Текст книги "Красота порока, или Порок красоты?"
Автор книги: Сергей Мазуркевич
Жанр: Дом и Семья: прочее, Дом и Семья
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
Привыкших к темноте свет солнца ослепляет. Не оттого ли факихи, зарывшись, как черви, в свои книги, велят закрывать лицо женщинам, запирать их в гаремах, не внимать их речам и даже имени не высекать на камне надгробном, что им, привыкшим к тьме ученого невежества, непереносим ослепительный свет женского сердца? Ссылаются при этом на стих Корана: «Мужья стоят над женами». Но повторять чужие слова не значит еще понять их смысл. Во времена пророка Мухаммада женщины не закрывали лица, и сколько их прославилось делом и словом! Мужами не родятся, ими становятся. В мужестве и зрелости множество женщин выше мужчин.
Радий Фиш «Джалаледдин Руми»
Если вы вдруг захотите узнать что-либо о гаремах в Арабском халифате с помощью сети Интернет, то ваш корабль познания подстерегают два рифа. Первый – почти всеобщая уверенность, что гаремы Стамбула – это и есть гаремы халифов. Я не раз видел публикации, где в заголовке было «Арабский халифат», а в тексте – рассказ о турецких гаремах и ни слова о халифате. Думаю, что лично вы, уважаемый читатель, и без меня это знаете, но на всякий случай – Арабский халифат и Османская империя – это совершенно разные и государства, и эпохи.
Арабский халифат – Ара́бский халифа́т – исламское государство, возникшее в результате мусульманских завоеваний в VII – IX вв. и возглавлявшееся халифами.
Османская империя – также Оттома́нская империя – государство, созданное в 1299 году тюркскими племенами Османа I в северо-западной Анатолии. После падения Константинополя в 1453 году Османское государство стало именоваться империей.
Итак, первый риф мы благополучно обогнули, но вполне можем налететь на второй риф – он гораздо лучше скрыт «волнами заблуждений». Этот риф грозит всем тем, кто для изучения жизни арабских гаремов берет в руки сборник сказок «Тысяча и одной ночи».
Сказки эти, конечно же, хороши. Да только современный текст «Тысяча и одной ночи», скорее, не арабский, а западный. Если следовать оригиналу, который, кстати, является собранием индийского и персидского (а вовсе не арабского) городского фольклора, то в сборнике должно остаться всего 282 новеллы. Все остальное это поздние наслоения. Ни Синдбада-морехода, ни Али-бабы и сорока разбойников, ни Алладина с волшебной лампой в оригинале нет. Практически все эти сказки были добавлены французским востоковедом и первым переводчиком сборника Антуаном Галланом.
В начале 18-го века всю Европу охватила прямо какая-то патологическая страсть к Востоку. На этой волне стали появляться художественные произведения на восточную тему. Одно из них было предложено читающей публике никому на тот момент неизвестным архивариусом Антуаном Галланом в 1704 году. Тогда вышел первый томик его рассказов. Успех был оглушительным.
К 1709 году было издано еще шесть томов, а затем и еще четыре, последний из них вышел уже после смерти Галлана. Вся Европа в запой зачитывалась историями, которые мудрая Шахрезада рассказывала царю Шахрияру. И никому не было никакого дела до того, что настоящего Востока в этих сказках с каждым томом становилось все меньше, а выдумок самого Галлана все больше.
Изначально у этих сказок было несколько иное название – «Рассказы из тысячи ночей». Как мы уже отмечали, формировались они в Индии и Персии: их рассказывали на базарах, в караван-сараях, дворах благородных людей и в народе. Со временем их стали записывать.
Как утверждают арабские источники Александр Македонский велел читать себе на ночь эти сказки, чтобы бодрствовать и не пропустить вражеское нападение.
Подтверждает древнюю историю этих сказок египетский папирус 4 века с аналогичным титульным листом. Упоминаются они и в каталоге торговца книгами, жившего в Багдаде в середине 10 века. Правда, рядом с названием стоит пометка: «Жалкая книга для выживших из ума людей».
Интересно, что оригинал сказок «Тысячи и одной ночи» в большей степени насыщен эротикой, нежели волшебством. Если в знакомом нам варианте, султан Шахрияр предавался печали и потому требовал каждую ночь новую женщину (а наутро ее казнил), то в оригинале султан из Самарканда был зол на всех женщин из-за того, что уличил любимую жену в измене (с черным рабом – за ивовой изгородью в саду дворца). Опасаясь еще раз разбить свое сердце он и убивал женщин. И только красавице Шахерезаде удалось унять в нем жажду мести. Среди рассказанных ею историй было множество таких, которые детям любящим сказки читать нельзя: о лесбиянках, принцах-гомосексуалистах, принцессах-садистках, и красивых девушках, даривших свою любовь животным, поскольку сексуальные табу в этих сказках отсутствовали.
Исходя из того, что современный текст сказок «1001 ночи» не вызывает доверия как исторический источник крайне сомнительным представляется следующий эпизод:
««Что же касается женщин-любимиц, из наложниц и других, которые были причиной убиения визирей и порчи государства из-за своих хитростей и обманов, то когда все, кто пришел в диван из городов и селений, отправились к своим местам и дела их выправились, царь приказал визирю, малому по годам, большому по разуму, то есть сыну Шимаса, призвать прочих визирей, и они все явились к царю, и тот уединился с ними и сказал:
«Знайте, о визири, что я уклонялся от прямого пути, был погружен в невежество, отвращался от добрых советов, нарушал обещания и клятвы и прекословил советчикам, и причиной всего этого была забава с этими женщинами, и их обманы, и ложный блеск их слов, и ложь, и мое согласие на это. Я думал, что их слова – искренний совет, так как они были нежны и мягки, а оказалось, что это яд убийственный. Теперь же я утвердился в мнении, что они хотели для меня лишь смерти и гибели, и заслужили они наказание и возмездие от меня по справедливости, чтобы я сделал их назиданием для поучающихся. Но каков будет правильный план, чтобы их погубить?»
И визирь, сын Шимаса, ответил: «О царь, великий саном, я говорил тебе раньше, что вина падает не на одних только женщин, – ее разделяют с ними и мужчины, которые их слушаются. Но женщины при всех обстоятельствах заслуживают возмездия по двум причинам: во-первых, для исполнения твоего слова, ибо ты есть величайший царь, а во-вторых, потому, что они осмелились идти против тебя и обманули тебя и вмешались в то, что их не касается и о чем им не годится говорить. Они более всех достойны гибели, но довольно с них того, что их теперь поражает. Поставь же их от сей поры на место слуг, и тебе принадлежит власть в этом и во всем другом».
И некоторые из визирей посоветовали царю то же самое, что говорил ибн Шимас, а один визирь выступил к царю, пал перед ним ниц и сказал: «Да продлит Аллах дни царя! Если необходимо сделать с ними дело, которое их погубит, сделай так, как я тебе скажу». – «А что ты мне скажешь?» – спросил царь. И визирь сказал: «Самое правильное вот что: прикажи одной из твоих любимиц, чтобы она взяла женщин, которые тебя обманули, и отвела их в комнату, где произошло убийство визирей и мудрецов, и заточила их там, и прикажи давать им немного пищи и питья – лишь в такой мере, чтобы поддерживать их тело, и совершенно не позволять им выходить из этого места. И пусть тех, кто помрут сами по себе, оставляют среди них, как есть, пока все женщины не умрут до последней. Вот ничтожнейшее воздаяние им, ибо они были причиной этой великой смуты, – нет, корнем всех бедствий и смут, которые были во все времена». И оправдались в них слова сказавшего: «Кто выроет своему брату колодец, сам в него упадет, хотя бы долго длилось его благополучие».
И царь принял мнение этого визиря и сделал так, как он говорил. Он послал за четырьмя жестокосердыми наложницами и отдал им тех женщин, приказав отвести их к месту убиения и заточить там, и назначил им немного плохой пищи и немного скверного питья. И было дело их таково, что они печалились великой печалью и клялись в том, что из-за них случилось, и горевали великой горестью, и наделил их Аллах, в воздаяние, позором в здешней жизни и уготовил им пытки в последней жизни, и они оставались в том темном месте с зловонным запахом. И каждый день несколько из них умирало, пока они не погибли до последней».
Но будем считать, что мы обогнули оба рифа*8080
Примечание: второй риф не удалось обогнуть такому авторитетному ученому как Гюстав ле Бон, в труде которого «Арабская цивилизация» можно встретить такие строки: «В тысяча и одной ночи показывается, что женщина всегда готова к измене, и если даже она заключена в стеклянную клетку и охраняется ревнивыми джинами, она изменяет так часто, сколько ей нужно. Жители Востока, психологи по инстинкту, убеждены, что в природе женщин заложена измена, как птицам летать, и так как они думают о чистоте расы, они принимают меры, которые им кажутся лучшими, чтобы предотвратить случайности».
[Закрыть] и попробуем разобраться с тем, как же все таким обстояло дело с гаремами в Арабском халифате. Халифы, будучи правителями обладающими огромной властью и богатством, вели себя так же, как и и их коллеги из других стран – обзаводились гаремом. Жён они имели не больше четырех, как и положено мусульманину, а наложниц было столько, сколько хотелось – а хотелось много.
Так, например, из Сборника Летописей Рашид-ад-Дина из главы «Рассказ о походе Хулагу-хана на Багдад» мы можем узнать, что халиф во времена заката Халифата имел несколько сот наложниц: «Было поведено пересчитать халифские гаремы. Подробно было перечислено 700 жен и наложниц и 1000 человек прислуги. Когда халиф узнал о переписи гарема, он смиренно взмолился и сказал: „Обитательниц гарема, которых не озаряли солнце и луна, подари мне“. Хулагу-хан сказал: „Из 700 выбери 100, а остальные оставь“. Халиф увел с собой 100 женщин из близких и родных».
По сути всё как и везде, только с местными особенностями, коренящихся в религии и традициях.
Об одной из этих особенностей сообщает в своем труде «Работы о Востоке» Ле Плэй, отмечающий, что у жителей Востока преобладает «желание оставить многочисленное потомство. В их глазах, потеря ребенка – самое большое несчастье, которое может случиться с человеком; те, которые имеют только несколько детей, хотят иметь в большом количестве, и они берут последовательно много жен, единственно, с этой целью».
По поводу «единственно, с этой целью» мы, конечно, усомнимся. Как мы уже знаем из вводной части книги – стремление обзавестись гаремом коренится только в наших инстинктах, маскирующихся на уровне сознания в разные оправдания, наподобие того, что указано Лэ Плэем.
Авторы, описывающие жизнь арабских гаремов с восторгом сообщают, какие образованные жены и наложницы были у халифов. Так, например, Гюстав ле Бон в своей «Арабской цивилизации»:
«Во время приятных развлечений Медината-аль-Зораха, наверное пишет Конд, излагая арабскую историю Абдерама III, он наслаждался пением элегантных сочинений Мозна, своей рабыни-секретаря, Айши, знатной девушки Кордовы, которая была, со слов Абен-Хаяна, самой умной, самой прекрасной и самой ученой своего века, и Софии, такой же прекрасной и ученой поэтессой…» «В то время, добавляют историки Аль-Хакема II, когда эрудиция и поэзия были так чтимы в Испании, даже женщины были усидчивы и многие из них отличились своим умом и своими знаниями. Халиф в своем альказаре Лобнах имел одну девушку большой красоты, ученой в грамматике, поэзии, арифметике и в других науках; она писала с особой элегантностью, и халиф пользовался ею, чтобы писать секретные письма, и никто во дворце с ней не равнялся по тонкости ее познаний и пленительности ее поэтических рифм. Фатима писала с редким совершенством и копировала книги для халифа; все ученые восхищались ее сочинениями; она имела дорогую коллекцию научных книг и книг по искусству. Хадича складывала прекрасные стихи и пела их очень нежным голосом. Мариампреподавала эрудицию и поэзию девушкам из известных семей Севильи, была очень известна, и из ее школы вышли многие талантливые женщины. Рабиа, названная „счастливой звездой“, освобожденная халифом, который уступил ее своему сыну Аль-Хакему, былп предметом восхищения своего века из-за своих стихов и элегантных историй. После смерти халифа она путешествовала по Востоку и везде ей аплодировали за ее искусство».
Ле Бона*8181
Примечание: Кстати, ле Бон очень одобрительно отзывался о полигамии: «Для самых серьезных историков полигамия – краеугольный камень ислама, причина распространения Корана и, в то же время, упадка Востока. Эти особые суждения обычно сопровождаются возмущенными тирадами о несчастной судьбе собранных в гареме женщин, охраняемых жестокими евнухами и безжалостно убиваемые, если они разонравились хозяину. Такая картина – прямая противоположность истине, и читатель, который захочет читать эту главу, оставив в стороне свои предубеждения европейца, согласится, я надеюсь, что восточная полигамия – великолепный институт, который высоко поднимает моральный уровень народов, где это практикуется, укрепляет семью. И, как окончательный результат, приводит к большему уважению женщин, чем в Европе, и делает ее более счастливой».
[Закрыть] можно понять, даже в Европе простая для современного человека мысль, что женщина ничем не хуже мужчины, еще в начале прошлого века была очень уж смелой и примеры обратного из истории казались удивительными.
Важно!
Многие авторы оправдывают полигамию и гаремы в силу присущих им лично субъективных характеристик при этом не задумываясь о том, как это соотносится со здравым смыслом.
Интересно проследить некую гаремную преемственность от культуры к культуре. Мы знаем, что изначально арабы, в том числе, и в лице своих вождей, придерживались традиционной и достаточно суровой системы ценностей бедуинов, в которой места гаремам не было. Но после завоевания Персии они начинают перенимать у побежденных их культуру и, в том числе, и такой ее социальный аспект, как гаремы*8282
*Примечание: правители Персии, в свою очередь, стали окультуривать «гаремный инстинкт» по примеру свои индийских и китайских коллег.
[Закрыть].
Персия была завоевана в 650 году, а уже у знаменитого благодаря сказкам «Тысячи и одной ночи» халифа Харуна ар-Рашида*8383
Примечание: Харун ар-Рашид. Родился около 763 года (или 766) нашей эры. Пятый халиф из династии Аббасидов. Вступил на престол в 786 г. Прославлен в различных песнях, и особенно в сказках «Тысяча и одна ночь». Скончался Харун-ар-Рашид в Тузе в 809.
[Закрыть], правившего Багдадским халифатом в 786 – 809 годах в гареме было около двух сотен женщин. А еще через пятьдесят лет после него в гаремах халифов уже тысячи женщин (рекорд, как сообщают некоторые источники – двенадцать тысяч).
Надо сказать, что арабский фольклор идеализировал этого багдадского халифа. Так, в сказках «Тысяча и одной ночи» Гарун-аль-Рашид – покровитель искусств, мудрый, справедливый отец народа (стремясь узнать нужды бедняков, он бродит, переодевшись купцом, по улицам Багдада). Настоящий же халиф Гарун-аль-Рашид вовсе не был таким уж добродетельным человеком, что было убедительно доказано знаменитым советским востоковедом В. В. Бартольдом. Если же не затрагивать его личных качеств, то при нем действительно в Халифате достигли значительного развития сельское хозяйство, ремёсла, торговля и культура, но в то же время и наметились признаки распада государства (во многих областях произошли антиправительственные восстания).
Некоторые источники, правда, сообщают, что уже в гареме Гарун аль-Рашида было более двух тысяч певичек и служанок, но мне это представляется сомнительным. Арабский историк и путешественник Аль-Масуди писал, что «Яхья Бармакид, надзиравший за хурамом Харуна ар-Рашида, запирал его ворота на ночь и уносил ключи с собой домой». Вряд ли это было бы возможно, если бы в гареме действительно было несколько тысяч жительниц.
Интересно то, что после всё того же Гарун аль-Рашида, халифы, как правило, не женились и в их гаремах не было соотечественниц. Ислам запрещает заключать в рабство свободных мусульман (а также и свободных немусульман, которые проживают в исламском государстве), поэтому женщины для гарема поступали извне.
Историки сообщают, что с сексуальной точки зрения особо ценились рабыни из берберов Северной Африки, а аристократию гарема формировали в первую очередь гречанки из Византийской империи, чьи сыновья и становились халифами. Главной женщиной в гареме была именно царица-мать.
Улыбнитесь-Цитата на полях
Положение женщины у греков было завидное по сравнению с положением ее у восточных народов.
На греческой женщине лежали все заботы о домашнем хозяйстве, пряденье, тканье, мытье белья и прочие разнообразные хлопоты домоводства, тогда как восточные женщины принуждены были проводить время в праздности и гаремных удовольствиях среди докучной роскоши.
«Всеобщая история» обработанная «Сатириконом».
Цитата на полях
Весьма обычно встретить у нас в многолюдном серале человека, имеющего мало детей; и дети эти зачастую бывают хилыми и болезненными, на них сказывается расслабленность их отцов.
Это еще не все: для этих женщин, осужденных на принудительное воздержание, требуются надзиратели, а ими могут быть только евнухи; регалия, ревность, да и разум не позволяют подпускать к женщинам других мужчин. Надзирателей должно быть много как для того, чтобы поддерживать порядок внутри сераля во время беспрестанных склок, которые происходят между женщинами, так и для предупреждения покушений извне. Значит, тому, у кого есть десять жен или наложниц, приходится держать столько же евнухов для надзора за ними. А какая потеря для общества это множество людей, мертвых с самого рождения! Какую убыль в населении должно это вызывать!
Девушки-рабыни, живущие в серале и вместе с евнухами обслуживающие это большое количество женщин, почти всегда доживают до старости в прискорбной девственности; пока они в серале, они не могут выйти замуж, а их госпожи, привыкнув к ним, почти никогда их не отпускают.
Вот так-то один человек ради своего удовольствия держит при себе столько людей обоего пола; для государства они мертвы и к продолжению рода непригодны.
Монтескье Шарль Луи Персидские письма
Гаремы турецкие
Предварительные замечания
О гаремах правителей Османской империи написано очень много книг – документальных и художественных. Снято множество сериалов и фильмов. Можно сказать уверенно одно – турецкие гаремы самые «раскрученные», распиаренные. В то же время, вся эта гора информации о гаремах султанов создает совершенно искаженное представление об этом явлении. Как уже не раз на страницах этой книги отмечалось, массовая культура способна увидеть только блестящую обертку, но не то, что ею обернуто.
Для меня, честно говоря, гаремы турецких султанов – самые неинтересные из всех существовавших в мировой истории. И дело даже не в том, что этот и без того не самый, скажем так, культурный сегмент социума, окончательно деградировал к началу двадцатого века. Дело еще и в том, что многие правители Оманской империи – не самые симпатичные люди*8484
Примечание: справедливости ради отмечу, что симпатичных людей среди правителей во всем мире, а не только в Оманской империи, было не так уж и много.
[Закрыть], а некоторые, скажем прямо, довольно-таки отвратительные типы. Добавим еще и то, что не одна другая религия не подавляет так женщин, как ислам. И получим то, что вряд ли я смогу описывать турецкие гаремы так, как их описывают многие авторы – с восторгом, придыханием, завистью (некоторые авторы-мужчины), умилением.
Цитата на полях
Согласно Корану, при создании человека Аллах использовал не только прах, землю, но и семя, свернувшуюся кровь. тем самым ислам признавал, что Аллах имел семя, одобрял секс как благо, ценность, что брак – это благо, идущее от Аллаха. Женщины рассматривались в исламе как сексуальные партнерши мужчин, возносились благодарности Аллаху за создание женской красоты, за обаяние женщины, ее способность возбуждать желание у мужчин, за красоту глаз, волос и линий ее тела. Однако общая ориентация была мужской. Мужчина рассматривался как существо возвышенное по сравнению с женщиной, которая была собственностью мужчины и подчинялась его власти (мужу, отцу, брату).
Збигнев Лев-Старович
Улыбнитесь.
Пустил отец-султан по стране гонцов с хрустальной туфелькой маленького размера.
– Кому туфелька придется вопру, та и есть невеста моего сына, – объявил.
И пришлась туфелька впору 1234 юным девушкам, которые вскоре и стали женами счастливого наследника султана.
Немного историиОсманская империя – удивительный пример того, как совсем небольшое, но очень пассионарное, племя кайы проживавшее на крохотной территории, благодаря стечению обстоятельств превращается в огромную империю.
Интересно то, что изначально предки турков не были мусульманами. Только тогда, когда сын их вождя Эртогрула Осман женился на дочери шейха и принял ислам, кайы стали переходить в ислам. Происходило это в начале четырнадцатого века.
Это была одной из причин того, почему до становления империи, а его можно соотнести со взятием Константинополя в 1453 году, классических гаремов у султанов не было. Вторая причина – не было достаточных средств. После победы над Византией они появились.
Многое в Византии было чуждо завоевателям, многое было уничтожено, со многим они боролись, но кое-что решили и оставить. Например, роскошные гаремы для тех, кто имел возможность их содержать и, в первую очередь, для султанов.
Важно!
Гаремные традиции Византии были благосклонно восприняты мусульманскими завоевателями
Количество женщин в гаремах султанов было разным, но редко когда меньше нескольких сотен. «Книга рекордов Гиннесса» сообщает нам: «Самым вместительным гаремом в мире был Зимний гарем Большого сераля Топкапы, Стамбул, Турция, построенный в 1589 г. и имевший 400 помещений. Ко времени смещения Абдула Хамида II в 1909 г. количество его обитательниц сократилось с 1200 до 370 наложниц и 127 евнухов».
Несколько спорные данные, конечно. Мы уже знаем, что в Древнем Китае были гаремы из нескольких десятков тысяч женщин. Но и нескольких сотен достаточно, чтобы европейские путешественники, пардон, пускали слюну, описывая гарем повелителя Оманской империи. Например, знаменитый поэт-романтик Теофиль Готье, очень любивший путешествовать, писал о гаремах в своих заметках «Путешествие на Восток»: «Полуденная тишина царила вокруг таинственного дворца, где за решетками окон томилось и скучало столько прелестных созданий. И я невольно подумал о сокровищах красоты, навеки утраченных для людских глаз, обо всех этих изумительных женских типажах – гречанках, черкешенках, грузинках, индианках, африканках, которые угаснут здесь, не увековеченные ни в мраморе, ни на полотне для восхищения будущих веков, о Венерах, которые никогда не найдут своего Праксителя, Виолантах, лишенных Тициана, Форнаринах, которых не увидит Рафаэль.
Какой же счастливый билет в земной лотерее – жизнь падишаха! Что такое Дон Жуан и его mille е tre по сравнению с султаном? Второразрядный искатель приключений, обманутый обманщик, чьи скудные желания – капризы нищего – исчерпываются горсткой возлюбленных, только и ждущих, чтобы их соблазнили, в большинстве своем уже соблазненных другими, имевших любовников и мужей, – их лица, руки, плечи, доступны взглядам каждого, фаты в танце пожимают им пальчики, уши их давно привыкли к нашептыванию пошлых комплиментов. Что за жалкая участь – шататься при луне под балконами с гитарой за спиной и томиться ожиданием в обществе полусонного Лепорелло!
А султан?! Он срывает лишь самые чистые лилии, самые безупречные розы в саду красоты, останавливает взор лишь на совершеннейших формах, не запятнанных взглядом ни единого смертного, на дивных цветках, чья жизнь от колыбели до могилы течет под охраной бесполых чудовищ, среди сверкающего одиночества роскошных покоев, куда не дерзнет проникнуть ни один смельчак, в строжайшей тайне, непроницаемой даже для самых смутных желаний».
Вторит ему и Джордж Дорис: «Сегодня лишь немногие паши, следуя традиции или прихоти, позволяют себе варварскую и сладостную роскошь иметь гарем. Само собой разумеется, первым среди этих привилегированных особ является Повелитель правоверных – счастливый обладатель живой коллекции самых драгоценных образчиков восточной красоты».
Что при этом чувствуют сами «самые чистые лилии» – об этом Готье*8585
Примечание: в то же время Джордж Дорис писал в своей книге «Абдул-Хамид вблизи»: «Смутное чувство тоски по странной гармонии грубости и нежности, которое пробуждает в нас это таинственное слово „гарем“, создаваемый им образ феерического и неведомого мира – увы! – заставляют жизнерадостного европейца забыть всю жестокость и возмутительность этой массовой изоляции юных, прекрасных и пылких женщин, чья красота, свежесть и сама жизнь принадлежат единственному господину – угрюмому уродливому старцу».
[Закрыть] не задумывается, впрочем, как и другие воздыхатели о «великолепных временах гаремов». Во все времена подавляющее большинство авторов книг, в которых были сведения о гаремах, не могли (и собственно, и не хотели) избавиться от мужского шовинизма. Гаремы оправдывались традициями, религией, мировым устройством, демографическими проблемами, экономическими проблемами и много чем еще. Все новые и новые оправдания существования гаремов появляются и в наше время. Но об этом, подробнее в следующей главе, а мы вернемся к описанию особенностей турецких гаремов и их отличий от гаремов в других странах.
Важно!
Авторы многих книг о гаремах были заражены вирусом мужского шовинизма.
Итак, первые гаремы турецких правителей были похожи на гаремы других правителей мусульманского мира – четыре официальные жены и множество наложниц. У первых султанов широко практиковались и междинастийные браки.
Но уже по мере превращения Османского султаната в мировую империю официальные бракосочетания стали все реже, а затем и вовсе прекратились. Империя окрепла и уже не нуждалась в брачной дипломатии. Султанский гарем пополняли невольницы, из которых государь выбирал себе наложниц. Большинство из 36 султанов, правивших страной с XV века, не были официально женаты.
Женитьба Сулеймана Великолепного на Хюррем (Роксолане) вызвала удивление. Более того, пошли слухи, что султан околдован. Настолько это казалось тогда необычным.
Отличительной особенностью турецких гаремов стала долгая и упорная борьба за влияние на султанов между любимыми женами правителя (наложницами) и матерями. В конце концов, победу одержал «материнский лагерь» и валиде-султан не только была главной женщиной в гареме, но и влияла на политику государства. Валиде, часто выступали в качестве регентш при своих малолетних сыновьях, возведенных на престол и продолжали влиять на них и после их совершеннолетия.
Впрочем, «эпоха женщин» закончилась примерно во второй половине XVII века. Во-первых, султанская власть стала передаваться «по старшинству» – старшему по возрасту члену султанской династии (что делало бессмысленными многие гаремные интриги) и усилилась власть главного визиря. Гарем с этого времени остался тем, чем он по сути и был – пережитком средневековья.
Цитата на полях
Восточные мудрецы признали эту истину, что доказывается тем, что, наполняя свои гаремы сотнями женщин, они нашли нужным положить в основание гаремной жизни строгую дисциплинарную систему, благодаря которой мужья, имеющие три-четыре жены, могут управлять своим гаремом и поддерживать в нем порядок, повиновение. То же, что делали владетели буржуазных гаремов, должны были сделать и султаны, только в гораздо больших размерах. В самом деле, чтобы содержать и держать в повиновении тысячи женщин, они должны были создать целую конституцию со своими иерархическими степенями, своими законами и регламентами. Учреждение иерархии было безусловно необходимо, потому что иначе было бы невозможно определить место каждого члена гарема, а также и обязанности, лежащие на каждом из них.
Эта гаремная конституция не имеет основателя, автора, имя которого было бы известно потомству: она – дело необходимости и времени… Благосклонность султана является, конечно, великим краеугольным камнем всего иерархического здания. Иначе, впрочем, и быть не может».
Осман-бей «Турки и их женщины, султан и его гарем»
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.