Электронная библиотека » Рита Хоффман » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Ловец Чудес"


  • Текст добавлен: 9 мая 2024, 09:20


Автор книги: Рита Хоффман


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Дебора пошла в отца, чем объяснялось такое количество желающих заполучить ее в жены. Будь она похожа на мать, молодые лорденыши и их родители не стали бы распинаться перед стремительно беднеющей четой Миллзов.

– Что вы здесь делаете?

– Рассматриваю фотографии вашей семьи. – Я обернулся. – А вы?

– Вам настолько неприятно общество внизу? – Мисс Миллз сложила руки на груди и прислонилась плечом к стене.

– Вы тоже не выглядели счастливой, сидя за столом.

– Ваш друг намерен жениться на мне? – Мисс Миллз неприязненно скривилась.

– Думаю, он бы этого хотел, – уклончиво ответил я.

– А вы?

– Я? – Мне хватило совести не расхохотаться ей в лицо. – Вы, конечно, красавица, но сюда я приехал, исключительно чтобы поддержать Вильяма.

– Очень жаль. – Девушка убрала волосы за уши. – Только вы не поменялись в лице, увидев мой костюм, и только вы пожали мне руку без промедления, тогда как остальные выглядели так, будто я предлагаю им засунуть пальцы в корзину со змеями. Вас действительно не смутил мой вид или же…

– Вы могли спуститься по лестнице голой, – перебил я, – и мне было бы решительно наплевать на это обстоятельство.

– Но почему?

– Потому что «быть» и «казаться» – разные вещи, – жестко ответил я.

– Так вы решили, будто…

– Будто вы – избалованная дочь некогда богатой семьи, всю жизнь живущая в достатке? Именно так. И, будучи лишенной необходимости с ранних лет работать, вы читаете книги и выдумываете себе проблемы. Думаю, вы понимаете, к чему я веду.

– К тому, что я сыта, что у меня есть крыша над головой и слишком много свободного времени. Можете назвать мой костюм «нелепым маскарадом» и станете точной копией моего отца.

Я сам не знал, почему сорвался на нее. Возможно, из зависти к теплому дому и сытому детству. Так или иначе, после ее слов мне стало паршиво: превращаться в копию чьего-то отца я точно не хотел.

– Извините. – Я устало потер переносицу. – Сегодня я сам не свой.

– Вы хотя бы настоящий, – спокойно сказала мисс Миллз. – Не строите из себя черт знает кого, пытаясь забраться под мою юбку.

– Поверьте, ваша юбка меня совершенно не интересует. – Я позволил себе слабую улыбку. – Если вы не хотите выходить замуж, боритесь за свою свободу.

– Вы не искренны. – Она вздохнула. – Не верите в то, что говорите.

– Хотите, чтобы я был с вами честен? – Я подошел к ней и взглянул в глаза. – Со мной происходило много скверных вещей, но я всегда был рад, что не родился женщиной.

Она могла вспылить, осыпать меня бранью и фурией сбежать вниз по лестнице. Но мисс Миллз поняла, что я имел в виду, серьезно посмотрела на меня и кивнула, сжав зубы.

Скитаясь по улицам, я видел, что происходит с беспризорными девицами. Многие становились шлюхами, некоторых просто похищали, других насиловали прямо в подворотнях. Несколько раз потные руки пытались добраться даже до меня, но я, хоть и выглядел изнеженным женоподобным ребенком, был мальчишкой, выросшим в Сливене. Я умел драться, умел постоять за себя, меня никогда не учили быть кротким и покорным. А их учили. Бедные девушки даже не думали, что могут попытаться отстоять свою честь. Матери секли их розгами, вдалбливая в голову простые правила женской жизни: не перечь сильным, будь хорошей девочкой. Если матерей не было, этим занимались монахини в приютах.

Моя мать была из их породы – кротость, добродетель, смирение. И что с ней стало?

Сейчас, стоя перед юной наследницей Миллзов, я хотел схватить ее за плечи, встряхнуть и крикнуть: «Будь плохой! О Господи, будь плохой!»

– Мне кажется, Всевышний прислал вас в ответ на мои молитвы, – сказала она.

– Вряд ли. – Я засунул руки в карманы и отошел от нее. – С ним я дел не имею.

– Вы атеист?

– Я верю в то, что видел собственными глазами.

– Мне нравится ваш подход. Не хотите уйти отсюда, Арчи?

«Больше всего на свете», – хотел сказать я, но промолчал, вглядываясь в ее серые глаза.

Я понимал: прямо сейчас Дебора Миллз готовится влюбиться в молодого лондонского букиниста Арчи Аддамса. Он достаточно богат, образован, и его единственный минус в том, что его не существует. Этот образ лишь выдумка, он создан мной три года назад, как до этого был создан Кристоф Дюваль, а еще раньше – Отто Рейнхарт. Я покину Англию, и Арчи Аддамс исчезнет, как исчезли его предшественники. На его месте появится какой-нибудь отпрыск итальянской фамилии или кто-то еще, неважно, важно лишь то, что разбивать женские сердца я не люблю.

– Боюсь, что ваши родители… – начал было я, но мисс Миллз не дала мне договорить.

– Тогда приезжайте завтра. Давайте встретимся на Хайгейтском кладбище, вечером, когда зажгутся фонари.

– Я не хожу на свидания, – упрямо ответил я.

– Вы несвободны? – девушка прищурилась.

– Если свободен, вы собираетесь исправить это недоразумение?

Черт меня возьми. Ну кто, кто тянул меня за язык? Теперь разговор стал похож на флирт, а я вовсе не собирался продолжать общение с этой юной леди.

– Давайте просто встретимся и проведем вечер в приятной компании друг друга. – Мисс Миллз тряхнула волосами. – Одна встреча ведь ни к чему нас не обяжет?

– Не обяжет, – согласился я.

– Вот и славно. – Мисс Миллз дерзко ухмыльнулась. – До встречи, мистер Аддамс.

Я нашел уборную, плеснул в лицо холодной воды из-под крана и уставился на свое отражение. Хотелось схватить этого негодяя за грудки, встряхнуть, спросить, какого черта он творит. Одно дело – завести отношения, ухаживать за кем-то, чтобы образ Арчи стал достовернее. Совсем другое – общаться с девицей на выданье, которую любящие родители пытаются сбагрить тому, кто больше предложит. А если поползут слухи? Если меня заставят жениться на ней? Жениться никак нельзя, с моей работой брак противопоказан. Дела мои в Англии еще не закончены, так что исчезнуть я тоже не могу. С другой стороны, я слишком драматизирую. Одна встреча, во время которой Дебора Миллз поймет, что ошиблась во мне, – что может быть проще? Достаточно вести себя как Вильям.

Мой друг поджидал меня у лестницы и, когда я спустился, наклонился ко мне и прошипел:

– В следующий раз я возьму с собой Артура: он страшен, как тысяча чертей и точно не уведет у меня невесту.

– Прости, – почти жалобно пробормотал я, – но жениться я все равно не собираюсь.

– Это не имеет значения. Как только ты ушел, девчонка скисла и даже не смотрела в мою сторону. – Вильям вздохнул. – Пойдем отсюда.

– Вот так просто? Не попрощавшись? Это дурной тон.

– Я сказал Миллзам, что меня ждет неотложная операция, – отмахнулся приятель. – Пойдем уже, нужно поймать кеб.

Мне ничего не оставалось, как застегнуть пиджак, извиниться перед дворецким и выйти из дома Миллзов в лондонскую ночь.


Глава 3


Утром следующего дня я спустился в столовую и выглядел, должно быть, настолько плохо, что экономка не смогла сдержать удивленного возгласа. Махнув рукой, я потребовал кофе и тяжело опустился на стул. Голова напоминала колокол, в который беспрестанно кто-то бил. Всему виной чертовка мисс Миллз и мое неуемное желание всем нравиться. Может, этой чертой характера я обязан работе, не знаю, но факт, как говорится, налицо – сегодня я должен явиться к воротам Хайгейтского кладбища и объясниться с едва знакомой юной леди.

– Который час? – спросил я, залпом выпив половину чашки горячего кофе.

– Скоро полдень, – ответила миссис Стюард.

Я еще и проспал.

– Нужно позвонить виконту Барлоу и предупредить его, что я опоздаю на встречу.

Экономка коротко кивнула и вышла, оставив меня наедине с головной болью и скверными предчувствиями. Грядущая встреча с единственным настоящим другом меня приободрила, но не настолько, чтобы тяжелые мысли совсем отступили. Тост я ел с мрачной решимостью, глядя прямо перед собой и рискуя распугать прислугу одним своим видом.

– Виконт Барлоу просит передать, что будет ждать вас у церкви Святого Якова, – сказала миссис Стюард, прерывая мою тоскливую трапезу.

– Спасибо. Можете быть свободны.

Покидая Лондон, я буду скучать только по Теодору Барлоу. Нас свел случай, а развести не смогли ни обстоятельства, ни моя работа, ни его знатное происхождение. Отец Тео, впрочем, никогда не пытался препятствовать нашему общению – виконт обладает добрым нравом и поистине безграничным терпением.

Стоя перед гардеробом, я вдруг понял, что вчерашний образ мисс Миллз крепко засел в памяти. В шкафу удалось найти и подходящую рубашку, и темные узкие брюки, и простого кроя пиджак к ним. Наряд получился, прямо скажем, неофициальный, но и собирался я не на смотрины к невесте, а на встречу с другом, который радовался каждой моей выходке словно ребенок.

Водитель кеба странно на меня косился, но ничего не сказал. За молчаливое смирение я заплатил ему немного больше, чем он запросил за поездку, пожелал на прощание хорошего дня и только потом выбрался из салона.

Теодор всегда назначал мне встречи в самых неожиданных местах. Иногда казалось, что таким образом он пытается показать мне все самые красивые уголки Лондона, чтобы я влюбился в этот город и не смог его покинуть. Жаль, что это было неизбежно.

Церковь Святого Якова снаружи выглядела скромно: стены из красного кирпича отделаны портлендским камнем, небольшую башню венчает шпиль с часами, которые как раз отбили час дня. Мой друг стоял у ворот, ветер трепал его рыжие волосы, а он будто не замечал этого – смотрел куда-то вверх, в небо, мечтательный и одухотворенный, как всегда. Я сам не заметил, как на лице моем расцвела широкая улыбка.

– Тео! – Я махнул ему рукой, привлекая внимание.

– Арчи! – улыбка озарила и его лицо, сделав еще более юным. – Как же я рад тебя видеть!

Теодор порывисто обнял меня, а я, счастливый дурак, ответил тем же. Спустя мгновение мы, смущенные, отстранились друг от друга.

– Как твоя поездка? – рука Теодора легла на мое плечо.

– Прекрасно, – ответил я. – А как твоя нога? Все еще болит?

– Доктор говорит, что хромота со мной надолго, – беспечно откликнулся он. – Ну, зато это освободит меня от игры в поло.

– Как же ты ненавидишь спорт, если даже несчастный случай кажется тебе благом?

– Очень, очень сильно. – Теодор придирчиво осмотрел меня. – Хорошо выглядишь. Очень смело.

– Не льсти мне, весь образ нагло украден у одной милой мисс, – честно признался я.

– Милой мисс? – Теодор хитро прищурился. – Расскажешь об этом приключении под сводом церкви или предпочтешь прогулку?

– Твоя нога…

– Брось, это всего лишь хромота, не нужно делать из меня инвалида. По лицу вижу, что в церковь идти тебе совсем не хочется, дружище. Я и забыл, что ты ярый атеист.

– Я не атеист, просто для того, чтобы я поверил во что-то, нужно немного больше фактов, чем старая книга, которая…

– Кстати, о книгах! – Мой друг с ловкостью факира вытащил из портфеля небольшой томик и торжественно протянул мне.

– Что это?

– Шелли, – ответил Теодор. – Я недавно закончил и остался под впечатлением. Думаю, твоей мрачной душонке эта история придется по вкусу.

– «Современный Прометей», – прочитал я. – О чем она?

– Разве букинист не должен радоваться, получая в подарок книгу? Слишком много вопросов, mon chéri[3]3
  Мой дорогой (фр.).


[Закрыть]
.

– Продавать книги и любить книги – это не одно и то же. – Я все же принял подарок и, покрутив в руках, вздохнул. – Мистика?

– Почти, – уклончиво ответил Теодор. – А теперь подставь мне руку, друг, и пойдем прогуляемся по Пикадилли.

Он взял меня под локоть, и мы медленно пошли вперед, стараясь держаться ближе к зданиям, чтобы не мешать спешащим людям. Не многие в Лондоне могут позволить себе неспешную прогулку в разгар рабочего дня – только виконты и такие бездельники, как я. Хромал Теодор сильнее, чем я думал. Незадолго до моей отлучки в Марракеш он упал с лошади и повредил ногу. По телефону утверждал, что ничего серьезного не случилось, но теперь я видел, что мой друг сильно преуменьшал серьезность травмы.

– Как долго ты будешь молчать? – спросил Теодор. – Расскажи мне о своей поездке, а еще лучше – о девушке, которая имеет смелость так одеваться.

– Мисс Дебора Миллз, – коротко ответил я. – Слышал о ней?

– О ее родителях. – Теодор кивнул и притворно ужаснулся: – Когда ты успел с ней познакомиться? Неужели мой друг-затворник вышел в свет?

– Ты меня переоцениваешь. Если бы не Вильям, ноги бы моей не было в их доме.

– Вильям сам хочет жениться на наследнице с пустым кошельком или тебя подбивал на этот шаг? – уточнил Теодор.

– Хотел сам, но…

– Но ты увел девчонку у него из-под носа?

– Никого я не уводил.

– Бедный Вильям, неужели он не видит, кем мы кажемся на твоем фоне? – Теодор покачал головой.

– Ты преувеличиваешь.

– Я преуменьшаю! Взгляни на себя, глупец, и устыдись своего пренебрежения к собственной красоте. Будь я художником…

– О, прекрати! – Я попытался зажать его рот ладонью, но Тео извернулся и продолжил голосить:

– На твоем фоне отпрыски самых знатных домов выглядят как безродные псы! Я не удивлюсь, узнав, что твои родители были беглыми детьми какой-нибудь королевской семьи!

– Ты нарочно позоришь меня? – Я потащил его вперед.

– Как комплименты могут кого-то позорить? Меня иногда поражает твоя неспособность поверить в то, что ты невероятно хорош собой. Я бы даже сказал, мистически.

– Книгам плевать, как я выгляжу.

– Она об этом.

– Что? – не понял я.

– Книга, которую я тебе дал. Она о том, что внешность человека отвлекает нас от правды о нем.

По спине побежали мурашки, но я все же сумел выдавить из себя улыбку. Знал бы Теодор, как глубоко в меня вонзились его слова! Весь образ Арчи Аддамса создан для того, чтобы отвлекать людей от моего неприглядного содержания.

– Или рассказывай о мисс Миллз, или я продолжу петь оды твоему лицу! – пригрозил Теодор.

– Она оказалась совсем не такой, какой мне представлялась, – признался я.

– Чтобы тебя удивить, нужно быть или древним фолиантом, или человеком с необычными взглядами на жизнь. Сомневаюсь, что под ее юбками шелестели страницы, так что… Ай!

Я пихнул его локтем в бок.

– Прости, я просто ревную, – вздохнул Теодор. – Мы и так видимся слишком редко, а если у тебя появится женщина…

– Не появится, – твердо сказал я. – В моих планах нет ни скорой женитьбы, ни интрижки с мисс Миллз. Но я не смог донести до нее эту мысль и теперь чувствую себя виноватым.

– Подарил ей надежду на большее? – рыжие брови Теодора сочувственно изогнулись. – Коварный похититель девичьих сердец.

– Ты снова смеешься надо мной?

– Прости. Скажу лишь одно: если ты и впрямь не собираешься проводить с ней время, оборви все жестко и уверенно. И ни в коем случае не целуй ее, Арчи.

– Я вовсе не…

– Плоть слаба, mon chéri. Давай присядем, проклятое бедро пылает, будто я стою одной ногой в аду.

Мы вошли в Грин-парк и быстро нашли пустую скамью. Я усадил Теодора, достал из его портфеля пачку сигарет и протянул ему. Мой друг одарил меня широкой улыбкой.

– Какая забота. – Он прикурил и выдохнул дым. – Эта привычка убьет меня однажды.

– Все мы умрем, кто-то раньше, кто-то позже. – Я пожал плечами.

– Чем безразличнее ты относишься к жизни, тем сильнее держишься за нее, оказавшись перед уродливым ликом неминуемой смерти. – Теодор откинулся на деревянную спинку.

– Ты поумнел, пока я отсутствовал.

– Я ужасно скучал по тебе и топил свои печали в книгах, – сообщил он. – Не хочешь приехать в наш загородный дом? Мы проведем там все лето.

– Через три дня я уезжаю.

– Снова? – удивился Теодор. – Не слишком ли ты востребован для букиниста?

– Если я начну меньше зарабатывать, твой отец сочтет меня неподобающей компанией и запретит нам общаться, – отшутился я.

– Отцу ты нравишься. После вашей первой встречи он сказал, что ты выглядишь как благонадежный юноша.

– Польщен. Слышать такое из уст виконта – великая честь.

– Я говорю тебе об этом постоянно, и ты ни разу не сказал, что это честь для тебя!

– Потому что ты не настоящий виконт, так, виконтик.

– А ты – лорденыш.

– Мы стоим друг друга, Теодор.

Какое-то время мы молчали, наслаждаясь свободным днем и этой теплой встречей. Я исподволь рассматривал друга и жалел, что не могу поделиться с ним своей тайной.

Одиночество мучительно, а особенно остро оно ощущается в компании людей, от которых ты вынужден что-то скрывать. Теодор младше меня на полтора года, но ему нравится делать вид, будто он мой старший брат. Поначалу его забота казалась мне насмешкой, но потом я понял, что он такой от природы и в его опеке нет ничего унизительного.

Нас познакомил Вильям. То был январь, мороз загнал нас в средней руки паб, где подавали славный эль. Мы пили, болтали и строили планы на будущее, когда пришел Теодор. И как только я увидел его золотистые глаза, моя душа распахнулась ему навстречу. Взгляд, которым он одарил меня, был похож на материнские объятия. Я сам не понял, как расплылся в глупой улыбке, как придвинулся к нему, инстинктивно пытаясь согреть. Тогда Теодор обнял меня за плечи и расхохотался, пораженный моим участием, а я всего лишь тянулся к свету, который он источал.

Мне до сих пор было тяжело врать ему, когда я уезжал. Казалось, Тео видит меня насквозь, но молчит, потому что слишком хорошо воспитан. Несколько раз я порывался рассказать ему правду, хотя бы часть правды, но меня останавливал страх перед Карателями Ордена. Я дорожу своей жизнью, а мысль о том, что из-за меня пострадает Теодор, и вовсе невыносима.

– И надолго ты уезжаешь? – спросил Теодор.

– На этот раз, возможно, надолго, – кивнул я.

– Порой мне кажется, что ты работаешь под прикрытием. – Он улыбнулся, а я вцепился в скамью так, что побелели пальцы.

– Так и есть, – нарочито беспечно ответил я, – у меня секретное задание от Гильдии вольных каменщиков[4]4
  Речь идет о масонах.


[Закрыть]
, только ш-ш-ш, никто не должен об этом знать.

– Я могила, ты же знаешь. А если серьезно, куда ты отправишься на этот раз?

– В Словакию, – выпалил я и тут же пожалел об этом.

– Ого! – присвистнул Теодор. – И ради чего ты едешь в такую даль? Тебе достойно заплатят?

– Да, матушка.

– Иди ты к черту, Арчи Аддамс. – Он пихнул меня в плечо. – Я просто пытаюсь убедиться, что мой славный товарищ не попадет в передрягу и не останется голодным.

– Пока ты рядом, я не пропаду.

– Наконец-то ты это понял! – Он обнял меня за плечи. – Сама судьба свела нас, не находишь? Ты мой лучший друг, Арчи, и я люблю тебя всем сердцем. Поэтому надеюсь, что, как только ты вернешься, я увижу тебя на пороге нашего летнего дома. Там чудесно: поля и леса до самого горизонта, озеро, утки, на которых я не позволяю охотиться отцу…

Он не позволяет убивать уток! Воистину Господь вложил в этого юношу свою искру.

– Я обязательно приеду посмотреть на уток, – пообещал я.

– Только посмотреть. – Теодор погрозил мне пальцем.

– Никаких ружей, сэр.

Мы еще немного посидели, обсудили общих знакомых и последние сплетни, я клятвенно пообещал не обрезать волосы, которые Теодор то и дело дружески растрепывал, затем проводил его к дороге, поймал кеб и крепко обнял друга на прощание.

Когда кеб скрылся за поворотом, я ощутил невыразимую тоску. Какое-то скверное предчувствие испортило мне настроение, дух мой зябко съежился внутри.

Я бережно прижал роман Шелли к груди и, посмотрев на часы, заторопился к Хайгейтскому кладбищу.



Большую часть пути я преодолел пешком, чтобы потянуть время и немного успокоиться.

В душе моей поселилась тревога. Я переживал обо всем: о своей многолетней лжи, о предстоящей поездке в компании Филиппа, который в случае чего легко свернет мне шею, о хромоте Теодора и о предстоящей встрече, конечно же. Сам Лондон казался неприветливым и холодным, точно как в нашу первую встречу, с той лишь разницей, что тогда был промозглый ноябрь, а сейчас – конец мая. Мое лицо ласкал теплый ветер, но внутри будто застыла глыба льда. Страх сдавил мое бедное сердце холодными пальцами, и мне никак не удавалось найти причину мистического ужаса, поглотившего меня целиком.

Остаток пути я проехал в кебе. Выбираясь из автомобиля, я запоздало вспомнил, что точного места встречи мисс Миллз не назвала. Я решил, что она не настолько безрассудна, чтобы в одиночестве гулять по западной части кладбища, превратившейся в настоящую чащу, и быстрым шагом направился к восточным воротам.

Едва ступив на землю некрополя, я ощутил, как сгустился воздух. Теплый ветерок исчез, в ноздри ударил запах пыли и тлена. Стало не по себе, но не бежать же отсюда сломя голову из-за мальчишеского страха перед темнотой?

Медленно загорались редкие фонари. Звук моих шагов походил на шепот. Несколько раз я видел тени меж деревьев и надгробий. Волосы на моих руках встали дыбом, но я, сжав зубы, мужественно продолжал идти вперед. Как я собрался лезть в руины замка, если меня пугает старое кладбище? Как говорила моя мать, боятся нужно живых, а не мертвых.

Увидев женский силуэт, я выдохнул. Мисс Миллз сидела на мраморной скамье и что-то читала. Мне стоило большого труда не прибавить шагу, чтобы поскорее оказаться рядом с ней.

– А вот и вы! – приветствовала меня она. – Мне начало казаться, что вы не придете.

– Я и не хотел, но отменить встречу не мог: у меня нет вашего номера телефона.

– Он есть в любом справочнике, – удивленно сообщила она.

Я покраснел. Каков дурак!

– Я читаю Бодлера. А вы?

– А я нет, – резко ответил я.

– Я спросила вас не о стихах.

Только сейчас я понял, что держу в руках книгу, подаренную Теодором. Так задумался, что сжал мягкую обложку слишком сильно и помял углы. Проклятие.

– Это Шелли. – Я протянул ей книгу.

– Уже читали? – Мисс Миллз осторожно взяла роман и принялась разглядывать обложку.

– Нет. – Справа промелькнула тень, и я внутренне сжался.

– Вы можете оставить ее мне?

– Это подарок друга.

– Я верну ее в целости, – пообещала она.

– Ищите повод встретиться снова? – прямо спросил я.

Конечно, я собирался поставить точку в нашем странном общении, но быть настолько резким не хотел. Всему виной волнение, а еще – проклятые тени, снующие туда-сюда! Ну и место она выбрала для встречи, клянусь, более странной девушки я еще не видел.

– Вы грубите мне, потому что робеете в моем присутствии или потому что я настолько вам неприятна? Быть может, вас не интересуют женщины?

– Простите? – Я поперхнулся словами.

– Сейчас это довольно распространенное явление. – Она безразлично пожала плечами. – Просто скажите, что у вас любовь с человеком, подарившим эту книгу, и я тут же…

– Какая чушь! – искренне возмутился я. – Он мой добрый друг! Не нужно порочить его имя этими отвратительными домыслами!

– Значит, робеете? – хитро усмехнулась мисс Миллз.

– Вы настоящая дьяволица! – в сердцах выпалил я. – За пять минут разговора умудрились вывести меня из себя, опорочить имя моего друга и присвоить мою книгу.

– Дайте мне десять минут – и вы обязательно захотите встретиться со мной снова. – Дебора Миллз встала и положила тонкий сборник стихов в карман брюк, скроенных на мужской манер. – Прогуляемся?

Нужно было махнуть рукой, развернуться и уйти, но я послушно пошел за ней, словно выдрессированный пес.

– Здесь так спокойно, не находите? – спросила она.

«Не нахожу», – должен был ответить я, но вместо этого просто пожал плечами. Здесь царили мрак и сырость, огромные деревья нависали над тропинками и превращали кладбище в настоящий лес мертвецов. Повсюду мелькали чьи-то силуэты, я отчетливо слышал шепот, но не сказал об этом своей спутнице. Мне однозначно не нравилось это место, но признаваться в трусости я не собирался.

– Присмотритесь к надгробиям. – Дебора указала куда-то в темноту. – Там лежит мраморный ангел. Иногда мне кажется, что он плачет.

– Вы часто здесь бываете, верно?

– Я ведь росла неподалеку; конечно, я исследовала это место вдоль и поперек.

– Разве леди не должна сидеть дома, прилежно учиться и…

– Ах, перестаньте, Арчи. – Она отмахнулась от меня как от назойливой мухи. – Вы зря стараетесь задеть меня своими колкостями. Пожили бы вы под одной крышей с моим отцом, поняли бы, что меня уже ничем не удивить. Постойте-ка, – она вдруг схватилась за мои потные ледяные пальцы, – так вам страшно! Бедный, бедный мистер букинист!

– Прекратите, – прошипел я, вырывая руку. – Это не смешно!

– Страх – нормальное явление. Зря вы постеснялись сказать мне, что кладбище вселяет в вас суеверный ужас. И кстати, вам очень идет сегодняшний образ, кто подбирает вам одежду?

Я густо покраснел. Глупо было приходить сюда в точной копии ее вчерашнего наряда и надеяться, что она ничего не заметит.

– Вы хорошо выглядели, – проглотив колючий ком, сказал я. – Решил примерить вашу шкуру.

– Чтобы примерить ее, нужно провести целый вечер в компании мужчин, которые хотят купить твою невинность, – беспечно ответила она. – Вас устраивает роль женщины в обществе?

– Нет, – решительно сказал я.

Дебора посмотрела на меня из-под опущенных ресниц.

– Как интересно, – пробормотала она.

– Не только вы умеете удивлять, – вяло огрызнулся я.

Мы шли мимо надгробия в форме рояля, и, не сумев побороть искушение, я прикоснулся к нему. Обжигающе ледяной камень, искусная работа и надпись: THORNTON. Белой осталась только крышка инструмента – все остальное посерело от времени, покрылось трещинами и искрошилось. Кое-где сквозь трещины пророс мох.

– Вот видите? Вы уже начали замечать красоту.

– Вы любительница декаданса?

– Эстетика упадка, – задумчиво произнесла она. – Не знаю, Арчи, называйте это как хотите, но мне нравится находиться здесь. Я не испытываю страха перед мертвыми.

– На вашем месте я бы опасался, что в этих зарослях притаился вполне живой сумасшедший, готовый наброситься на вас и разорвать.

– Значит, такова моя судьба.

– Какой фатализм. – Я закатил глаза.

– Вы мне нравитесь, мистер Аддамс, – без долгих предисловий сказала Дебора. – Моя мать назвала вас странным, а вот мне кажется, что вы очень загадочный и совсем не такой, каким хотите показаться.

– Удивительная проницательность, – пробормотал я себе под нос.

– Давайте будем дружны с этой минуты? – Дебора остановилась передо мной и не позволила пройти дальше.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации