Текст книги "Турбулентное мышление. Зарядка для интеллекта"
Автор книги: Сергей Ёлкин
Жанр: Личностный рост, Книги по психологии
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)
Составление первых изречений на языке-трансляторе Диал
А вот теперь поговорим о том, что многие, опираясь на языковую интуицию, обучаются делать в Диале сразу и без какой бы то ни было подготовки.
Если го – человек, а hо – жить (быть человеком), то фразу «человек живёт» каждый составит запросто: го hо, или же гог hoh. Вариации её также никакого труда не составят, «старик отжил своё» будет гОо hОо, а «у юноши вся жизнь впереди» зазвучит как гоО hоО, также как и довольно оптимистическое Ай гОо ко hоО (Этот старикашка ещё поживет всласть!). «Слова» Диала, которые тут ещё выглядят как простейшие корни-слоги, соединяются паузами (пробелами) в единый поток речи (любопытно, что в реальной «связной» речи предложения ВОВСЕ НЕ содержат никаких пауз между словами – это доказано! «Паузы вставляет» наш мозг).
Всё это замечательно, но какой это имеет смысл в случае Диала? Ведь мы тут имеем дело с трансформациями симметрии, преобразованиями, скажем, го в hо, пауза в которых служит лишь соединяющим звеном (то есть тем же оператором симметрии между го и hо, оператором «пространства-сохранения» го в hо – «го есть hо»)! Вдумайтесь на миг: сохранение, по сути, отождествляет человека и его жизнь…
А можно ведь и так сказать: ай кэ гу ки ги («этот поганый босс настоящая баба»), что, правда, делает отождествление несколько более понятным, но всё же… Однако, как бы то ни было, и здесь мы имеем все ту же самую, хоть и «необычно обычную» симметрию. Ведь и в боссе таком, значит, есть что-то от бабы (люди зря не скажут!), и в человеке – что-то от его жизни. Перестановка «слов» тоже приводит к знакомым всем результатам: гу ги или ги гу означает либо «босс – баба» либо прямо противоположное «баба – босс».
Перестановка мест субъекта и объекта в случае с человеком вносит лишь смысловые нюансы того же типа «логического ударения», как и в перестановке «слов» в предложении: сравните смысл hо го – «живёт человек» и прежнее го hо «человек живёт». Смысловое ударение обычно падает на второе слово, как и полагается, ведь это результат – но и это можно изменить, стоит явно внести в предложение интонацию, применить интонационные операторы Диала к предложению как к целому: сравните го hО и гО hо.
Как видим, Диал тут вовсе не изобрёл ничего нового в языке. Все языки устроены по одному и тому же принципу: принципу симметрии. Одно слово «перетекает» во второе, превращается в него и так далее. Фундаментальное отличие Диала от естественных языков в том, что Диал связывает в ЯВНОЙ форме вещи, КАЖУЩИЕСЯ нам противоположными или даже противоречащими друг другу, те же аА и Аа, ог и го, го и hо. Язык этот в каждом своём звуке, в каждой фразе САМ указывает на парадокс, лежащий в основе устройства Вселенной.
Сравните даже по звучанию: го звучит очень схоже с hо, как того и требует смысл этих операторов. Это, между прочим, закладывает и основы красоты ритмики-рифмы-мелодики Диала: симметрии смыслов отображаются в симметриях звуков. Ведь именно симметрия лежит в основе красоты – как красоты смысла, так и звука. А ведь редко на каком из естественных языков слово «человек» напомнит слово «жить» (что, как нетрудно понять, сильно осложняет задачу поэтов, «вывязывающих» узоры мелодики и ритма стиха).
Стоит отметить, впрочем, что современный английский, будучи весьма эффективным и функциональным языком, активно «эксплуатирует» подобные связи, правда крайне примитивным образом, попросту отождествляя слова, приписывая одному слову множество самых разнообразных смыслов. Так, слово take может означать не только всем известное «взять», но и, например, «приём, глоток» (в смысле, «в три приёма-глотка» – in 3 takes). В Диале, как уже упоминалось, также вполне возможно употребление слова го как hо, О как А и наоборот – симметрия лежит в самой основе этого языка. Важно лишь всегда следить за контекстом, чтобы не была потеряна нить взаимопонимания. Однако Диал идёт куда дальше, предоставляя говорящему необъятные возможности выражения своей мысли как отождествлением слов и смыслов, так и самым разнообразным различением их.
Известно, что в зависимости от лексического значения, от характера морфологических признаков и синтаксической функции все слова русского языка, естественно, делятся на определённые лексико-грамматические разряды, называемые частями речи.
В современном нам русском языке есть понятие знаменательных, или относительно самостоятельных, частей речи. К ним относятся:
а) имя существительное – оно объединяет класс слов, которые обозначают предмет, одушевлённый или неодушевлённый;
б) глагол – часть речи, класс слов, выражающих действие;
в) имя прилагательное – множество слов-признаков предмета;
г) особняком стоят числительные, местоимения и наречия, по логике ДИАЛА возникающие на следующем этапе.
Что интересно: изначально, когда части речи между собой неразличимы, произносимые слова можно понимать более произвольно, чем если бы уже произошла указанная дифференцировка.
По традиции начнём с линии потребления – преобразования: «Субъект производит объект».
ГО hО ОГ – потребитель потребляет объект, пригодный для потребления. ГА hА АГ – преобразователь совершает работу. ГУ hУ УГ – руководитель руководит приказами (создаёт приказы) ГИ hИ ИГ – исполнитель подчиняется инструкциям. ГЭ hЭ ЭГ – нездоровый заражает болезнью, инфекцией. ГЫ hЫ ЫГ – колеблющийся субъект инициирует нервозность.
Последующие шесть примеров носят общий смысл: «Среда переходит в субъект».
ОГ Оh ГО – пища насыщает потребителя. АГ Аh ГА – труд создаёт человека. УГ Уh ГУ – приказ обязывает руководителя. ИГ Иh ГИ – инструкция, норма подчиняет себе исполнителя. ЭГ Эh ГЭ – разложение разлагает больного, болезнь съедает его. ЫГ Ыh ГЫ – лицемерие становится практикой хамелеона.
Естественно, набор комбинаций этим не исчерпывается. Различные субъекты с внутренней сутью потребления-преобразования могут взаимодействовать с непарными для них объектами, и наоборот.
По линии притяжения-связи-управления-хищничества можно привести такие примеры.
БО ВО ОБ – объединитель объединяет, чем и обеспечивает сохранность, скряга тратит свою жизнь, превращая её в богатство. БА ВА АБ – трансформатор (химик, повар) совершает превращения, объединяя. БУ ВУ УБ – информатор сообщает информацию. Совсем химическое – БИ ВИ ИБ – диспергатор перемешивает дисперсию. БЭ ВЭ ЭБ – коагулятор производит осаждение. БЫ ВЫ ЫБ – субъект-объединитель сцепляет плохо совместимые элементы в неустойчивую систему, что-то типа коллоида.
ОБ ОВ БО – постоянное хранение накладывает отпечаток на хранителя (скупой – раб вещей). АБ АВ БА – работа на поприще превращения объединением закаляет субъекта. УБ УВ БУ – информация тяготеет к носителю информации. ИБ ИВ БИ – растворимое растворяет растворитель. ЭБ ЭВ БЭ – осадок осаждается осадителем. ЫБ ЫВ БЫ – взвесь, приведена во взвешенное состояние.
По сути приведённые выше высказывания могут считаться вполне законченными предложениями. Здесь есть подлежащее, сказуемое и дополнение. По цели высказывания в том виде, как они записаны, все предложения повествовательные, но стоит определенным образом расставить ударения и изменить интонацию, как мы получим либо побудительное, либо вопросительное предложения. Например:
ДО ЛО ОД – защитник защищает(ся) крепость(ю), мой дом – моя крепость.
ОД ЛО ДО – защита защищает защитника.
од оЛ ДО?
Естественно, что вопрос здесь относится ко всему утверждению, это разделительный тип вопроса: крепость сильна защитником, ТАК ЛИ ЭТО? Но как Вы понимаете, вариантов задать вопрос при столь бедном словосочетании много.
Крепость сильна ЗАЩИТНИКОМ? Вопрос направлен к различным частям предложения, и пока мы можем использовать только интонационное ударение. Крепость СИЛЬНА защитником? КРЕПОСТЬ сильна защитником?
На стадии артиклей, союзов и предлогов такие сложности сами собой отпадают. Впрочем, уже сейчас необходимо воспользоваться глаголом-связкой «не есть» – ГА и «есть» – РО. При этом ОР – что-то типа «тождественно», объективно соответствует.
Полный положительный ответ: ОД Ол до;
краткий утвердительный: РО (да, действительно);
краткий отрицательный: ГА (нет);
полный отрицательный: ГА й ОД Ол до й.
Разделительный ответ.
не крепость сильна защитником: га ОД ол до;
крепость не сильна защитником: од ГА ОЛ до;
крепость сильна не защитником: од ол ГА ДО.
Упражнения
Cоставьте и произнесите на Диале с учётом вышеизложенного о корнях:
1. Река текла, текла до зимы, потом встала. Воду сковал мороз.
3. Огонь испаряет воду, приводя в движение поршень. Отработанный пар конденсируется.
4. Накопленные в культуре знания делают ребенка человеком. Взрослый, старея, вкладывает себя в культуру. Культура бессмертна, сохраняет себя.
5. Ребенок учится у многих людей, а научившись, учит многих.
7. Дон Гуан пытается соблазнить очередную девицу. На попытки сближения она отвечает отказом, только сильнее отдаляясь. Как поступить дону Гуану?
О сугубо личном и постороннем
Пытаясь самостоятельно построить даже простейшие фразы на Диале, Вы, наверное, уже сами убедились, насколько сложно выражать свою мысль без предлогов и местоимений. Предлоги – слова-связки, соединяющие слова в самые разнообразные словосочетания. Это известно всем. Куда менее известен тот парадоксальный факт, что и местоимения языка также играют роль связок, превращая «ячеистую» и «разорванную» во многих местах сеть пространства-времени языка в сплошную ткань без разрывов и ячеек.
Тот факт, что язык образует своё пространство-время (и даже множество таких пространств-времён, фрактально «вложенных» друг в друга, словно матрешки), после хотя бы беглого ознакомления с универсалиями, сомнение вряд ли вызывет. Язык всегда моделирует, отображает мир нашей Вселенной таким, каким он нам сегодня видится, и Диал представляет лишь куда более развитую, но всё же модель нашего мира.
В этой модели существительные отбражают относительно устойчивые события, которые принято называть объектами или субъектами, а глаголы – менее устойчивые, текучие процессы нашего мира. Прилагательные и наречия отображают свойства тех и других, те «силы» и «поля», которые эти объекты-процессы «распространяют» вокруг себя. И те, и другие, и третьи суть одно и то же, в разных условиях проявляющее себя по-разному (в этом сама суть симметрии универсалий).
Нетрудно понять, что предлоги, прежде всего, отображают именно пространственно-временное расположение объектов относительно друг друга. Причём речь идёт вовсе не обязательно о физическом пространстве-времени, в котором летают звёзды и планеты, а мы ходим по земле. Нет, речь прежде всего именно о пространстве-времени языка, как таковом, или, иначе, о пространстве-времени тех реальных явлений, которые стоят за словами и фразами языка.
Мы не станем здесь излишне вдаваться в детали конкретного перевода на русский предлогов и местоимений Диала. Каждый из тех, кто вник в суть этого языка, вполне способен понять ход мысли, приведшей нас к именно таким, а не каким-то иным вариантам перевода. Поэтому, приводя краткий список основных предлогов и местоимений, отметим, что, как и всё прочее в Диале, данные предлоги и местоимения могут иметь, в зависимости от контекста, переводы и прямо противоположные тем, что здесь указаны.
А теперь, прежде чем перейти к дальнейшему чтению этого подраздела, маленький совет! Возьмите чистый лист бумаги, ручку, лучше – три цветных. Начертите перед собой трёхмерное пространство – (х, у, z). Отложите на каждой из осей своим цветом единичные вектора – (i, j, k). Вычислять ничего не надо, но продолжайте рисовать по мере чтения.
Пpостpанственно-вpеменные отношения pазбиты здесь на тpи больших класса:
А – класс веpтикальных связок и отношений (напомним, что пеpвая фоpманта этой фонемы выpажена наиболее яpко), отношений вещей явных, видимых, внешних:
а – на, посеpедине, между;
а/ – высоко, навеpху, свеpху, ввеpх;
а – внизу, вниз, снизу.
Уже отмечалось, что особую роль в Диале играют две родственные фонемы: Й и Ь (ЛЬ), отражающие ориентацию границы, как у двери в квартиру есть та и эта стороны, внутренняя и внешняя. Внутренняя Й, утрируем, оберегает от внешнего мира личное пространство, пространство личности, а внешняя ЛЬ ограничивает от нас мир, оберегает его от нас.
ЛЬ – гpаница со стоpоны объекта, на чьё место становится субъект. Тогда:
ля – на, по повеpхности (йа);
аль – под (ай);
ля/ – над повеpхностью;
аль – глубоко под, в глубине;
ля/ль – между верхом и низом;
аля/ – сквозь, чеpез;
а/ля – свеpху вниз, из-под;
аля – снизу ввеpх, из-под;
аля/ – чеpез теpнии к…
Напримеp: Маша ара ля огО – Маша двигалась по благоприятной покойной среде.
О – эта фонема опpеделяет класс гоpизонтальных отношений и связей, самая низкая пеpвая фоpманта.
о – посеpедине, в центpе;
о/ – спpава;
о – слева;
льо – спpава от, впpаво от;
оль – слева от, влево от;
льо/ – напpаво от гpаницы;
льо – налево от;
оль/ – спpава к;
оль – слева к;
льоль – сpеди, внутpи;
ольо – вокpуг, около;
о/льо – спpава-налево, кpугом;
ольо – слева напpаво, кpугом и т. д.
У – класс пpодольных связей и отношений:
у – у, около, вблизи, с, вместе, пpи;
у/ – вдоль да по, к чему-то, впеpёд; в, во;
у —
от, обpатно, назад, без опpеделённой гpаницы возвpащения; издали;
люль – внутpи (льуль);
улю – сквозь, чеpез;
лю/ль – от и до;
лю – снаpужи, после;
уль – в; пеpед; до;
лю/ – от чего-то к, вдаль.
Если пpодольные отношения в основном пpитяжательные, связывающие, то в пpотивоположность им должен существовать класс «отталкивания», впpочем, это отpицание по отношению ко всему внешнему пpостpанству. Гласная фонема «И» вполне подходит, чтобы возглавить эту гpуппу (само по себе «И» – «без»). «Ы» и «Э» ответственны за неопpеделённость и неустойчивость.
Вспомогательные частицы:
р – логическая pазвязка, следует, вытекает, тождественно;
ро – от сущности к явлению, pавно, есть, соответствует;
ор – есть (пеpеход от явления к сущности), да;
га – нет, отpицание, неpавенство полное;
ха – частица «НЕ»;
ра —
не есть, несмотpя на внутpеннее сходство, сходство по сути, но имеет место явное внешнее отличие;
ар – несмотpя на внешнее pазличие, есть внутpенняя связь;
ли – или;
ло – но, да (в значении «но»), а;
бу, ву – и, с; вместе.
Тем самым пpи употpеблении частиц, скажем «ха», с соответствующими пpедлогами смысл пpеобpажается:
ха у – не близко,
ха у/ – невдалеке и т. д.
Появление местоимений и предлогов – очередной этап нарушения симметрии Диала. Эти служебные слова можно рассматривать как единичные векторы пространства языка.
Местоимения образуют субъективный репер (набор ортогональных единичных векторов, привязанных к одной точке, – если геометрически), или то, что физики называют собственной системой отсчёта, в некотором смысле «точкой зрения». Предлоги, напротив, составляют объективный репер, или внешнюю – не собственную систему – отсчёта (её часто называют лабораторной). Переход между обеими системами координат в физике носило бы название инвариантного определения вещи. Трансформация же отдельных местоимений в определённые предлоги и на-оборот, есть не что иное, как задание функции, соотносящей координату «внешнего» и «внутреннего» пространств.
Словом, местоимения и пpедлоги в Диале – пpотивоположности. Пеpвые игpают ту же pоль по отношению к субъектам, что и пpедлоги в отношении объектов. Пpедставим личное пpостpанство субъекта следующей системой отсчёта:
йа (я) – личное местоимение Я;
йо – ОН, ОНА, ОНО, пока ещё неpазличённые;
йу (ю) – личное местоимение ТЫ.
Воздействуя на пpостpанство опеpатоpом множественности-объединения «М», получаем новую систему:
мя или ма – множество «Я», мы;
мьо или мо – они, сpеди котоpых и он, и она, и оно;
мю или му – вы.
Как и в объектном поле, тона несут смысл напpавленности, устpемлённости, поэтому естественна аналогия с пpитяжательностью:
я – мой, личный;
я/ – не мой;
йо – его, её, оного;
йо/ – не его, не её;
ю (йу) – твой;
ю/ – не твой.
Добавив впереди диальского местоимения оператор множественности, можно получить притяжательные местоимения во множественном числе: наш, их и т. д. Пеpевеpнув личные местоимения, получим от них объектную фоpму.
ай – это, этот, эта;
ам (айм) – эти;
ой – другое, другой, другая;
ом (ойм) – другие, оные;
уй – то, тот, та;
ум (уйм) – те.
Логика на всех уровнях одна и та же… Недостающие местоимения наш читатель пусть достроит сам.
на – один из нас, кто-то из нас;
най – именно этот из нас;
но – один из оных, кто-то из них;
ной – именно он(а) из них;
ну – один из вас, кто-то из вас;
нуй – именно тот из тех.
Местоимения с оператором «И»:
нин – никто;
мим – все;
ини – ничто;
ими – всё;
ни/ – ничей;
ми – всех, общее;
ин/ – ничьё;
им – всех, общее;
ни – чей-то, чья-то;
ми/ – не всех;
ин – чьё-то;
им/ – не всех.
Воспользуемся частицами утвеpждения РО и отpицания ГА:
ро ни – есть никто, то есть никого (нет),
га ни – не никто, то есть кто-то, некто;
ро ин – ничего;
га ин – что-то, нечто и так далее…
Естественны некотоpые пpеобpазования местоимений, если внут-pен-няя суть-функция их изменена, напpимеp:
пи – всякий;
ип – всякое;
ти – никакой;
ит – никакое.
Чтобы получить вопpосительное местоимение, необходимо поставить пеpед соответствующим ответным словом неопpеделённый аpтикль «Э», напpимеp:
э нин ро ай – кто это?
э ини ро ай – что это?
э пи ро йо – каков он есть?
э ни ро ай – чьё это? Кому пpинадлежит?
э ной ро гу – неужели именно он является pуководителем?
Можно pазвить и неопpеделённые местоимения и пpедлоги:
йэ (e) – некто, кто-то;
эль – нечто, что-то;
льэ (ле) – где-то, куда-то;
эль – откуда-то…
Обычно, впрочем, такого количества предлогов и местоимений вовсе не требуется и вполне можно обходиться десятком различных связок. Мы продемонстрировали их во всём богатстве, чтобы читатель лишний раз попрактиковался в Диал-строительстве, попереписываться со своим ребёнком на «тайном» языке, ненароком приучая его к диалектике.
Нетрудно догадаться, что раз уж субъективное, как и всё вообще в Диале, вполне способно превращаться в объективное (они симметричны), то не только объекты могут становиться субъектами или рассматриваться как таковые (сравните метод «маленьких человечков» в ТРИЗ, те, кто знаком).
Сами «морально-эмоциональные» взаимодействия личностей вполне могут рассматриваться наравне с такими взаимодействиями, как физические поля, физическое искривлённое пространство-время и т. п.
Это, собственно, и составляет теорию субъективных, можно сказать «магических», систем отсчёта или, иначе, теорию «рекурсивной» морали (теорию личности, морали и эмоций), который мы уделим место в другой книге[44]44
Нетерпеливых же отсылаем к монографии: Ёлкин С.В. Математическая онтология. Диалектика-симметрия-числа-семантический язык. – Saarbrucken: LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH & Co. KG, 2012. – 104 с.
[Закрыть].
Инструментарий. От субъектов – к объектам, и наоборот
Если проследить по этапам процесс отражения реального мира в звуковых формах ДИАЛА, начиная с самого первого, что нам о нём пока известно, с процесса рождения Вселенной, Большого взрыва, то окажется, что область ритма и метра (муз.) отражает квантовые гравитационные взаимодействия, интонация соответствует появлению фундаментальных силовых полей (ядерное (хронодинамическое), слабое и электромагнитное взаимодействия). Фонемы отражают появление элементарных частиц, обладающих свойствами, но не имеющими частей. Разделение гласных и согласных знаменует зарождение структурированной материи – атомов. Наконец, «родовая» организация соответствует молекулярным структурам и химическим взаимопревращениям вплоть до этапа предбиологических структур, то есть отражает сферу «химической добиологической эволюции». Последняя из упомянутых сфер в Диале есть область различных комбинаций слогов с участием всех возможных фонем. Таким образом, следующей сферой категорий Диала должна стать сфера жизни или сфера субъекта – объекта, область, собственно, биологической и, далее, общественной эволюции.
Это – страна уже «настоящих» слов, связанных в предложения, область «стандартной грамматики», сфера «суждений», «умозаключений», отношений подчинения и т. п. Здесь главным является сохранение субъекта за счёт изменения объекта, что выражается сохраняемостью корня и относительной устойчивостью существительных при изменчивости аффиксов и предикатов. Напомним, что «Аффикс: в грамматике морфема, заключающая в себе словообразовательное или собственно формальное значение (приставка, суффикс, постфикс, флексия-окончание)»; «Предикат – член предложения, обозначающий отнесённый ко времени признак, действие или состояние».
Впрочем, различие между корнем и аффиксом в Диале весьма призрачно. В обычных языках, где живой субъект во плоти и крови так или иначе принят за точку отсчёта, это различение более явственно.
Возьмём для примера слово ГООГ – это явно некая «штуковина», ответственная за переход, взаимосвязь человека ГО и его жизненной («человеческой») среды ОГ. Чем человек взаимодействует со средой? В отличие от животного, искусственно созданными орудиями. Именно орудия есть «продолжение человека в среде», нечто посредине, не принадлежащее целиком ни человеку, ни среде, овеществлённая взаимосвязь человека и природы. ГООГ можно перевести как «орудие», пока абстрактное. Орудие производства, а точнее, «воспроизводства» (за счет наличия О – проявления сохранения) природы, среды. ГО – человек, явно живущий в покое (в отличие от ГА), в гармонии со своей столь же гармоничной средой ОГ.
А что такое «слово наоборот» ОГГО? Тоже орудие, но уже не производства, а… ну конечно, орудие потребления. Обобщённая «ложка», короче говоря. Но не только ложка, конечно. Может, и вилка. А может, и уборочный комбайн или просто рот. Это как посмотреть, в каком контексте читать.
Попробуем продолжить, изменяя слоги в слове мало-помалу. Ну, огhо – это явно значит «потреблять», часто просто «есть», «питаться». Потребил – огhОо, потреблю – огhоО, потребляю – огhоОо. Не просто, а используя орудия – например, ту же ложку. А вот что такое оhго? Изменяется тут объект, не субъект. Что-то вроде пассивно «влачить существование», «прозябать». Может быть, Вы предложите что-то лучше.
Теперь уже очевидно, что hоог – это «применять» орудия, «орудовать», «работать». А гооh, соответственно, вызывать изменения как бы одним своим присутствием (нечто вроде принципа «fleet in being» – «флот в существовании»: согласно этой доктрине, большой военный флот самим фактом своего существования влияет на всех потенциальных противников, вынуждая их выбирать образ действия с учётом угрозы действия этого флота).
Вот теперь, обращаясь к тому, с чего мы начали, можно понять, что раз гого – это орудие взаимодействия человека с человеком в целях гармонии и покоя (взаимопомощь, поддержка), смыслом гохо будет «помогать», «давать жить». А хого можно перевести как «пользоваться поддержкой», «принимать помощь».
Зададимся контекстом «человеческое тело». Пусть ГО – человек, а ОГ – еда (жидкая, благоприятная), следовательно, ОГГО – некое орудие, весьма пассивное, правда, благодаря которому первый потребляет вторую, превращает еду в себя. Немаловажной чертой и существенной деталью лица является упомянутый уже рот. Так оно и есть. оОГГО – пасть, ОоГГО – ротик. По аналогии назовём и другие части человека.
УБГО – лицо;
ОБГО – тело;
АГГО – руки;
АРГО – ноги.
УДГО – голова, мозг;
УБГО – уши;
УБ/ГО – глаза;
ОГ/ГО – нос;
ОДГО – кожа;
ОД/ГО – волосы, шерсть;
ГОУБ – язык… и так далее.
Упражнение
Попробуйте перевести на Диал остроту, что ахиллесовой пятой чаще всего бывает голова.
Естественное и искусственное орудия носят черты и субъекта и объекта, а потому слоги и корни складываются в определённом порядке. На дороге стопчешь ноги, ноги можно разбить в кровь, можно получить мозоли, можно так натренировать стопу, что кожа станет твёрже подошвы. Для дороги мы используем одну обувь (дорожную, спортивную), для болота – другую (болотные сапоги, например), для плавания в море – третью (ласты). Появление вторых – то есть целенаправленно и искусственно созданных – «орудий», кстати, явилось ещё одним шагом на пути к различению.
Субъектом деятельности S, активно и разумно направленной на преобразование природы О, не в силах стать отдельный, изолированный индивид, если он не будет обладать какими-либо более или менее упорядоченными знаниями о связях и общих закономерностях объекта.
Человек, как существо социальное, пользуется созданными обществом орудиями труда, общения, в том числе и языком.
Субъектом S выступает и само общество – как система людей, связей и отношений.
Орудия и методы есть своеобразные передаточные функции между субъектом и объектом.
На ум приходит такой «плотоядный» пример. Обратимся к приведённой схеме. Скажем, мальчик S кромсает ножом колбасу О, появляется продукт деятельности мальчика – ломтики колбасы S’+O’. Это процесс субъективации объекта, где О’ – непосредственно ломтики, а S’ – красивое расположение их на тарелке или бутерброде (а может, он просто любит тонкие или толстые ломтики). В этом конкретном случае продукт деятельности (ломтик колбасы) идет, собственно, на удовлетворение потребностей самого субъекта-мальчика, который насыщается. Красивая сервировка и толщина, например, колбасы S’ доставляет мальчику эстетическое наслаждение, если тот, конечно, гурман. Блок O’’+S’’ символизирует объективацию субъекта. Колбаса О только и мечтает, чтобы вытереть свой жир о пальцы человека S, испачкать мальчика, что она и делает. Остается выяснить, что же есть S’’? А не что иное, как насыщение субъекта с позиции объекта.
Никто не любит, когда его едят! Чтоб ты подавился, проклятый! – «думает» колбаса, как пудинг под ножом Алисы. А может, просто это радость, что скоро окончатся мучения. Судите сами – сначала под нож, потом – в холодную камеру, вас бы так!
Субъект сливается с объектом. Ракета летит в космос, космос поглощает злополучный корабль, но ведь и ракета съедает пространство (в цикле романов Сергея Снегова «Люди как боги» эта метафора стала одним из сюжетообразующих ходов: там космические корабли уничтожают пространство перед собой и вновь создают позади себя, обходя таким образом запрет сверхсветовых скоростей в обычном пространстве). Продукт труда субъекта над объектом, представленный на рисунке блоком S’+O’, идёт не только на удовлетворение потребностей внутри системы субъектов, где он распределяется между индивидами согласно их отношению к средствам производства. Он идёт также на удовлетворение нужд орудий труда.
По современным представлениям, австралопитеки, питекантропы и неандертальцы порядка миллиона лет отрабатывали связку S–O, наконец, около 70 000 лет назад кроманьонец с успехом применил первое усовершенствование, уже отчётливо сознавая, что этим он увеличит поток благ для своего кроманьонского рода. Умные были люди в те времена!
То, что лежит в основе воздействия человека на человека, мы иногда называем для удобства методом или способом, с учётом того, что первый (субъект) расcматривает второго не как равного, а лишь как объект влияния. Этот же термин применим в отношении перехода среды в иную среду. В скобках дадим конкретные варианты перевода. Например, в контексте «истопник»:
АГГО – орудие воздействия активной среды на потребителя (тепло);
ГОАГ —
орудие воздействия потребителя на агрессивную среду (дрова);
ОГАГ – метод возбуждения среды (зажигание, поджог);
ГАГО – успокоение производителя (усталость);
АГОГ – метод перевода активной среды в пассивную (тушение) и т. д.
Слова можно соединять в словосочетания и предложения:
АОГО АОhО – стул эксплуатируется, на стуле сидят;
АООГО АООhО – на кровати спят;
АРГО АРhО – транспорт едет, ноги идут;
ОРГО ОРhО – дорога стелется, путь длится;
АРДИ АРЛИ – пушка стреляет.
Упражнение
Попробуйте пропеть нижеследующий текст на мотив «Баю-баюшки, баю» и дать дословный перевод:
Ао АоО овО
ГА hаОо АЛЬоГО
Ару ЭГпу ЭГпу РО
бу уhО hо hА гоО/
АГго Аhо АГго Аh
АГго Аhо Аhо Аh
АГго Аро АРго рО
АРго АРо Аро о
ОБго Аво ОБго вО
ОБго Аво АвоО
УДго Уло УДго лО
УДго Уло УлоО
ГАо Аhо ГАо Оh
ГАо Аhо АhоОh
Предлагаем несколько примеров из предметной области «Транспорт»:
АРГУ – правительственная, министерская машина;
АРhУ – прокатиться с шиком;
АРГА – бульдозер, трактор, самосвал;
АРhА – работать на бульдозере, тракторе, самосвале;
АРГОЭА – скорая медицинская помощь;
АРhОЭА – ехать, чтобы врач вылечил больного ГОЭ;
АРМА —
служебный транспорт, используемый для перевозки работников;
АРВА – ехать в компании;
АРЭГ – мусоровоз;
АРЭh – перевозка и сброс мусора, перевозить и сбрасывать;
АРРО – маршрутный транспорт, цыганская кибитка, в том смысле, что кочуют по кругу;
АРМО – общественный транспорт;
АРВО – использовать общественный транспорт и т. д.
Теперь, когда нам более или менее ясно, как осуществляется различение предметов и их действий, пора обратиться к признакам глаголов и существительных. Присутствие таковых в речи на ХУУМ легко определить по наличию согласных фонем типа: К, П, Т.
ГО КО – потребитель, потребляющий;
ГА КА – производитель, производящий;
ГУ КУ – руководитель, руководящий;
ГИ КИ – подчинённый, подчиняющийся;
ГЭ КЭ – деструктор, разлагающий;
ГЫ КЫ – инициатор, инициирующий; стимулятор, стимулирующий.
Близость прилагательных и особых форм глагола, причастий по смыслу позволяет нам различить их друг от друга опять-таки только в контексте. Однако уже сейчас вполне отделимы причастия в действительном и страдательном наклонениях. Пример первых смотри выше.
ОК – потребимый, потребляемый, потреблённый:
оОК оОок Оок
АК – производимый; производящийся; произведённый:
аАК аАак Аак
Естественно, мы предложили наиболее употребимые переводы. Очевидно, что читатель в той предметной области, что его заинтересует, найдёт аналоги, а может, и лучшую интерпретацию рассмотренных корней.
В 1753 году великий шведский натуралист Карл Линней (1707–1778) завершил труд «Виды растений». Там содержались описания и бинарные названия всех известных видов растений, определившие современную ботаническую номенклатуру.
Знаменитая система природы по Линнею – попытка распределить все творения природы – животных, растения и минералы – по классам, отрядам, родам и видам, а также установить правила их идентификации. Классификация предполагает, что у каждого вида растений и животных есть единственное, принадлежащее только ему одному научное название (биномен), состоящее всего из двух слов (латинских или латинизированных). Первое из них – общее для целой группы близких друг к другу видов, составляющих один биологический род. Второе – видовой эпитет – представляет собой прилагательное или существительное, которое относится только к одному виду данного рода. Так, лев и тигр, включаемые в род Кошки (Felis), называются соответственно Felis leo и Felis tigris.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.