вернуться. Действительно, почему бы и нет? Более того, поскольку ему требовалось поставить Гилмора в неловкое положение, то следовало как можно дольше оставаться рядом со своей скандальной женой. И вообще, лучше притвориться, что они влюблены друг в друга без памяти.

К счастью, это не составляло особого труда, потому что она была идеальной партнершей – легкой на подъем и приятной для глаз. Ее мягкие светлые волосы были закручены спиралью высоко на затылке, а нежные черты лица обрамляли завитки легких кудряшек. Переливчатый же голубоватый цвет платья оттенял молочную кожу. И было радостно сознавать, что она принадлежала ему одному и что ни один мужчина не вызывал из ее груди крика экстаза. Кружась с ним в танце, она улыбалась, являя собой чудесную картину – женщину, наслаждавшуюся жизнью в полной мере.

И все же Нейт не мог выбросить из головы образ Мадлен, наблюдавшей за Харрингтоном.

– Ты так и не ответила мне, – проговорил он, искусно ведя ее в танце между других пар. – Ты не сожалеешь?

– Что променяла маркиза на тебя? Конечно, нет. Меня бы не пригласили на этот бал, будь я содержанкой. – Она говорила так тихо, что ему пришлось наклониться пониже, чтобы расслышать ее. Подняв на него мерцающие глаза, она посмотрела на него с немного жеманной улыбкой и добавила: – Однако через несколько месяцев ты покинешь Англию, так что я останусь в одиночестве. Возможно, я тогда рассмотрю кандидатуру Харрингтона на роль любовника.

Нейтан вздрогнул от неожиданности, но тут же заставил себя хмыкнуть и спросил:

– Ты про этого серого пса? Да он наскучит тебе – не пройдет и минуты.

– Думаешь? Но я нахожу его ум весьма впечатляющим. И вообще, здесь вполне достаточно мужчин, способных составить приятную компанию брошенной жене.

Мадлен окинула взглядом танцующих – словно искала компаньона для будущих любовных свиданий.

«Кокетка нарочно меня провоцирует», – решил Нейтан. Но он не позволит ей выйти сухой из воды. Наклонившись к самому ее уху, он тихо проговорил:

– Возможно, ты этого еще не сознаешь, дорогая, но я испортил тебя для любого другого мужчины.

– Нет, ты всего лишь пробудил мои желания. – Ее большие голубые глаза смотрели на него с вызовом. – Ты открыл для меня мир наслаждения, так что теперь вряд ли вправе ожидать, что я буду жить как монашенка. Это было бы, по меньшей мере, несправедливо, поскольку ты сам наверняка будешь развлекаться с женщинами в своих странствиях.

Почему-то эта тема оказалась более неприятной, чем Нейт ожидал. Ему ужасно не хотелось признавать правоту ее слов, и еще меньше хотелось представлять Мадлен в объятиях любовника. Поэтому следовало поставить ее на место!

– Этот разговор абсурден, – проворчал Нейт. – Последние две недели ты училась быть настоящей леди, чтобы помочь Эмили, поэтому не станешь делать ничего такого, что повредит моей сестре.

– Эмили рано или поздно выйдет замуж. Возможно, уже в конце года. Как только ее будущее устроится, я буду свободна. В конце концов, ты должен приветствовать мое желание заводить романы, потому что тогда я стану вечным позором для твоего отца.

Когда жена озарила его ослепительной улыбкой, Нейту ужасно захотелось хорошенько встряхнуть ее. Проклятье, Мадлен дразнила его! Да, конечно, дразнила… но почему-то ему все больше это не нравилось. Она была невероятно прелестной женщиной, получавшей огромное удовольствие от интимной близости. И если его не будет с ней рядом, чтобы отгонять голодных псов… О, тогда она может пасть жертвой обольщения.

Когда вальс завершился, он сделал глубокий вдох, чтобы снять внутреннее напряжение. Возможно, его беспокойство уходило корнями в детство. У его матери были романы на стороне; в его воспоминаниях она была красивой ветреной кокеткой, чья неосмотрительность вызывала постоянные распри между родителями.

Но ведь его, Нейтана, брак не был основан на соблюдении супружеских обетов. И его не должно интересовать, что будет делать Мадлен после его отъезда, верно? Пусть хоть бордель откроет на площади Пикадилли, если захочет. Ему не было до этого дела.

Жена сжала его руку.

– Вон там, возле камина, недавно стоял лорд Данем со своим братом, – проворковала она, вглядываясь в толпу. – Но я потеряла их из виду, пока мы танцевали.

Нейт тяжко вздохнул. От его решимости не осталось и следа. Ведь Данем был один из дружков его разгульной молодости. К тому же этот распутник участвовал в аукционе…

– Мадлен, ради всего святого, неужели ты не можешь подождать со своими любовными свиданиями до моего отъезда? – прошипел он ей в ухо.

Она вытаращила на него глаза, затем рассмеялась.

– Прости, дорогой, но ты все неверно понял. Чуть раньше я видела, с каким восхищением смотрел на Эмили лорд Теодор, брат лорда Данема. Похоже, он вполне достойный джентльмен, и я надеялась, что ты их познакомишь.

– Мою сестру? – Нейт уставился на жену с подозрением.

– Да, твою сестру. И мне кажется, она прошла туда всего несколько минут назад. – Взяв мужа под руку, Мадди потащила его в другой конец зала.

Они нашли Эмили в коридоре. Она беседовала с каким-то господином лет сорока – сорока пяти, чья лысеющая голова явно свидетельствовала о том, что он староват для нее. Нейт без зазрения совести увел сестру в тихий угол. Как дебютантка она должна была всегда находиться в обществе одного из родственников.

– Почему ты одна? – строго спросил он. – Где, черт побери, Гилмор? И где София?

– Папа пошел в библиотеку курить с другими джентльменами, – ответила Эмили. – А София наверху. В дамской комнате. Уверена, она скоро вернется.

– А пока тут есть кто-то, с кем вам стоит познакомиться… – начала Мадлен.

– Брат Данема, – перебил ее Нейт. – Эмили, ты его знаешь?

Глаза девушки вспыхнули.

– О, лорда Тео?! Я мечтаю с ним познакомиться! – Ее пальцы взлетели к испорченной оспой щеке. – Но он такой красивый и умный… Он учится в Оксфорде, ты знал это? Ты и вправду думаешь, что он захочет со мной знакомиться?

– Точно захочет, – вставила Мадлен и, достав платочек из ридикюля, незаметно промокнула пятно на щеке девушки. – Вы выглядите прелестно. Кроме того, я видела, как он любовался вами сегодня.

Эмили улыбнулась, и ее лицо засияло, что заставило Нейтана приглядеться к ней повнимательнее. Рябинки от оспы выглядели сейчас менее заметными. «Не приложила ли руку к этому Мадлен?» – подумал он. Что ж, если она сумела загримировать себя под старую морщинистую служанку в ночь аукциона, то замаскировать несколько оспинок ей и вовсе ничего не стоило.

Нейт не уставал удивляться своей жене. Она оказалась вовсе не такой – не пустой и бессердечной распутной девкой, как он думал вначале. Но и доверять ей полностью он тоже пока не мог. Слишком уж она была вольнодумной…

– Ну что, идем? – сказала Мадлен, обнимая Эмили за талию.

– Нет, погоди. – Нейт остановил их. Он не хотел, чтобы его жена хоть на шаг приближалась к Данему. Особенно сейчас, когда выглядела такой очаровательной. – Предоставь это мне, Мадлен. Ты должна вернуться к бабушке. Помнишь, тебя не должны видеть вместе с Эмили.

– Вот это да! Ведь все знают, что мы с Эмили живем под одной крышей. Покажется странным, если мы не будем проявлять дружелюбие друг к другу.

– Я вполне согласна, – подтвердила девушка. – Если какие-то люди посмеют третировать Мадлен, то и я буду третировать их.

Нейтан был уверен, что при упоминании о репутации Эмили Мадлен остынет. Но она, похоже, была непоколебима в своем стремлении увидеть Данема. Что ж, тогда пусть эта встреча произойдет под его надзором.

– Никто не будет никого третировать, – заявил виконт. – Мы идем все вместе, ясно?

Он подставил руки обеим дамам, и все трое зашагали по залу. Однако на душе у него было неспокойно. Чего хотела Мадлен? Что ею руководило? Желание помочь его сестре? Или же она добивалась официального представления Данему?

Скорее всего… Впрочем, черт его знает.

К величайшему облегчению Нейта, лорд Теодор Лэнгли стоял у камина один. А Данема нигде не было видно. О, слава богу!..

Нейт не разговаривал с Тео с тех пор, как тот был еще застенчивым неуклюжим подростком двенадцати лет, приехавшим домой из Итона на каникулы, – подростком, вечно сидевшим уткнувшись в книгу. Очевидно, годы не слишком его изменили, поскольку он по-прежнему вел себя так, словно чувствовал себя в высшем обществе не совсем в своей тарелке.

– Ну и ну… Неужели это Тео Лэнгли, – произнес Нейтан, протягивая ему руку. – А я – Нейтан Этвуд, если ты не забыл меня.

Тео вздрогнул и повернулся. Его синие глаза за стеклами очков округлились, и на лоб упала прядь светло-каштановых волос.

– О… здравствуйте. – Он взглянул на Мадлен и, задержав взгляд на Эмили, пожал протянутую Нейтом руку. – М-м-м… вы теперь лорд Роули, не так ли?

– Да, действительно. И я недавно вернулся из длительного путешествия по Дальнему Востоку. Лорд Тео, позвольте представить вам мою жену леди Мадлен и мою сестру леди Эмили. Мадлен и Эмили, это лорд Тео Лэнгли.

Тео нерешительно повернулся к Эмили и благоговейно взял ее обтянутую перчаткой руку.

– Здравствуйте, рад с вами познакомиться.

Мадлен тоже подала ему руку. Сосредоточив на нем взгляд, она смотрела на него, не отрывая глаз, как будто больше всего на свете мечтала познакомиться с братом Данема.

– Какая честь, лорд Тео, – сказала она. – Ваш дедушка – герцог Хутон, не так ли? Вы не знаете, а он здесь сегодня?

Второй вопрос показался Нейту странным – если только не рассматривать Мадлен как искательницу денег и титулов. Но если так… Не этим ли объяснялся ее интерес к Данему? Неужели она выбрала этого прохвоста из-за его родословной? Что ж, если так, то наследник герцога Хутона станет для нее желанной добычей.

– Боюсь, дедушка неважно чувствует себя в последние дни, – сказал Тео. – Но я уверен, что вы встретитесь с ним на нашем балу.

– На вашем балу? – удивилась Мадлен.

– Да, в мае. Вы обязательно должны приехать. К нам все приезжают. Это всегда самый грандиозный раут сезона. – Глаза за стеклами очков вспыхнули. – Не могу сказать, что я люблю большие столпотворения, но дамам они, похоже, нравятся.

Тео и Эмили поглядывали друг на друга украдкой, и Нейт решил, что парень нуждается в подсказке.

– Потому что дамы любят танцевать, – сказал он. – Может, вы с Эмили продемонстрируете свое искусство прямо сейчас.

– Сейчас? О, да-да! Здравая мысль. – Тео поклонился девушке. – Леди Эмили, не угодно ли потанцевать?

– Да, с удовольствием. Благодарю вас!

И они направились в сторону музыки. Нейт посмотрел им вслед. Тео казался очень высоким рядом с маленькой и стройной Эмили. «Этому молодому красавчику следует хорошо с ней обращаться, или ему придется иметь дело со мной», – подумал он.

Нейт обернулся и увидел, что Мадлен тепло улыбалась, глядя на них.

– Они такая красивая пара… – сказала она. – Они, похоже, влюблены друг в друга. Как ты думаешь?

– Похоже, что так, – отозвался Нейт.

И ему вдруг подумалось, что он-то точно влюблен в Мадлен. О, ему сейчас ужасно хотелось утащить ее наверх, найти там какую-нибудь спальню и заняться с ней любовью. Любой темный угол, даже гардеробная подошла бы – любое место, где они могли бы остаться наедине. И он бы вскинул юбки жены, прижал бы ее к стене и проник в жар ее бархата…

– Роули… – раздался за спиной Нейта мужской голос. – У тебя всегда были красивые женщины. На этот раз я вижу скандальную Мадлен Суонн.

К ним подошел Данем с бокалом в руке. В черном сюртуке, с рубиновой заколкой в галстуке и аккуратно зачесанными назад волосами, он выглядел весьма элегантно. Легкая ухмылка, игравшая на его губах, свидетельствовала о раздражении, вызванном проигрышем на аукционе.

Обвивая рукой талию Мадлен, Нейт с угрозой в голосе проговорил:

– Данем, будь любезен обращаться к моей жене как к леди Роули. Дорогая, это пользующийся дурной славой лорд Данем.

– Как поживаете, милорд? – поздоровалась Мадди.

Она продолжала улыбаться, но теперь уже – с натянутой вежливостью. И она не протянула руки, чего требовал этикет, и не сделала книксен. Более того, смотрела на Данема с некоторой опаской. И Нейт задумался, не ошибся ли он в своем суждении относительно ее интереса к нему. Между ними скорее чувствовалась скрытая неприязнь. Но почему же она тогда пригласила его участвовать в аукционе? Может, ее привлекало его высокое положение? Причина, какой бы она ни была, вызывала у Нейта беспокойство.

– Это не Тео ли пошел только что с твоей сестрой? – Данем махнул в сторону танц-паркета. – Боюсь, ничего из этого не выйдет.

– Ничего не выйдет? – холодно переспросил Нейт.

– Да, именно так. Не хочу тебя огорчать, но моему брату не разрешат за ней ухаживать. Хутон никогда не позволит внуку иметь связь с семьей, запятнавшей свою родословную кровью простолюдинов.

Невольно сжав кулаки, Нейт процедил:

– Если собираешься оскорблять мою жену, давай урегулируем вопрос на боксерском ринге. Назови время и место.

Водянисто-голубые глаза Данема слегка расширились.

– Кулачный бой? – усмехнулся он. – Это всегда был твой способ разрешать споры, не мой. Я только прошу тебя предупредить сестру, чтобы не ожидала, что Тео начнет к ней наведываться.

С этими словами Данем скрылся в толпе гостей. «Презренный трус!» – мысленно воскликнул Нейт. Ох, с каким удовольствием всадил бы он кулак в эту гнусную физиономию. Неужели когда-то они были дружками, вместе пили, играли в азартные игры, кутили? Должно быть, он был не в своем уме, когда водился с этим мерзавцем.

Нейт взглянул на побледневшую Мадлен. Та молчала, стиснув зубы, и, казалось, не могла вымолвить ни слова.

Нейт понял, что надо хоть как-то успокоить жену.

– Мне очень жаль, что тебе пришлось пережить это, – прошептал он, сжимая ее руку. – Я сделаю все, чтобы Данем никогда больше не приближался к тебе.

Мадди вскинула подбородок и пристально посмотрела на мужа. Ее голубые глаза сверкали гневом.

– Не нужно нянчиться со мной. Я в состоянии сама за себя постоять. А теперь, если позволите, милорд, я вернусь к леди Гилмор.

Опешив, Нейт с изумлением смотрел ей вслед. А она, несравненная, гордо прошествовала по залу и села рядом с его бабушкой. Хм… а ведь он ошибался, думая, что Мадлен расстроилась. Нет, она разъярилась. И не он ли был виновником? Но что же такого он сделал?… Только попытался ее успокоить, вот и все.

Впрочем, нет, она разозлилась на Данема. Ведь тот ее унизил, обозвав «простолюдинкой». Хотя…

Какой бы ни была причина ее гнева, Нейт решил не спускать с жены глаз. И не только сегодня, но и в ближайшие дни. Что-то было между Данемом и Мадлен, что-то… не поддающееся объяснению.

И он намеревался выяснить, что именно.

* * *

На другой день, в девять утра, когда Мадди вошла в столовую, граф Гилмор сидел во главе стола в одиночестве.

Мадди остановилась – ей вдруг захотелось тихонько исчезнуть. И она вполне могла бы это сделать, так как граф читал газету и не видел ее. Но почему он находился здесь в такой час? Граф ведь обычно завтракал ровно в восемь. А к девяти исчезал в библиотеке. Мадди уже это усвоила – ей хотелось как можно реже с ним сталкиваться. Что ж, вероятно, позднее возвращение с бала заставило его изменить своей привычке.

Ох, неужели ей придется сидеть со свекром за завтраком? И о чем же с ним говорить? Мадди очень его боялась. По словам Нейтана, граф хотел добиться аннулирования их брака. Остро ощущая его неприязнь, она зачастую буквально немела в его присутствии. Однако она ничего не могла поделать и не могла улучшить их отношения, поскольку ее задача состояла в том, чтобы досаждать ему. И за свои старания она получала весьма приличное вознаграждение…

Только вот… что же делать? Уйти? Но ведь завтрак источал такие соблазнительные ароматы… У Мадди забурчало в животе, и она, изобразив бодрую улыбку, переступила порог столовой.

– Доброе утро, папа. Надеюсь, вы сегодня хорошо себя чувствуете, – проговорила она.

Гилмор опустил газету и смерил ее долгим взглядом. Мадди знала, что выглядела весьма пристойно в своем утреннем туалете из шелка цвета бронзы, но ни одна черта «сурового фасада» не дрогнула хотя бы в намеке на приветствие. Граф безмолвно кивнул ей и протянул свою чашку стоявшему рядом лакею. Тот немедленно наполнил ее из серебряного кофейника.

Мадди прошла к буфету. В подогреваемой посуде был представлен широкий выбор блюд – копченая рыба, колбаса, яйца, приправленные специями почки, каша, гренки. Даже после нескольких недель проживания в этом доме Мадди не уставала поражаться разнообразию стола. В театре она обычно довольствовалась кусочком черствого хлеба и ломтиком сыра.

Положив себе в тарелку яйца всмятку и бекон, Мадди подошла к столу и села по правую руку от графа. Лакей тут же налил ей в чашку дымящийся чай. Мадди добавила немного сливок и размешала серебряной ложечкой. А Гилмор продолжал читать газету, как будто ее и не было рядом.

Мадди намазала маслом кусочек поджаренного хлеба и, собравшись с духом, проговорила:

– Раут у леди Милфорд имел большой успех, не так ли? Похоже, мы все хорошо повеселились.

Граф взглянул на нее поверх газеты и проворчал:

– Вчера вы вели себя вполне приемлемо. Вы это хотели от меня услышать? Считайте, что услышали.

Мадди тихонько вздохнула. И это все? Ему больше нечего ей сказать? И вообще, она вовсе не напрашивалась на комплимент.

– Я думала о леди Эмили, – продолжала Мадди. – Она танцевала с разными молодыми джентльменами. Похоже, ей особенно понравился лорд Теодор Лэнгли.

Мадди тотчас пожалела, что произнесла это имя, хотя Гилмор всего лишь пробурчал что-то и уткнулся в свою газету. Лорд Тео был ее кузеном, и не стоило выделять его среди других, чтобы никто не догадался об их связи и не заметил фамильное сходство. Кроме того, лорд Данем запретил брату ухаживать за Эмили.

«Хутон никогда не позволит внуку иметь связь с семьей, запятнавшей свою родословную кровью простолюдинов».

Она откусила яйцо – и не почувствовала его вкуса. Тогда, на балу, бестактное замечание Данема вызвало у нее вспышку ярости. Она едва сдержалась, чтобы не выпалить ему в лицо, что в ее жилах течет такая же голубая кровь, как и у него.

Но для этого откровения еще не настало время. Она ждала момента, когда встретится лицом к лицу с их общим дедом герцогом Хутоном. Возможно, на балу, который он будет давать в мае.

Тут Гилмор сложил газету и положил ее на стол рядом с пустой тарелкой. После чего устремил на нее пронзительный взгляд своих темных глаз и вдруг спросил:

– Кто ваши люди?

У Мадди громко застучало сердце. Прежде чем ответить, она намазала на тост джем из крыжовника.

– Мои люди?..

– Ну, родственники, родные, – уточнил граф с раздражением. – Кто научил вас грамотно говорить? Вы не могли обучиться этому за короткий срок пребывания в моем доме.

– Ох!.. – Теперь она ощутила себя в своей стихии. – Видите ли, я актриса, и мои родители тоже были актерами. Я выросла в театре и с раннего возраста копировала различные варианты произношения для исполнения разных ролей. Это было необходимо для моей работы.

Под пристальным взглядом Гилмора Мадди почувствовала себя не в своей тарелке. Было трудно не отводить глаз и изображать развязность.

Граф промокнул губы полотняной салфеткой и изрек:

– Полагаю, это в театре вы научились пользоваться косметикой.

– Да, а что?

– Эмили вчера накрасила лицо. Моя мать никогда бы этого не одобрила. Никто из слуг не осмелился бы ослушаться ее. И София отрицала свою причастность. Остаетесь только вы, Мадлен.

Мадди стиснула вилку, так что витая ручка врезалась ей в пальцы. Суровый взгляд графа испугал ее. Его лицо было испещрено такими же оспинами, как и лицо его дочери. И эта болезнь унесла жизнь его старшего сына… Как можно злиться из-за того, что она, Мадди, улучшила внешность девушки?

Мадди не собиралась извиняться за то, что помогла бедняжке.

– Да, я применила немного пудры и краски, чтобы сделать шрамы менее заметными. Вы не должны ее ругать. Это целиком моя вина. Видите ли, я умею быть очень настойчивой и убедительной!

– Я никого не виню, – проворчал граф. – Моя дочь выглядела исключительно красивой прошлым вечером. Похоже, я должен поблагодарить за это вас.

Гилмор поднялся из-за стола, отодвинув свой стул. Мадди же уставилась на него в изумлении. Прежде чем она успела что-либо ответить, он быстро исчез за дверью столовой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации