Текст книги "Главный свидетель"
Автор книги: Сандра Браун
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 29 страниц)
Глава двадцать восьмая
Когда они поднимались по трапу самолета в Денвере, у Джона появилось ощущение неминуемой беды. Как ни старался, он не мог отделаться от мысли, что это путешествие закончится плохо.
Теперь, уже много времени спустя, лежа в постели, которую он делил со своей подопечной, и принимая во внимание, что у него сломана нога, на голове красуется шрам, и он только что излечился от амнезии, Джон задался вопросом, что же можно было сделать, дабы предотвратить лавину обрушившихся событий.
Вряд ли удалось избежать всего этого – пусть и не состоялся бы тот злополучный перелет. Пепердайн определенно решил бы, что у друга поехала крыша, если бы он, как поначалу и хотелось, отозвал агента в сторону и сообщил прямо там, на летном поде, что он нюхом чует полный правал. Мол, необходима иная стратегия.
Пепердайн должен был выйти в Далласе, в то время как Джону и его партнерше – Руги Фордхэм – приятной даме-охраннику испанского происхождения, предстояло сопровождать миссис Бернвуд и ее ребенка в Райли-Дархэм, а оттуда на другом самолете до округа Колумбия. Такой вот, значит, маршрут.
Однако вмешалась судьба.
Сразу же после вылета из денверовского аэропорта у Кендал начались мучения с ушами. Охранница Фордхэм обратилась за объяснениями к стюардессе, которая постаралась убедить женщину, что на заданной высоте неприятные ощущения исчезнут. Но боль не проходила.
В течение всего полета Кендал неимоверно страдала. Почувствовав, что матери плохо, забеспокоился и захныкал ребенок, а потом и вовсе заплакал. Сидя через проход, Джон покрепче ухватился за подлокотники и взмолился, чтобы дитя наконец успокоилось. Но чем дольше возносил Джон молитву Создателю, тем громче ревел мальчик.
– Может, заказать что-нибудь выпить? – участливо спросил Пепердайн, заметив бисеринки пота, выступившие на лбу Джона.
– Я на работе.
– Плюнь ты на правила. Ты аж позеленел весь.
– Я в порядке. – На самом деле Джон лгал. Он старался сосредоточиться на чем-то другом – стал, например, считать заклепки на потолке салона, чтобы не реагировать на детский крик.
Пробежка по летному полю длилась ужасно долго, как показалось Джону, почти столько же, сколько и сам перелет. Поэтому, когда самолет наконец остановился, Джон растолкал локтями пассажиров и устремился к выходу, до такой степени ему хотелось выбраться. В здании аэропорта охранница Фордхэм сразу же отвела Кендал в женскую комнату. Пепердайну пришлось взять ребенка на руки, хотя в роли няньки он выглядел не самым лучшим образом. В любой другой момент Джон злорадно бы ухмыльнулся, глядя на неуклюжие движения приятеля-холостяка, но сейчас оказался не в состоянии изобразить даже некое подобие улыбки.
– Этот парень, ее муж – как он выглядит? – поинтересовался Джон. В сущности, ему было наплевать, он спрашивал просто так, чтобы отвлечь себя от мыслей о ребенке, который буйствовал в руках Пепердайна.
– До сих пор не имел удовольствия с ним познакомиться. – Неожиданно ребенок замолчал. Пепердайн продолжал его неуклюже укачивать – вверх-вниз, вверхвниз. – Насколько я понимаю, Мэт Бернвуд своего рода белый супермен в прекрасно сшитом костюме-тройке. Красив, получил хорошее воспитание и образование. К тому же прекрасно владеет огнестрельным оружием и знает приемы восточных единоборств. И еще – самый настоящий фанатик, который верит, что его папаша запросто беседует с Господом. Гиб командует: прыгай! – и Мэт прыгает. – Пепердайн чуть помедлил, а затем добавил: – Короче, это чрезвычайно опасные подонки, которые не, остановятся ни перед чем, когда запахнет жареным.
Джон бросил в сторону Пепердайна тревожный взгляд. – А ведь она права, – словно угадав, о чем подумал друг, произнес агент. – Она и в самом деле практически обречена, особенно если этим парням удастся на нее выйти.
– Значит, сидением с ребенком работа не ограничится?
– До этого далеко. Что с того, что Бернвуды за решеткой? У них достаточно длинные и цепкие руки. Некоторых членов секты, скорее всего большинство, мы просто не знаем.
– Господи.
– Не отпускай ее ни на шаг. Подозревай всякого.
Спустя несколько минут появились женщины, и Кендал взяла ребенка из рук Пепердайна. Охранница Фордхэм выложила новость, в соответствии с которой приходилось полностью менять планы.
– Миссис Бернвуд не в состоянии продолжать полет и нуждается в медицинском осмотре.
– Не так давно я болела, – объяснила Кендал, возможно, инфекция затронула уши. Давление на борту самолета вызывает непереносимую боль.
Пепердайн повернулся к Джону:
– Это, друг мой, по твоей части.
Макграт повернулся к Кендал – пожалуй, они впервые посмотрели друг другу в глаза. Джон так и не смог бы с определенностью выразить, отчего он старательно избегал ее взгляда. Вероятно, боялся наткнуться на что-то такое, что неожиданно осложнило бы всю его дальнейшую жизнь.
Лайза исчезла навсегда. Пока он управлялся со своими делами и отсутствовал, она выехала из дома, прихватив все свое барахлишко да кое-какие его, Джона, вещи. Не оставила ни записки, ни номера телефона, никакой информации, где ее можно разыскать. Ну и ладно. Наплевать. Лишь одна только мысль мелькнула в голове Джона: он с удовольствием дал бы ей знать, как мало ее уход отразился на его жизни. Наоборот, с самого отъезда Лайзы он наслаждался одиночеством. На какое-то время он вообще решил избегать женщин.
Только вот эта женщина, Кендал, странным образом взволновала Джона…
Она смотрела ему прямо в глаза, не мигая. Именно тогда он впервые заподозрил, что женщина горазда на ложь, причем делает это мастерски. Слишком пристальный, неотрывный взгляд, как ни странно, выдает вранье. Такая демонстративная искренность вырабатывается многими часами тренировки.
Он догадался, что неожиданная боль в ушах послужила Кендал предлогом оттянуть путешествие. Она даже могла бы попытаться удрать, затесавшись в густую толпу пассажиров в далласском аэропорту.
Тем не менее, на случай если боль в ушах не являлась плодом воображения Кендал, Джону следовало отвести ее к врачу и взять билеты на более поздний рейс.
За пределами здания аэропорта Пепердайн распрощался с ними. Он дружески хлопнул Джона по спине:
– Не горюй, парень.
– Чтоб тебя, – пробормотал Джон. Его приятель расхохотался и взмахом руки подозвал свободное такси.
Джон тоже забрался в машину, водитель которой еле-еле говорил по-английски, и тут же жестом пригласил обеих женщин с орущим малышом. Используя только ключевые слова, красноречивую мимику и выразительнуюже стикуляцию, ему удалось-таки убедить сконфуженного шофера доставить их в ближайший госпиталь.
Автомобиль остановился у ворот здания, и охранница Фордхэм осталась в приемном покое с ребенком на руках, Джон же сопроводил Кендал в смотровой кабинет. Сестра измерила ей давление и температуру, задаланесколько дежурных вопросов и вышла, оставив их наедине.
Кендал присела на краешек стола, а Джон, засунув руки в карманы и повернувшись к женщине спиной, принялся изучать цветной плакат на стене, изображавший систему кровообращения человека.
– Вы боитесь, что я убегу?
Джон тут же обернулся:
– Извините?
– Вы что, пришли сюда со мной, потому что считаете, что я способна удрать через черный ход? – Джон ничего не ответил, да ему и сказать-то было нечего. Женщина тихонько рассмеялась. – Вы что же думаете, что я брошу своего ребенка?
– Откуда мне знать? А вы в самом деле его не оставите?
Лицо женщины мгновенно напряглось.
– Нет, – бросила она коротко.
– Я призван вас охранять, миссис Бернвуд.
– А потом доставить местным властям Южной Каролины.
– Именно.
– Возможно, именно там меня и убьют. Вам не кажется, что в этом есть какая-то ирония. Вы станете охранять мою жизнь, но доставите на то самое место, где ей будет угрожать величайшая опасность?
Разумеется, Джон и сам все отлично понимал. Но, черт возьми, он всего-навсего выполняет свою работу. И платят отнюдь не за то, что он анализирует все „за“ и „против“ этого дела.
– Пока вы под моей опекой, я должен постоянно находиться рядом, – бесстрастно отозвался он.
Вошедший врач первым делом с любопытством воззрился на Джона.
– Вы мистер Бернвуд? – спросил он, исходя из документа, который только что заполнила Кендал.
Тот протянул врачу удостоверение.
– Офицер полиции? Охранник? В самом деле? Это ваша пленница? Интересно, что она натворила?
– В самолете у нее заболело ухо, – с металлом в голосе произнес Джон. – Вы собираетесь наконец ее осматривать?
Доктор выслушал сердце и легкие, осмотрел гланды, упомянув, что они слегка воспалены, а затем проверил ушные раковины. Закончив осмотр, доктор с уверенностью подтвердил, что у женщины… в самом деле воспалены пазухи за обеими барабанными перепонками.
– Она может продолжать полет? – уточнил Джон.
– Ни под каким видом. По крайней мере, если не хотите, чтобы у пациентки лопнули барабанные перепонки.
Он поджидал в коридоре, пока сестра делала Кендал инъекцию антибиотика. Наконец она появилась. По дороге назад она здорово озадачила Джона:
– А вам, наверное, показалось, что я лгу, не так ли?
– Действительно, мне приходило это в голову.
– Вот уж не стала бы никогда обманывать, если ложь легко обнаружить.
– Вы намекаете, что при бережете вранье для случая, когда обнаружить его будет не так-то просто?
Женщина остановилась и повернулась к нему:
– Совершенно верно, мистер Макграт.
– Ничего особо страшного не случилось.
– Легко сказать, – заметил Джон, которому уже порядком надоели банальности Пепердайна. – Не тебе ведь пилить тысячу миль на автомобиле.
Зарезервировав в мотеле комнату для двух женщин и ребенка, Джон прибыл с докладом к Пепердайну, который координировал операцию по перемещению миссис Бернвуд в окружной офис шерифа Колумбии.
– Ничего не поделаешь, Джон, – примирительно заметил Пепердайн. – Врач говорит, что ей нельзя летать еще с месяц. Не можем же мы столько ждать. В конце концов на это уйдет не больше трех дней.
– Я мог бы домчать и за два.
– Один, без пассажиров. А тут еще ребенок. Твоя норма – около трехсот миль в день. Не развлекательная поездка, конечно, но и все когда-нибудь кончается.
Не обращая внимания на недовольство Джона, Пепердайн вручил ему маршрутный лист, а также карту автомобильных дорог:
– Отправляетесь утром и делаете остановку на ночь в Мунро, штат Луизиана. На следующую ночь останавливаетесь в Бирмингеме, ну а на следующий день двигай прямо до Колумбии.
– Да произойдет ли это когда-нибудь? – поинтересовался Джон. – По крайней мере, Рути Фордхэм, кажется, неплохо себя чувствует, – добавил он, стараясь взглянуть на поездку с другой стороны, если таковая, конечно, имеется. – Она отлично поладила и с матерью, и ее ребенком.
– Пусть она постоянно находится с миссис Бернвуд и ее ребенком. Ты же должен все время подстраховывать женщин и занимать комнату рядом.
Джон взглянул на путевой лист:
– Не нравится мне эта затея, вот что. Как думаешь, не выкинет ли она что-нибудь эдакое, из ряда вон?
– Бежать что ли, попытается?
– Уж очень она напугана, Джим.
Пепердайн осклабился:
– Что, понаблюдал за ней, что ли? Не смог отказать себе в таком удовольствии?
– Да здесь никакого анализа и не требуется. Любом идиот сразу увидит, что она не в себе от ужаса.
– Никуда ей не деться. Как, скажи на милость, она справится с вами двумя и удерет с ребенком на руках? Как?
– Может, ты и прав, но у этой дамочки мозги что надо. Должен сказать тебе и еще кое-что. Она лгунья.
– Лгунья? – с ухмылкой переспросил Пепердайн.
– О чем это ты?
– Я к тому, – шутливо заметил Джон, – что она мастерица рассказывать сказки.
– Уж не хочешь ли ты меня уверить, что все, что она рассказала о „Братстве“…
– Нет. Как раз о „Братстве“ она сказала сущую правду. И косвенные свидетельства, которыми ты располагаешь, только подтверждают ее слова. Но миссис Бернвуд, похоже, не любит раскрывать карт. Есть что-то такое, что она придерживает для себя. Нет, женщина она не простая.
– Так она же юрист.
Дальнейшую беседу приятелей прервал приход агента с пачкой документов, только что полученных по факсу. Пепердайн повернулся к нему:
– Что-нибудь новенькое?
– Ничего.
Пепердайн обернулся к Джону:
– Мы, знаешь ли, ведем рутинную проверку этой особы, хотя у нее вроде бы все в порядке. В соответствии с ее досье она весьма успешно потрудилась как общественный защитник и причинила мно-о-го волнений руководству Проспера. Исходя из интересов тех, кого она там задела, ей пришлось сильно постараться, чтобы остаться в живых.
– Так в чем же проблема? – спросил Джон, кивнув на компьютер, который, насколько он знал, был связан с национальными и международными информационными сетями по всему миру.
– Очевидно, в наш компьютер кому-то удалось проникнугь. Вирус, по всей видимости. Та информация, которую мы получаем по сетям, не имеет смысла. Вот мы и пытаемся его наладить.
– Дай мне знать, когда появится что-нибудь, имеющее отношение к делу.
Джим хохотнул:
– Доктору Макграту не терпится узнать всю подноготную пленницы, так, что ли?
– Не особенно ломай голову относительно меня, Джим. – Джон повернулся, собираясь выйти. – Старые привычки, знаешь ли, забываются с трудом. Вот и все.
– Возвращайся на прежнее место работы, когда захочешь. Я бы с радостью заполучил тебя в свой отдел.
Пепердзйн произнес последние слова абсолютно серьезно и Джон почувствовал прилив благодарности, но по-прежнему ответил „нет“.
– Слишком много стрессов. Мое нынешнее занятие куда спокойнее.
Туг он взглянул на карту автомобильных дорог с хорошо прорисованным маршрутом от Техаса до Южной Каролины и мрачно бросил:
– Впрочем, к данному делу это не относится.
Раскручивая цепочку воспоминаний, Джон добрался до того самого утра, когда произошел несчастный случай. Они покинули Бирмингем; Джон сильнее, чем когда-либо сердился и на миссис Бернвуд, и на ее голосистого малыша. По подсчетам Джона, они должны были въехать на территорию столицы Южной Каролины сразу же после захода солнца. Как только пассажиры разделались с легким завтраком, он под моросящим дождем торопливо повел путешественниц к ожидавшей их машине.
Чем дальше на восток они продвигались, тем сильнее становился дождь. К полудню нервы Джона расшатались дальше некуда, от постоянного напряжения за рулем заболели плечи. Джон потихоньку поругивал водителей громадных трейлеров, которые, на его взгляд, слишком быстро гнали по такой мокрой дороге. Поэтому ничего удивительного, что кто-то из водителей совершил ошибку.
Джон почти сразу заметил, что движение замедлилось и одновременно по всем полосам. Вскоре транспорт уже тащился черепашьим шагом. Он включил автомобильную полицейскую рацию и стал внимательно вслушиваться, с растущим нетерпением вбирая переговоры полисменов о происшествии, вызвавшем транспортную пробку.
В аварию угодило несколько автомашин по причине все ухудшающейся погоды – дождь заливал весь юго-восточный регион штата и, помимо аварии, уже вызвал наводнение и прочие бедствия.
По предварительным подсчетам Джона, авария произошла на несколько миль впереди. Прочий транспорт остановили, чтобы пропустить к месту катастрофы машины техпомощи и санитарные кареты. Конечно, Джон сочувствовал жертвам разгулявшейся стихии, но еще сильнее его раздражала непредусмотренная задержка.
На переднем сиденье рядом с ним находилась Рути Фордхэм. Он сунул ей в руки карту и предложил выяснить, нет ли какого-нибудь другого, обходного пути. Одна такая дорога и впрямь существовала, но она несколько уводила путешественников от пункта назначения. Джон, правда, подсчитал, что лучше проехать несколько лишних миль нежели загорать на шоссе неизвестно сколько времени. Таким вот образом они оказались на грунтовой дороге, где хромая судьба прямо на пути положила увесистое дерево. Решение Джона свернуть с магистрали стоило Рути Фордхэм жизни. Поскольку они свернули на дорогу грунтовую, и местность вокруг выглядела необжитой, позвонить из машины в офис в округе Колумбия не представлялось возможным. Что касается коротковолновой станции, то эфир заполнили команды и призывы, касающиеся происшествия на главном шоссе. Так что Джон и не пытался даже на коротких волнах связаться с нужным учреждением.
Впрочем, они останавливались на крохотном перекрестке в надежде обнаружить телефон-автомат, но на сельских дорогах обычно таксофонов не ставят. Время шло, а они даже представления не имели, куда заехали.
Сколько же времени должно было пройти, прежде чем в округе догадались об их исчезновении? Естественно, люди Джима начали разыскивать их по ближайшим госпиталям. Вероятно, уже обнаружили и тело мисс Фордхэм. Интересно, была ли у нее семья, запоздало подумал Джон. Ведь именно из-за него погибла сотрудница… Еще один труп по вине Джона Макграта.
О чем, черт возьми, он в конце концов размышляет? Конечно, врачи заштопали его как надо и это все, что он знает в данный момент.
Проклятие. Кендал Бернвуд и в самом деле оказалась умницей. Вспомнив происшедшее, Джон сообразил, что она не оставила ни единого ключа к разгадке. Ни малейшего следа. Всякому, кто возьмет на себя труд заняться расследованием, покажется, что они с ребенком просто взяли да испарились.
Тут до него наконец дошло, что голоса Кендал больше не слышно. В ванной зашумела вода, и Джон осознал, что в его распоряжении осталось всего несколько минут. Потом женщина войдет в комнату и обнаружит, что он проснулся.
Она поступила просто гениально, выдав его, Джона, за своего мужа. По этой причине она могла вести разговор от его имени, учитывая состояние амнезии, пленившее Джона после удара о дерево. Но солгав так однажды, ей пришлось придерживаться этой линии до конца. Но и в подобной ситуации она повела себя очень мудро.
Все ответы на его вопросы выглядели безусловно правдоподобными – касались ли они свадьбы, брачной ночи и даже неверности с его стороны. Одни только сплошные факты. За исключением того, что эти факты относились к семейной жизни Кендал и Мэта Бернвуда. Придерживаясь реальных фактов, а отнюдь не изобретая новые, Кендал сплела очень приличную легенду. Умно – ничего не скажешь. Она воспользовалась его настоящим именем, чтобы не оговориться случаем. Очень, очень умная женщина.
Настолько умная, что Джону показалось – не была ли только что прошедшая ночь очередным наваждением.
Глава двадцать девятая
И еще один кошмар разбудил его среди ночи, правда, не столь пугающий, как предыдущие. Тем не менее сердце бешено колотилось, он выбрался из-под жаркой и сырой простыни и свесил ноги с кровати.
Место Кендал на кровати пустовало, но не это взволновало его. Она часто поднималась среди ночи, чтобы проведать ребенка. Обладая настоящим материнским инстинктом, Кендал мгновенно настраивалась на импульсы ребенка и просыпалась, если младенцу чего-либо недоставало. Иногда она даже предупреждала желания малыша, что всякий раз вызывало немое восхищение Джона.
Сунув костыли под мышки, он поплелся через холл в соседнюю спальню. В колыбельке никого не было, впрочем, равно как и в комнате. Неожиданно Джон почувствовал совсем не мужской приступ тоски и одиночества.
Неужели она все-таки ускользнула? Весь день казалась тихой и какой-то подавленной. Неужели в это время она планировала очередной прыжок в неизвестность?
Он развернулся кругом, огляделся, а затем побежал, если подобным словом можно назвать передвижение на костылях. Оказавшись в дверях гостиной, он неожиданно остановился как вкопанный, так что едва не упал.
В комнате царил полумрак, лишь лунный свет слегка пробивался через не задернутую балконную штору. Само окно оказалось распахнуто и белые крылья занавесок колыхались подобно парусу от легчайшего дуновения бриза.
Вполне возможно, что именно прохлады и искала Кендал. Она расположилась в кресле-качалке с малышом на руках, чуть приспустив с плеча ночную рубашку, чтобы было удобнее кормить. Крошечный ротик мальчика словно приклеился к ее соску. Каждые несколько секунд он совершал сосательное движение, его пухлыещечки раздувались и опадали, как кузнечные мехи.
И мать, и ребенок мирно спали.
Сейчас, вспоминая эту сцену, Джон расценивал свое импровизированное подглядывание как что-то весьма неприличное, как вторжение в чужую личную жизнь, но черт его возьми, если он был в состоянии тихонько отступить в спальню. Им двигала неутолимая жажда, всепоглощающий огонь страсти.
Даже не слишком удачная стрижка не портила головы женщины, покоившейся в кресле. Лунным светом причудливо отливал изящный изгиб ее шеи, плавно трансформируясь в таинственную тень в глубоком вырезе ночной сорочки. Джону неудержимо захотелось исследовать заманчивую долину, целуя и неумолимо углубляясь в эту загадочную впадину. Его сексуальные фантазии так разыгрались, что, сдерживая бешеный взрыв желания, он непроизвольно застонал.
В ту же секунду он подавил стон, опасаясь, что разбудит женщину. В конце концов он уже не мальчик, чтобы стонать при виде обнаженной женской груди. Пробираться в комнату, где отдыхает женщина, не подозревающая, что за ней следят, и пялиться на нее во все глаза здорово смахивало на юношеский онанизм.
Просто отвратительно! Он решил предпринять еще одну попытку вернуться в спальню, но снова замер на месте. На этот раз его внимание было приковано к ее губам, полным и чувственным – и таким лживым. У Джона появилось нестерпимое желание вцепиться в них своими зубами, почувствовать вкус, ощутить упругость ее груди, коснуться коленей… Наконец, ему захотелось…
Неожиданно тишину пронзил легкий свист.
Кендал, широко раскрыв глаза, посмотрела на него. Джон едва не подскочил на месте от изумления, стукнув по полу одним костылем.
В течение нескольких секунд они внимательно рассматривали друг друга, не делая ни малейшей попытки сдвинуться с места. Джон, возбужденный и взволнованный до глубины души, чувствовал себя крайне неудобно и страшно злился, что она застала его, как говорится, на месте преступления.
– Что это, черт возьми?
– Чайник, – ответила она, едва переведя дух. Она торопливо поправила лямочку и, отняв ребенка от груди, приподняла его. – Прежде чем покормить Кевина, я поставила чайник. А ты почему не спишь?
– Никак не могу заснуть – ужасно душно.
– Я заметила, что сегодня ночью ты вел себя беспокойно. Может, хочешь чаю? – Чайник по-прежнему свистел на высокой ноте. – Чай на травках, никакого кофеина.
– Спасибо, не надо.
Она подошла поближе:
– Тогда подержи Кевина, а я пойду заварю себе чашечку.
Сунув ребенка Джону, она продефилировала по гостиной и скрылась на кухне. Несколько мгновений он сидел не шевелясь, глядя прямо перед собой и стараясь успокоиться. Наконец он постепенно пришел в себя и в груди его проснулось какое-то странное чувство, пробивая барьер антипатии и страха.
Кевин оказался пухлым мальчонкой. Соответственно Джон не ожидал, что ребенок такой легкий, почти невесомый. Он удивился необычайно нежной коже; хотя, возможно, это всего лишь контраст с его собственной волосатой грудью.
Наконец мужчина набрался смелости и пристально посмотрел на младенца. На удивление, младенец тоже таращил на Джона свои глазенки. Тот сдержал дыхание – ведь ребенок, несомненно, сейчас закричит, ощутив незнакомые, не материнские объятия.
Вместо этого Кевин растянул ротик в широчайшем зевке, выставив на обозрение голые десенки и маленький язычок. Затем трижды пукнул, и трио крохотных взрывов легко пробило тонкую пеленку.
Неожиданно для себя Джон засмеялся.
– Готова спорить, вы бы отлично поладили друг с другом, если бы ты не был постоянно настороже.
Джон и не заметил бы, что Кендал вернулась, если бы не услышал ее голос. Он поднял голову и обнаружил, что она внимательно изучает его, отхлебывая помаленьку из чашки, источающей тонкий аромат апельсинового чая.
– Чудесный парнишка.
– Просто прелесть и тебе известно это не хуже меня. И ты ему нравишься.
– А ты-то откуда знаешь?
– Да ведь он надувает пузыри. В хорошем расположении духа Кевин всегда так поступает.
Мальчонка и в самом деле весь исслюнявился и к тому же радостно махал ручонками, словно подтверждая слова матери. Джон, однако, застеснялся своей внезапной откровенности:
– На-ка, подержи лучше сама.
Казалось, слова Джона задели ее за живое, однако она ничего не ответила, а просто поставила чашку с травяным отваром на стол и отнесла мальчика в спальню.
– Ну вот, сразу же засопел, – заметила Кендал, вернувшись в комнату. – Почему у взрослых все по-другому?
– Ну, у нас слишком всего намешано в головах.
– И что же у тебя в голове?
Джон внимал Кендал в надежде обнаружить в ее словах иронию или намек на вызов, но так ничего и не услышал. Она вопрошала вполне искренне, поэтому он решил ответить ей аналогичным образом:
– Да, кое о чем я думаю. Вернее, просто зациклился на этом.
Ему не пришлось повторяться. Глаза ее неожиданно подернулись туманом, а голос чуточку охрип:
– Думаю, подобные мысли посещают и меня.
Джону казалось, что еще одного „нет“ он не выдержит, но от этих слов, руки сами потянулись к ее стану. Она мягко прильнула к его груди, окатив травяным настоем голые ноги. Женщина кончиками пальцев пробежалась по его груди, заплутав в колечках густых волос.
Джон отбросил костыли и зарылся лицом и руками в ее роскошную шевелюру.
Губы Кендал трепетали от жажды поцелуев. На него пахнуло травяным настоем. Проникая языком все глубже и глубже, он не переставая ласкал ее. Они целовались столь самозабвенно, что когда на секунду прервались перевести дух, она в изнеможении склонила голову ему на грудь.
– Не так долго, Джон. Я чуть на задохнулась.
– Прекрасно, – выдохнул он хрипло. – Давай на выбор – дышать или целоваться.
Тихонько посмеиваясь, она погладила плечи Джона: – Не могу поверить, что дотрагиваюсь до тебя. Я так давно хотела этого – и так сильно…
– Дотрагивайся сколько угодно.
На самом деле он рассчитывал всего-навсего на один, только, правда, продолжительный поцелуй, надеясь таким способом утолить жажду этой женщины. Вкус поцелуя останется на губах до самого утра, поможет пережить ночь. Но подобная прелюдия – и словесная и физическая – превзошла самые смелые ожидания. Реальность оказалась куда сильнее и ярче любых фантазий. Ощущать ее, горячую как огонь, в то же время касаясь нежной, прохладной кожи – невыразимое, неземное блаженство.
Они снова слились в страстном поцелуе, она тем временем полностью подчинилась воле Джона. Тот, медленно подобравшись к подмышкам, с силой сдавил ее грудь и, воспламеняясь все сильнее и сильнее, прижался к ней всем телом.
И вдруг на секунду отпрянув, поник головой и потерся небритой щекой о ее волнующие холмики, слегка прикрытые тонкой тканью ночной сорочки. Он поцеловал их, каждый по отдельности, прямо через ткань, а затем потянулся губами в заманчивую выемку между.
Молоко и мускус – от этого можно просто с ума сойти! В душе Джона зашевелилось что-то дикое, звериное, он, не удержавшись, захватил зубами ее сосок.
– О Боже, – вырвалось у нее, и эти звуки показались ему самыми сексуальными в мире. Он осыпал поцелуями лицо и шею и наконец застыл, прикусив в том месте, где кончались неровно остриженные волосы.
Женщина томно отвернулась лицом к стене и, забывшись, уткнулась лбом прямо в розы на обоях. Он чуть навалился на нее и, нежно поглаживая, распластал по стене. Затем, уже ничего не соображая, порывисто намотал на руку подол ночной сорочки и добрался до ее плоти. Скользнув одной рукой по животу, дотронулся до груди и принялся ее ласкать, другой же устремился в низ к промежности, стараясь проникнуть между бедер.
Там оказалось влажно. Влажно и горячо. Едва не задохнувшись от острого желания и дивясь ее податливости, он, повинуясь инстинкту, осторожно раздвинул нежные складки и медленно вошел в нее.
Теперь он знал, и знал наверняка, что сколько бы ни прожил на свете, ему не удастся найти более идеальных и чувственных ножен. Продолжая ласкать ее грудь, он все глубже и глубже проникал во влагалище пальцами. Движимая зовом неутолимой страсти, она ритмично задвигала бедрами, и вдруг, словно внутри сорвалась какая-то невидимая пружина, сжав кулаки, с силой замолотила по обоям.
Кендал кончила с тихими, пронзившими его до глубины души, стонами. Когда судороги любовного экстаза стихли, он бережно отпустил ее дрожащую плоть и заключил женщину в объятия. Она, вспотевшая и изнемогшая, доверчиво приникла к нему, продолжая постанывать от наслаждения.
Через секунду он тихонько притянул ее за подбородок и едва слышно прошептал:
– Если бы я смог, я отнес бы тебя в постель.
Кендал все поняла. Подхватив костыли, она отдала их Джону и заспешила через холл назад, в спальню. Он в нетерпении освободился от белья и скользнул под простыни.
И тут женщина неожиданно замешкалась. Даже после того, что они только что вместе испытали, сейчас она по-прежнему выглядела девственницей и неуверенно переминалась с ноги на ногу, словно и вовсе не собиралась с ним спать.
Только сегодня утром Джон понял, отчего она колебалась. За последние две недели они чуть ли не каждую минуту проводили вместе, но, в сущности, по-настоящему так и не были знакомы. Не был он ее мужем – вот в чем дело. А был всего лишь мужчиной, с которым женщина ложится в постель впервые. Где-то в глубине души он знал об этом с самого начала. Но не придал значения этому слабому, едва слышному внутреннему голосу. Он как будто не желал слышать никаких намеков на ее счет от своего затуманенного сознания. Поэтому, не обращая внимания на угрызения совести по поводу того, что он совершает ошибку, Джон увлек ее за руку на постель рядом с собой.
– Ложись.
– А как ты… ведь у тебя гипс?
– Все будет хорошо.
Джон помог ей улечься на спину, снял с нее рубашку, не в силах больше ждать, швырнул на пол. Потом, покрывая поцелуями грудь, живот, дошел до лона, все еще горевшего от предыдущего оргазма.
Глядя ей прямо в глаза и не в состоянии оторваться, Джон взял ее за руку и медленно потянул к себе. На какое-то крошечное мгновение она снова заколебалась, но затем; ощутив восставшую плоть, провела по ней. Еще и еще раз.
Тяжело дыша от возбуждения, он раздвинул ее бедра и опустился между ними. Он заметил светло-розовый шрам от кесарева сечения, тянувшийся к животу и уходивший прямо в светлые завитки волос на лобке. Нахмурившись, кончиками пальцев провел по шраму – точно так же, как когда-то, оказавшись впервые в этом доме:
– Ты уверена, что это… Тебе не повредит?
Она улыбнулась и ласково погладила по груди:
– Не беспокойся.
Из-за гипса на ноге ему пришлось держаться исключительно на руках. Джон с нарочитой медлительностью начал входить в нее, не сводя глаз с ее просветленного лица.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.