Электронная библиотека » Самира Асадова » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 29 марта 2017, 13:20


Автор книги: Самира Асадова


Жанр: Рассказы, Малая форма


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Укушенные бешеной лисой.

(рассказ бабушки Тынеквыной)

Во времена коллективизации, когда у нас у чаучу позабирали стада и все яранги собрали в одном месте, мы разгружали уголь, который привозили на барже по реке.

Однажды утром как обычно мы все собрались на берегу. Здесь были все, и женщины, и мужчины со своими мешками. Мы по дощечке проходили на баржу, там нам насыпали полный мешок угля и опять же по дощечке спускались на берег, уголь высыпали в одну кучу. Те, кто смотрел за нами, как мы работаем, не отлыниваем ли и все ли пришли, были из наших, тоже оленеводы, но у них было мало оленей. Не буду называть имена этих людей, слишком уже они старались. Давно это было, да и самим им наверно стыдно.

В то утро эти двое пастухов пришли какие-то странные. Хихикали без повода, шли нетвердой походкой. Никто поначалу не обращал внимания, не любили их, относились пренебрежительно. Но через некоторое время все заметили, потому что они никого не окрикивали, не стояли и не считали, кто, сколько мешков угля натаскал. Все стали потихоньку наблюдать за ними. Таскаем уголь, а сами наблюдаем, что это с ними? А они скроются на некоторое время из вида, потом опять появляются и поведение у них становилось все непонятнее и непонятнее. Вроде взрослые, а ведут себя как маленькие глупые дети, которые подговорились нашкодить и думают, что никто не догадается.

Ближе к обеду эти двое уже сидели на коленях друг напротив друга на угольной пыли, громко разговаривали, перебивая друг друга, и размахивали руками. Один из них держал бутылку за горлышко с прозрачной жидкостью. И вдруг один другого ударил. Они стали громко кричать друг на друга, стали бороться. Один другого поборол, тот некоторое время полежал на земле. Потом встал, не отряхивая с себя угольную пыль, прикрыл глаза, раскачиваясь равномерно, сгибая колени, стал танцевать и громко петь. Через некоторое время второй встал напротив первого и тоже стал петь и танцевать.

Мы уже не на шутку испугались и стали перешептываться друг с другом: «Что это с ними? Случайно их не покусала бешеная лиса? Хоть и никудышные, а все-таки жалко. Люди ведь».

Старик Омрытагин сказал: «А ну-ка молодежь, бегите за русским шаманом. А то эти двое еще умрут».

Номрэ и Кытылькот побежали в землянку, там раньше была больница, за русским шаманом.

Русский шаман пришел, осмотрел этих двоих, махнул рукой и сказал: «Ничего страшного, они просто плохой воды напились».

Мы стали возмущаться: «Вы наших шаманов арестовали, куда-то увезли, а сами никого лечить не хотите. Эти двое до утра не доживут. Разве не видно, что их покусала бешеная лиса? От них уже дурно пахнет, не так как от нормальных людей».

А русский шаман только знай себе, повторяет: «Плохая вода, плохая вода». А мы не понимаем, причем здесь какая-то вода, люди вот-вот от бешенства умрут.

Некоторые уже стали громко возмущаться. Мужчины выступили вперед и стали наступать на русского шамана. Кто-то из стариков сказал: «Нельзя трогать шамана, даже русского. Духи разозлятся».

Прибежал мужчина, которого называли милиция. У него на боку, на ремне висело маленькое оружие, похожее на детское. Он сказал нам: «Расходитесь работать. Ничего страшного не произошло. Завтра эти двое будут нормальные».

Мы пошли дальше разгружать уголь. А поздно вечером как обычно разошлись по своим ярангам. В ту ночь в нашем большом стойбище была тишина. Мало кто спал. Думали: «Эти двое, наверное, к утру умрут. Как их хоронить? Ведь по-чукотски уже не разрешают хоронить».

Утром мрачные собрались на берегу. Никто не шутил, не переговаривался. Стали разгружать мешки с мукой, крупой. Баржу с углем мы уже разгрузили, и она рано утром ушла вниз по течению реки.

И вдруг видим: эти двое спускаются к берегу. Женщины испуганно ахнули. Старик Льытыле сказал: «Сами вылечились. Помогали арестовывать наших шаманов, и к ним перебрался дух тех шаманов».

Мы стали еще настороженнее относится к этим людям. Кто же знал, что через пару лет многие из нас попробуют эту самую плохую воду и тоже будут похожи на укушенных бешеной лисой? А через десятки лет и молодые парни, девушки будут пить плохую воду. Многие умрут от этой плохой воды, начнут рождаться слабые, больные дети, умственно отсталые. Много беды наделала эта плохая вода. Тех, кто больше всех выступал в тот день, отправили в дальние стойбища пасти оленей. Они там находились безвыездно лет 10-ть. А мы с вашим дедом попали в стойбище на Мамчергине. Это в 20-х километрах от поселка. В тундре родились наши дети. Тем, кто вернулся в тундру, к оленям повезло больше, чем сородичам, которые остались в поселке, потому что не были так зависимы от экимыл.


Ёоткойвыёттэ юргытвирикукэтэ.

(Тыныл эпэкэйин Тымнэквынанэн).

Торсовхозатыплытык, уэвыльыт чымыльоавыплытко, рыялгыльатыплытко ымварат ыннан ванвэты, нывылкийпэльэтмури ывпвъэ чатъёттэ ваамъеквэ.

Кол мытинмык пэнинэмил ымыльо варат мытчээкиевмык ваамчормык. Ымыльо гээтлинэт ымы нэвычкэтти, ымы клявылтэ. Оттыткынэпы нъытвычкэнмури ынкы мургинэт тэючпыт нииръэткинэт вылкэ, имтитэ нинэйпэмури вылкыёчгиныт, ваамъйынрык кыргычкыткыны тэюучгыйыръыт нинэтчымури чээкэ. Иннин ымъыленэт, танвочкычыноръоногты нымигчирэнмури. Мигчиргынрырыльу нытвакэнат мурык нирэк нъочыкагтэ корагынрэтыльыт. Танавтымнэквыка ытринэт нынныт этчера ынкэн вагыргын накэтъоркын, гэрпынчиркыт.

Ыннон инъэ гээтлинэт таналва вальыт. Нывинвытэнныткульэткинэт, аръакатка нылекинэт.

Янот ымыльорык вэлвальо нылгыкинэт. Кэлюк-ым ымыльорык мэчкинъэю нылгыкинэт. Мэч кэкын вак накапчач гэтаннонат: ылен гэръэлинэт акочэнтока оравэтлеты ииркыт, ленытвэтчатвама, лен рылгыткота тъэр микынэ ривлынин теюггын гавылкыма, люнкэличитэ. Мытвинвыгынрыратынномык. Ытри-ым намэчаткэнат ынко ныпинтыкэткинэт пыткыльымнэ таналва вальыт. Алымы ынпыклявылтэ ытръэч тынкыюргынинкэгти гэнъэтлинэт.

Гынон ылеръогты пыкэрыннок кынвэр нырэпэтъэт вылкынэныткынык. Кочьэчымгогъат, маллёнвалёма рэнын мэнин ивыркын, ныкагынмынэлёльаткэнат.

Кутынэ тэнмэмлыёчгын иинэнрыкин. Аны кынвэр кутынэ кол льоркыплынэн. Тайкавымноат. Кутыннэ кол вылкынэныткыны рыттэтъюнин, пэлянэн. Мэчкэкын арытчытвагъэ кол рыттэтъёё, кутъи ымы мончэритэвлята илкымъйы нырамчатко элёлъатыногъэ, лыэгтыколентотэпъайнаннногъэ.

Аны мури энмэч мытчэныттэнмык, мытвэнвывэтгавынномык: «Кэйвэ нымэлкинэт? Кэйвэ юргытвирикукэтэ эйгуйвыкыльинэт? Кэйвэ эткиныт, ытръэч-ым оравэтльат».

Ынпыначгын Омрытагин иквъи: «Ниныльытури, кыкытгытыйоткы таннэн энэныльын. Кынвэр рэвъиръилельэнныт».

Таннэн энэныльыт етъи, гитэнинэт, кэгынмытэвлягъэ, иквъи: «Атавыргынан ынкэн экэ мимлюльэтъэт».

Мури мытгэргыпынчимык: «Лыгэн мургинэн энэныльыт пириткуйвыткы, минкыри рыльэтэтыткы, торгын чинит лывавыркынэтык инэмэлевыткук. Ынкэн рэвъирильэленныт, юргытвирикукэтэ нэйгуйвынэт».

Таннэн энэныльын ытръэч нивыльэткин: «Экэ мимыл, экэ мимыл». Мури-ым нылвавморэ чичэвык лён ръэнут тувыркынэн. Йыккэй титэ юргытвильыт мынльунэт.

Кутти энмэч майныколентогъат. Клявыля нагролгымгоан таннытан. Кол ынпыначгын иквъи: «Этлы-ым ымы таннэн энэныльын энрэкэвкыльин. Рэкэ нэрэйилюнын».

Мытмигчирычкивмык. Вулкытвик мытрагтымык. Яратвырынкы ымы менин лёнколентота ымы лёнраеквыльата мэнин гитлин. Нычимгъумури: лентъа эргатык энмэч уйнэ рэнъэлныт ынкэнат оравэтльат. Авэтъыва нанракылкылявын. Накам кытвылкун минкыри мытрамайынлянынат, накам нанъотавыркынэмык лыгъоравэтлямэл майынляткок.

Эргатык инъэ пынныльулкылмыльумури вээмчурмык мытъумэкэнмык. Кол ытвыт мытэнайпымвоан ыпляётчыт, корыпаёчгыт. Ытъыёлкэн вылкыэнайпыё энмэч ваамкалетлы гэквэтлин.

Луур мытльунэт ынкэнат ничергэри ваамъйынпепы ивтылеттылельыт. Нэвыскэтти ченыттэтколентоат. Ынпыначгын Льатыле иквъи: «Ыргынанчинит мэмвъэт. Нэвинрэтынэт пирик энэныльыт, ытчынан чинит анантыёат». Пыткывинвъэку мытытчынэт. Мэч кэкын вак мачьымыльорык мыттаанын экэ мимыл ынкъам нэмыкэй мыттаанын тааныткогыргын ёоткольатгыргын юргытвирикукэтэ. Йачат-ым ниныльыт луур йоргытвэтванноат. Экимле нымкыкин оравэтльан уйнэ нъэльи, нырулкинэт, тылльэт нэнэнэт оратыноат, йарат-ым тутъылылыкэгти. Этки оккой нымкыкин акатвагыргын экимле рэннит. Тыгип винвъэ экэльын.

Ынанъырынпыткольыт нэннивынэт ыяагналвыльэты. Ынкэнат этъонэл таны вагъат. Вытку мынгыткэн гивнин галяк анъотавка нэтчынэт човкоцгэлек. Ыргынан отчой лёнтаана нэнтыэн экимыл.

Мури тургин эпы нэнниивмык Мамчергыргыамнонэты. Эмнумкы урэтъэт мургинэт нэнэнэт. Этки кавэты мытытвамык. Вэнлыги-ым игыр ымы эмнумкы экимыл пыкиръи.


Любимая дочь

У одного старика была дочь. Жену он похоронил, когда дочь была еще маленькой. Старик ее очень любил, потому что она была поздним и единственным ребенком. Но, несмотря на это старик воспитал свою дочь трудолюбивой, доброй.

Пришло время, старик умер. Приехали с соседних стойбищ родственники. Похоронили старика, поделили между собой стадо, девушке оставили только несколько ездовых. Разъехались по своим стойбищам, гоня перед собой оленей со стада старика. А девушка осталась одна в яранге без стада. Ночью она сидела в пологе и плакала.

Впервые она осталась совершенно одна, не у кого спросить совета: как дальше жить? У кого попросить помощи? Родственники всех оленей забрали, а о ней никто не позаботился. И вдруг слышит девушка, с западной стороны яранги кто-то ее зовет. Девушка перестала всхлипывать, прислушалась. Потом спрашивает: «Кто здесь?». И слышит голос: «Не бойся, это я твой отец. Слушай меня внимательно. Если сделаешь все так, как я тебе скажу, у тебя все будет хорошо.

Сейчас на юго-восточном горизонте зажглась Утренняя звезда. Ты выйди из полога, разбери ярангу. Весь скарб погрузи в грузовые нарты. Подзови ездовых оленей, запряги к этим нартам. Моего старого ездового Чеваро запряги к тем нартам, на которых будешь сидеть. Когда к аргишу запряжешь всех оленей, садись на первую нарту. Сядь поудобнее, закинь ногу на ногу, закрой глаза и пой мою личную песню. Ведомый Чеваро пойдет и весь аргиш сдвинется с места. Пока ведомый будет идти, глаза не открывай и пой. Когда Чеваро остановится, открой глаза. Там олень остановится, там будет юноша, он будет очищать от снега площадку, где будет стоять твоя яранга. Это твой будущий муж, он будет твоей защитой и опорой. Не бойся его. С ним ты будешь счастлива. Сделай все, так как я тебя прошу, от этого зависит твое будущее. Я хочу быть спокоен за тебя».

Дочь все сделала, как ей сказал отец. Она ведь была послушной дочерью.

Девушка вышла из яранги. На юго-востоке горизонта ярко светила Утренняя звезда. Девушка, неспеша разобрала ярангу, все погрузила на грузовые нарты, запрягла ездовых. К самой первой нарте, где обычно сидит ведущий аргиша, запрягла старого ведомого Чеваро. Села на нарту ведомого, закинула ногу на ногу, закрыла глаза, запела личную песню отца и повела аргиш, со старой стоянки, не оглядываясь.

Девушка не открывала глаза, даже когда по пути услышала странный шум.

Ведомый Чеваро остановился, дочь старика открыла глаза. Сильный и прекрасный юноша чистил от снега площадку под ярангу. Он подошел к ней и помог ей распрячь оленей. Они вместе построили ярангу, а недалеко от этого места паслось огромное стадо. Это стадо принадлежало юноше.

Девушка и этот юноша стали жить вместе. Она была послушной дочерью, сделала все, так как просил ее отец, и поэтому нашла свое счастье.

А те родственники, которые забрали все стадо у девушки, были наказаны. Они растеряли всех оленей и умерли в нищете.




Легенда о шамане.

Кыкват был сильным шаманом. Никто не знал точно, сколько ему было лет. Старики говорили: «Когда я был сопливый мальчишка, Кыкват уже был Кыкватом». Но никто не сказал бы, что он старик, потому что был бодр, и глаза сверкали как у счастливого юноши.

Когда началась коллективизация, Кыквата с богачами и остальными шаманами арестовали. Его сородичи пришли к начальнику и сказали: «Зачем арестовали этого человека? Он никому зла не причинил. У него не то, что своего стада, и яранги то нет. Кыкват, когда кому-то было плохо, приходил на помощь. Давал добрые советы, дух злобы изгонял из наших душ, больных лечил. Отпустите его, он безобидный». Но никто их слушать не стал. Поместили Кыквата в отдельный темный дом.

Скучно стало ему, ведь в тот темный дом солнце не проникало. Было темно и сыро. Подошел к двери, открыл ее и вышел. А дверь то была заперта на ключ. Вышел, прошел мимо охранника на улицу. На улицу вышел Кыкват, полюбовался на солнышко, видит охранники куда-то идут, пошел за ними. А оказывается, они шли на обед. Кыкват прошел с ними в столовую, сел за стол, поел, то, что ели охранники. А они сидят за столом и не понимают, никого нет, а тарелки с супом и кашей опустели.

Через некоторое время охранник, который охранил Кыквата, открыл дверь, где он сидел, а там никого нет. Охранник поднял тревогу. Все стали его искать. Бегают, ищут, а он за ними ходит, только никто его не видит. Собрали всех сородичей Кыквата. Пятерых мужчин отобрали и повели туда, где недавно был закрыт Кыкват. Он подошел к переводчику и сказал ему: «Смотри мне в глаза, ты видишь меня. Скажи, зачем охранники ведут тех пятерых, где был я?».

Переводчик испугался, откуда Кыкват появился? Говорит: «Ты где был? Тебя ищут. А эти пятеро будут сидеть на твоем месте до тех пор, пока не найдут тебя». «Никуда я не уходил, все время был здесь. Веди меня к вашему начальнику», – сказал переводчику Кыкват. Переводчик и Кыкват подошли к охранникам. Шаман обратился к начальнику: «Я здесь. Отпусти людей». Кыкват появился перед начальником и его людьми, а они испугались от неожиданности и стали стрелять. Кыкват упал на снег. Плотный туман отпустился на то место, где упал старик, а когда рассеялся, там никого уже не было. Охранники сказали: «Что за чертовщина. А ну его». И разошлись.

Одни говорили, что Кыкват ушел к Верхним людям, а другие говорили, что он ушел через льды на Аляску, только никто его больше не видел.


Энэнпыныл

Нивкинэт эрмээнэныльу гатвален Кыкват. Ымыльоры гэмо ипэ тъэргивинит ганымытвален Кыкват. Пипыльыт нивкинэт: «Еп выльинкырунинкэю вама гымо Кыкват энмэч Кыквато нытвакэн».

Совхозанма, вылтыпэрэткольанма Кыкват нэмыкэй нэпириэн. Нымтумгэ эрым найоан, нивын: «Ийам ынръа ниригткы ынкэн оравэтльан. Йыккай мэнин рырэкэвнин. Уйнэ ытлен ачэнэт коракыльэн, ымы аракыльэн. Мэнин экэлтэтык нэнайокэн, нинэнинъэйвыкин, нинэнмэчынчэвкин. Кэтпыльат эты, ковчэмгогты нынинъэйвыткукин. Чама кутти тъытльэт нинэнмэлевкинэт чэкэ луныркурэ. Кытрилгыткы йыккэй ръэкэмтэтъэ, нунтымкин».

Ытръэч лён валема нэнтынэт йилюткульыт. Янравочкырак наёан Кыкват.

Ытръэч петле вочкырачыко пэнъивэтъи вак, кытчирэгъи вучкымчыку вакъотвак чама нильынэткин. Кыкват эймэквъи тытлеты, нытогъэ. Алымы нъомрыннымытвакэн тытыл. Риюлекы галягъэ. Кутынэ ымы люн гитэтэ лыгнин. Наргыногты нытогъэ, кычьымэтъи тэркувытрэты. Льунинэт таннырюльыт минкыри тылельыт яалятъэ. Кытлыги ныкамэтвачкэвкэнат камэтварагты. Рэчкиквъи ычыг чээн камэтварак, ырыг рээн камэвакъогъэ. Риюльыт нытлепыткукинэт, ныкапчачавкэнат: уйнэ оравэтльака накам уккэмэт уйнэ эйыръыкэ нъэльэт.

Кыкватын риюльын ээкуткугъи ыныч вочкырачыкогты. Эвын уйнэ, амкачгыпы вочкыран. Гынрыраквыргыръогъэ. Риюльыт чээкэеквъэт, налкырэрэнногъан энэныльыкэй. Аны кол ырык рээн ныкытгынтыръокэн. Нэнумэкэвынэт Кыкватын нымтумгыт. Мытлынэн кылявылтэ нанъйанравынат, нэнрылевынэт вочкырагты.

Йилылекы кача вытрычкычэтъи Кыкват: «Ныръэтури? Рэку оравэтльат нэпиринэт?» йилыльын вытрычьычкыльэты чэнытэтъи: «Мэнкоры пинтыкэтъи? Гыто нэлкырыркынигыт. Ынкэнат оравэтльат гыто кырэрма вочкырак равакъотваркыныт».

«Ванэван-ым минкыри мыгынтэвык. Торыг кача конпы нытвайгым,» – татлыныткогъэ кол.

Риюлекы кача ининичкыегъи: «Мэй! Аны ноткэнайгым!». Кутти чэныттэ ырпэгляльатъат. Кыкват ылыткынагты нэкэтатъэ. Пэкэтатынвык йынапылминын ивтылетъи. Йыпылминын пэтлекэй гырголятъэ. Ытръэч пэкэтатынвык ымы мэнин уйнэ. Риюльыт иквъэт: «Тымнэ ръэнут мытльуэн. Ракылкыл опопы». Мананатъат. Кутти нивкинэт Кыкват йынтоваратэты кытъи, кутти-ым нивкинэт Аляскагты майныанкаэръэ. Эквырга оравэльата эгыттагнэты напаан льук.


Сказание о северном сиянии.

Последним сотворил Творец людей. Он дал им способность говорить, дал разум, но они эти способности обратили друг против друга.

Люди стали плохо говорить друг о друге, появились черные мысли. От черных мыслей, черных слов появились первые кэльэт – злые духи. Но они еще не были так сильны. Поэтому дикие звери еще не нападали на людей.

Творец увидел все это и закрылся от людей. Для общения с Творцом появились шаманы, жрецы, которые обладали сверхспособностями. Но некоторые шаманы, жрецы стали использовать свои сверхспособности только в интересах своего рода, в своих личных интересах. Они стали к своему племени притягивать удачу, насылать на другие племена несчастья. И когда им что-то нравилось, они с помощью колдовства забирали это себе. В своих целях они стали использовать кэльэт. Так появились черные и белые шаманы. Так среди людей появилась смерть. Черные шаманы, колдуны устроили охоту за душами людей. На охоту за людскими душами они посылали кэльэт. Кэльэт охотились за душами ночью, когда человек спал, и его душа отделялась от человеческого тела и отправлялась путешествовать. Во время путешествия злые духи – кэльэт ловили их и относили черному шаману. Человек без души умирал, в награду черный шаман отдавал кэльэт его печень. Кэльэт любят человеческую печень.

Кэльэт обрели силу и стали нападать на людей даже днем.

Тогда люди отправили ходатая к Творцу, попросить о помощи.

У Творца было четыре помощника: один с зелеными крыльями, другой с розовыми, третий с синими. Четвертый с черными крыльями, был самым красивым и самым послушным. Творец его любил и доверял ему больше всех.

Творец выслушал ходатая от людей. Хоть и люди были сами виноваты во всех своих бедах.

Творец выслушал ходатая от людей. Хоть люди были и сами виноваты в своих бедах, но он решил им помочь.

Творец послал к людям самого лучшего и самого любимого помощника с черными крыльями дал ему в помощь своих воинов.

Помощник Творца с воинами спустился на землю. Кэльэт было так много, что люди боялись выходить из своих жилищ. Сначала помощник Творца с воинами неба уничтожал кэльэт. Много уничтожил. Но хитрые и коварные черные шаманы предложили помощнику с черными крыльями: «Стань властелином земли, и вся жизнь на земле будет зависеть от тебя. Люди будут бояться тебя, и, будут поклоняться тебе». Помощник Творца не выдержал и предал Его, стал сам Хозяином земли, а так как люди его боялись, они дали ему имя Оккой.

Не все воины неба согласились с решением Оккоя.  Между ними произошла битва. После битвы, воины, которые не захотели  служить Оккою ушли назад к Творцу и все Ему рассказали.

С тех пор Творец отказался помогать людям, Он больше не вмешивался в дела людей. А Его помощники решили добровольно помогать людям, каждый из них взял на себя определенные обязанности. Так появились Вагыргын, Наргынен, Яйвачвагыргын.

Человек слаб и потому, чтобы выжить, он совершает жертвоприношения духам, не каждый отважится бросить вызов Хозяину земли, но он ненавидит людей

Каждый год наступает время темных ночей, когда день становится совсем коротким и солнце на горизонте появляется на короткое время, совсем не греет. На земле хозяйничают злые духи—кэльэт. Бывает от холода и голода погибают птицы, животные. Люди часто болеют. На небе можно увидеть сполохи северного сияния. Это идет битва между воинами неба и воинами Хозяина земли.

Когда-то произойдет решающая битва, в ней будут участвовать и кое-кто из людей. Они погибнут все, потому что они не бессмертные. Эти люди будут знать об этом, но зная об этом, все равно присоединятся к воинам неба.

Хозяин земли не захочет отдавать свои владения, и из-под земли будут вырываться огненные реки.

Победят ли страх перед Хозяином земли люди, от этого зависит исход битвы между воинами неба и Хозяином земли.

Глупо отрицать существование темных и светлых сил. Тот, кто отрицает существование Хозяина земли или у других народов его называют дьяволом, Люцифером, тот подпитывает энергию его. Те, кто отрицает существование, вводит в заблуждение людей. Люди перестают верить в существование Добра и Зла. Некоторыми людьми овладевают черные мысли, зависть, вражда. Энергия зла, из которой появляются злые духи—кэльэт.

Кроме злых духов—кэльэт, есть добрые духи—Духи Света. Они помогают людям. Любовь неэгоистичная, любовь, способная прощать, дающая силу воли, двигающая людьми на подвиги и на всякие благородные поступки, даже если она безответная, дарующая жизнь—это есть дар Духов Света людям. Верность, преданность, терпение, смирение, надежда на лучшее—это все дары Неба—Наргынен и Некоторые Духи Света ценой своего существования берут грехи человека на себя. Они погибают, но это и есть проявление любви Небес к человеку.

Йынэттэт лымныл.

Энантомгавылья ынан яачы рыттовивавинэнат оравэтльат. Пынрынэнат чимгъутэ, вэтгавъеля. Ытръэч ынкэнат каёургыт оравэтльата чэнеттомгэты акагырго чытчынинэт.

Оравэтльат пынчойватыльатынноат, танам акачемгоргын томыкагты наяанноан. Акачемгъойпы, кольовэтгавгыргыпы томгатъат ыттъыётльат кэльэт. Ыттъыёлкэнат кэльэт чит нырулкинэт. Ынкэната гынникыт еп чэнет томгэты ирвылтэткылымнэт.

Энантогавыльа оравэтльэн акатвагыргын льунин, ынан гыргоч йъыкэнэттэгнык атчыгъэ. Йилыльу Энантомгавык ынкъам оравэтльан нъэлъэт энэныльыт ынкъам гыюллъэт. Ытръэч кутырык энэныльэ ытръэч ычык танычьатынвэты наяаннонат гыёлятгыргыт. Тумгинэт танытвагыргыт чэнэтъяанво нэтканноонат, ойвалятыльатыноат. Уйвэлетык наяаннонат кэльэт. Ыннин томгатъат кэргаананыльыт ынкъам вускэ энэныльыт. Ыннин томгатъэ вэгыргын.

Вускэ энэныльыт оравэтльа увирилгэленноат. Увирилгимльу нэтчынэт кэльэт. Ытри нувирилгиликинэт ныкитэ, йылканма оравэтльан. Оравэтльан йылкыма увирил ныйанчаткэн, чинитлейвэ нынъэлкин.

Чэнэтляйвыма увирилкэльэтэ нинэкынъукин. Нинэльэтэткин воскынаныльэты. Уйнэ увирилкэ оравэтльан нувъикин. Вускэ энэныльэ ынин понты нинэйылкин кальагты. Кэлы ныпонтагытлекэн.

Кэльэт эрмэквъэт ымы ылё пенрытконноат.

Оравытльата энантомгавэты нэннивыэн въёльын винчетъэйнэвыльу.

Энантомгавылякы нытвакэнат нырак винчеттумгыт кол вытрарэлльан, кол вытэтрычгыриллъэн, кол.

Увъэлериллъэн винчеттумгын ынан ылгу нинэлгыкин, ынангытэнычьын, ынан валёмычьын. Такам ытлен тынивнин оравэтльаваратэты. Ыныг чээн кытийгут лыгнинэт йынвириныткульыт.

Кэнкэлетъэт оравэтьлаваратнотагты. Кэльэт гэлгимкэтлинэт, оравэтльат наргыногты ныток найылгавкэнат. Янот энантомгавыльэн винрэттумгын нымаравпэнрыткокэн кальагты. Нымкыкин тымнэн кэльэт. Ытръэч гыттэ вускэ энэныльэ ынкъам ойвальоравэтльата акатвагыргэты нанвэт гавын: Энантомгавыльэн вынрэттумгын: «Гынан чинит мэйнэрмэну кынъэлги ымыльо нотаеквэк, чинит кытиригын нуткэкин вагыргын. Ымыльо оравэтльат гыныкагты раайылгавыннонат, ратааронынноныт».

Энантомгавыльэн винрэттумгын лымаляво рыннин акавэтгаквыргын ойвальоравэтльан, оралвагты тымгъи, ынанчинит ямганотак мэйны эрму нъэльи, оравэльата танамъайылга нэтэныннынъэн Оккой.

Кутти йывириныткульыт энкэтъэт Оккойына рээн пэлятык. Мараквъат. Маравыплытко энкэтыльыт наргынвэрэныткольыт пэлкынтэтъэт. Энантомгавыльэты, нанпынылявын.

Ынкатагнэпы Энантамгавыльын паагъэ винрэтык оравэтльан. Оравэтльэн вагыргын рывэлювнин. Ынинэт винрэттумгыт ыргынан чинит оравэтьлак вэнратыноат. Оравэтьла ыргинэт нынныт лыги: Наргынэн, Вагыргын, Яйвачвагыргын.

Льэленръук конпы мурыг кутэк тиркытир тъэръэв нининикин лёнъомавыткока ниткин. Кэльэт нэрматармачьыннокэнат. Пылвынты чьачана, гытъэ нывъиткукинэт галгат, гынникыт. Оравэтльат мачконпы нытыльынокэнат.

Рэнмыйикви йык йынэттэт нывытратыннокэн. Ынкэн йынвириныткульыт ынкъам Оккойынэн вириныткульыт маравыркыт.

Титэкэй ынан яач рэплытку маравныт, йынвириныткулекы рээн ратваныт мараврэмкыкинэт оравэтльат. Ыргынан лыги нэрэлгыркын кырым ныегтэлынэт, ытръэч вэнлыги рэвинрэнныт Энантомгав вириныткулэкы.

Оккойына кырым ынан чинит нийыльиин пэрэё нутэйиквикин вагыргын. Нотачкычыкойпы рэнныльылэнинэт нылят йынъйынэн вээмыт, рачынатчеръа нутэскын. Айылгытааронгыргын эвыр оравэтльата нэрэн кылмычевын рэрулылтэтъэ Оккой.

Оравэтльат паагъат лымалявкы танленыльатгыргэты ынкъам гаргатгыргэты. Кутти оравэтльат танайылыка аннэначэтыркыт, пынчойватыркыт, томыгтаныльатгыргэты вэннээркыт. Гаргатгыргыармальатгыргэпы урээркыт кэльэт. Кэлекы ранъав варкыт танленыльатгыргывагыргыт. Ытри нывинрэткинэт оравэтльак. Ылгыльатгыргын томыгъоравэльагты, ылгыльатгыргын этэнымчэнкэ итыльын, армапынрыткольын калялвынчыкогты, рэймэвыткульын оравэтльагты пынленытвагыргэты, пынрыткольын танвагырга-ынкэн кавээгыргыт Эргыръовагыргэпы оравэтльагты.

Онтымывагыргын, мычвынатгыргын, оравэтльатааронгыргын, ылгытомчатгыргын, атанымчанкы вагыргын – ынкэн Наргынэн морыкагты кавээгыргыт. Кутти эргыръовараткэнат морыг акатвагырга нырулевкинэт, уйнэ нынъэлкинэт, мургин акатвагыргын ныпирикин. Ынкэн Наргынона морыкагты ылгытвагыргын.


Огненнобородые.

После Килвэя в старину со стоянки, где проходил отел, кочевали на летнюю стоянку. Кочевки были изнурительные, долгие. До большой воды надо было успеть дойти до того места, где летом будут стоять яранги. Зачастую кочевали в спешке, длинными, светлыми, весенними ночами. Хозяйка одной яранги так устала за время этих кочевок, что как-то забыла упаковать сумку с огнивными досками в грузовую нарту, где лежали все ритуально-обрядовые вещи. Тогда ведь спичек не было, так что огонь добывали с помощью огнивных досок.

Когда аргиш останавливался на отдых, хозяйка вытаскивала сумку с огнивными досками и с их помощью разводила костер. А к священным предметам нельзя, чтобы собака даже близко подходила. Старики говорили, что если собака понюхает священный предмет, значит, он осквернен. Сумку с огивными досками хозяйка положила на не распакованную, обвязанную грузовую нарту. Да и позабыла о ней.

На некоторых реках поверх льда уже была вода. Когда аргиш переходил через такую реку, сумка с огнивными досками упала в воду, и ее унесло течением. На другой стороне реки остановились на отдых. Начинало припекать солнце. Распрягли оленей. Поставили полог. Во время кочевок к летней стоянке ярангу не ставили. Соседи уже разожгли костры, а женщина никак не может найти свою сумку с огнивными досками. А с чужой яранги огонь брать нельзя, таких законов мы до сих пор придерживаемся.

К временной стоянке подъехали две собачьи упряжки. Каюры стали распрягать собак, а двое бородатых людей подошли к нартам женщины, которая искала сумку с огнивными досками. Они что-то спросили, но женщина не поняла, потому что они говорили на непонятном ей языке. Наконец подошли каюры, один из них был переводчиком.

Каюр спросил: «Мы можем остановиться на отдых у твоего костра?». «Да костра – то у меня нет. Сумку с огивными досками я во время кочевки потеряла», – ответила женщина. Каюр перевел слова женщины бородатым. Один из них подошел к приготовленному месту для костра, вытащил из запазухи маленький коробок. Открыл его, вытащил маленькую деревянную палочку. Черной головкой чиркнул по коробку. Загорелся огонь. Бородатый поднес огонь ко мху, который был приготовлен для разжигания костра. Мох тут же разгорелся. Бородатый подкинул в огонь сухие дрова. Женщина ахнула: «Кто это такие?». Каюр ответил: «Ты, конечно, знаешь, что священные вещи, когда их теряют, превращаются в людей. Это твои огнивные доски. Видишь у них на лице волосы? Это оленьи жилы, которые висели на шее огнивных досок, превратились в белые волосы на лице. И глаза голубые как огоньки, которые появляются при трении в ямочках огнивных досок». «Оккой мэй, надеюсь, они меня простили, за то, что я их потеряла», – сказала женщина. «Конечно, они же помнят какая ты хорошая хозяйка. Поэтому свари мясо пожирней. Ты ведь свои огнивные доски только жирными кусками кормила» – ответил ей каюр.

Второй каюр еле сдерживал смех, хрюкнул не сдержавшись. С глаз брызнули слезы. Женщина посмотрела на него и грозно спросила: «Почему тогда твой товарищ смеется?».

«Разве он смеется? Он плачет. Разве ты не видишь, он слезы вытирает» – возразил каюр. Женщина их от всей души накормила, напоила чаем. Когда гости уезжали, они оставили ей несколько коробков спичек. Показали, как ими пользоваться. С тех пор чукчи называют русских мэлгытанныт – огненобородые чужеземцы.


Мэлгытанныт.

Теленьеп килвэйплытку анольынвэты рэмкын ныялгытыльаткэн. Отчой чэкыяагты ныялгытыльаткэнат. Этки панъэквыргын, чама тагэмэнныгыргын. Кэлюк-ым майнымэмлыръогты ныгагчавкэнат. Еп вээкити эръимкэ анольынвык нырэпкируыкинэт. Ынкэната ымныкэрэт нылельэткинэт.

Кол авынральынав гэлгипэнъивэтлин ялгытыльатык, чыпет кол чыннин рытыяаннэн инэнэк мелгыётчын тайныквыётчык рээн. Еп ынкы уйнэ эмилгыкэ, ынкъам нытапэнъёгынкэнат лыги милгэгыргырэ.

Муурил нывилык панъэвнытонвык тапэнъёлгыннок инэн тайныквыёчгын нинэтрыткукин, нэнагтокэн мэлгыетчын. Тапэнъёлгыныплыткок мэлгыёчгын энанаткыны гыргоч нытрилкин, ыттъэ йыномыт нынъотавкэнат, нытай ынкэн. Кэлюк милгыт корэн вагыргыкэнат.

Аны мургин авынранав! Рытыяаннэнат ёк тайныквыёчгычыко. Энанаткыны пэлянэнат. Ыннин-ым мунлкытъи. Кутти вээмыт энмэч гэкиръылетлинэт. Ыннин вальын вээм эрма эрэтъи мэлгыётъын. Кэлюк-ым экыльтыкыльин. Ирыплыткук, эмнуныскэтытлыткук, кыргычкык муурилти нывильэт. Моокорат навъятынат. Ролыкотатъат. Нъомомъыпкэртылякэн. Ымыльо энмэч гапэнъёл гынъёнавленат, амынан мургин нэвыскэт нымэлгыётчырэркэн. Магляльыт пыкиръэт. Кол русильымил нывэтчавкэн. Магляльа нийнэкинэт нирэк лелюткыльут. Русильыт эймэквъэт энарэрылыкы, таннымэл рэкыл нивын, кол йыккэй нычичевын, нинэнпынчивъокинэт ныркирыт. Накам-ым нан томыграйпы этлы айынъйын пэрэткыкольэн ынкэн игыр, тэленьеп пыткылымнэ. Магляльыт ыттъымиглитыплыткуэт, эймэквъэт. Магляльа-йилыльэ пынленэн нэвыскэт: «Кырым кынъотавыткогэ нывилык мури гынык пэнъёлгык кача?» «Ытръэч игыр тыралваквъа пэнъёл – гынъёнавык. Милгык тынтымнэвынат» – иквъи нэвыскэт. Магляльын йильыльэтъи русильэты. Кол эймэквъи пэнъёлгыванвэты, ратчочыкойпы йытонэн ныппылюкин оттычанлякай, рывэнтэннин, йытонэн уттытулкэй увъэлевтыльын, кээнэн уттычэнлекэйын. Йунэтъи утытъулкэй йэта рытчыёк витъык рэймэвнин. Витъывит юнэтычкычэнтъи, русильэ увитчилнин. Нэвыскэт иничгытэтъи: «Ынръа микынти ноткэнат?» магляльын иквъи: «Мытив-ым гынан лыги, ръэнутэт рытымнэвъёттэ оравэтльо нынэлкинэт. Ынкэн гынинэт милгыт. Кыгитэ тэлтымкыт гынан йымэёттэ левтымилгык кэлвайма льулкылык элгычыго нъэльет, вытэчгытрылылят ынкэн йынкэргыт милгылылекинэт». «Оккой мэй, этчера люн ээтэ итъэт ытри гымнан рытымнэвкы» – иквъи нэвыскэт. «Аны лыгэтанванэван, мытивъым такам гынык нывильэт, кэлюк ыргынан лыги нывэймэнтыт. Лыги нэлгыркын ытръэч ырыкагты янор нэнантанаатэгын тэнычьыт эчьыкоратъолтэ. Вачьа лыгитан коратъоля кывиигынэт» – татлыгнэн маглялыльа.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации