Текст книги "Счастливое недоразумение"
Автор книги: Синтия Клемент
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Они вошли в дом и остановились в главном холле.
– Я позову Джонсона, чтобы он нашел его, – решил Алекс.
Прежде чем он успел позвонить в колокольчик, со второго этажа донесся голос:
– Кого вы собираетесь искать?!
Алекс взглянул наверх и улыбнулся Брайену:
– Мы ищем тебя. Я хотел бы поговорить с тобой в библиотеке.
– Дело обстоит так серьезно? – усмехнулся Брайен. Он медленно спустился по лестнице и остановился перед Алексом. – Я думал, что ты все еще не выходишь из своей комнаты.
– Как видишь, ты ошибался.
– О чем ты хочешь поговорить со мной?
– Поговорим в библиотеке, – холодно сказал Алекс. У него не было настроения обмениваться шутливыми репликами с братом. Если Брайен окажется виновным в известных инцидентах, он намерен заставить его прекратить все дальнейшие попытки устраивать подобные ловушки.
Брайен склонил голову набок и открыл было рот, чтобы воспротивиться, но сдержался. Потом пожал плечами и вошел в библиотеку.
– Ну? – спросил он, подходя к стулу.
Алекс подождал, когда Нейтан и Дэвид войдут в комнату, после чего закрыл дверь. Он посмотрел на скучающее выражение лица брата и подумал, естественно ли его поведение, или он только прикидывается равнодушным.
Алекс подошел к своему письменному столу. Нейтан встал у окна, а Дэвид остался у двери, сделав невозможным бегство Брайена.
– У меня к тебе только один вопрос, – с невозмутимым видом проговорил Алекс. – Это ты пытаешься убить меня?
Сара отодвинула от себя ветхую простыню. На ней оказалось множество неровных прорех, но они не шли ни в какое сравнение с дырой в самом центре. Она со вздохом бросила простыню в большую кучу старого белья. Этими вещами она займется через несколько дней.
Мысль о том, что надо покинуть комнату для шитья, заставила ее содрогнуться. Здесь было ее убежище, где она укрывалась от родственников Алекса. Сара перестала встречаться с ними даже за обеденным столом; она не в силах была отделаться от мысли, что, возможно, кто-то из них пытался убить Алекса.
Сара потянулась, закинув руки за голову, и встала. Работа была единственным средством отвлечься от беспокойных мыслей. В последние дни она была в постоянном напряжении даже после того, как доктор сказал, что Алекс полностью поправится. Сара тяжко вздохнула при мысли о том, как близка она была к тому, чтобы потерять любимого человека.
Она дежурила возле его постели каждую ночь, с волнением следя за его дыханием. Иногда он во сне шептал ее имя, и тогда на глаза ее наворачивались слезы. Как могла она сомневаться в нем?
Резкий стук в дверь вернул ее к действительности. Должно быть, это Дейзи принесла ленч. Сара нахмурилась. Кажется, она только что позавтракала.
– Войдите, – сказала она, отходя от стола.
Стук повторился, и Сара открыла дверь. Глаза ее на мгновение расширились, затем она с улыбкой сказала:
– Я не ожидала увидеть тебя. – Она прошла в комнату и выдвинула стул. – Садись.
В следующую секунду голову ее пронзила острая боль. Сара вскрикнула, и перед глазами у нее поплыли огненные круги. Она попыталась протестовать, но тут последовал еще один удар. Сара упала на колени и, уже теряя сознание, подумала: «Надо предупредить Алекса».
Глава 28
– Что?! – крикнул Брайен, и с лица его мгновенно исчезло выражение скуки. – Ты с ума сошел!
– Едва ли, – возразил Алекс. – Кто-то подстроил несколько несчастных случаев для меня, и подозрение падает на тебя, как на человека, для которого моя смерть весьма выгодна.
– Я не желаю слушать эти оскорбительные обвинения. – Брайен вновь обрел хладнокровие и двинулся к двери.
– Стой, – приказал Алекс. – Ты останешься здесь, пока мы не разберемся в этом деле.
Лорд Брайен обернулся.
– Что ты возомнил о себе?! – прорычал он. – Ты не имеешь права задерживать меня!
– Имею, – сказал Алекс. – Ты являешься гостем в моем доме.
– Как ты смеешь так говорить?! – возмутился Брайен. – Этот дом в большей степени мой, чем твой.
– На каком основании ты утверждаешь это? – возвысил голос Дэвид. – Алекс по праву унаследовал замок и титул маркиза.
– Он сбежал из поместья! – выпалил Брайен. – Как и Дуглас. Вы оба оказались трусами.
– Некоторые, напротив, считают трусом тебя, – заметил Нейтан. – Ты побоялся лишиться покровительства отца.
– Это нелепое утверждение, – фыркнул Брайен. – Гораздо больше мужества требовалось, чтобы остаться здесь.
– Ты остался, потому что выбрал более легкий способ устроиться в жизни, – не унимался·Нейтан. – Ты ведь думал, что будешь вознагражден за свою преданность отцу?
– Да, думал! – крикнул Брайен с дикой злобой в глазах. – Я должен был унаследовать Колдерн! Я остался с отцом и поддерживал его, в то время как вы сбежали!
Алекс скрестил на груди руки.
– Родовое поместье наследуется в законном порядке, – сказал он.
– Может быть, ты рассчитывал увеличить свои шансы на наследство, убив своих братьев? – высказал предположение Дэвид Стентон.
– Нет, – решительно возразил Брайен.
– В таком случае, что ты имел в виду, заявляя, что Колдерн должен принадлежать тебе? – спросил Нейтан.
Брайен достал из кармана носовой платок и утер пот со лба.
– Ты искажаешь мои слова, – проворчал он.
– Все-таки объясни, – потребовал Алекс. Сводный брат был явно не в себе, но Алекс уже не мог остановиться. Если Брайен пытался убить его, то следовало выяснить все немедленно.
По телу Брайена пробежала дрожь, и он со вздохом опустился в кожаное кресло.
– Я никогда не пытался убить тебя. Ты уехал, и я полагал, что ты не вернешься с войны. Когда же оказалось, что ты жив, я подумал, что, может быть, Индия доконает тебя. – Брайен неожиданно всхлипнул.
Алекс на мгновение закрыл глаза. Желать чьей-то смерти и добиваться ее какими-то действиями – это совсем не одно и то же.
– А что ты скажешь по поводу моего седла? Это ты подрезал его?
Брайен энергично покачал головой.
– Зачем? Меня и так никто не сможет победить в скачках.
Алекс покосился на Нейтана, и тот молча пожал плечами. Казалось, Нейтан почему-то верил Брайену. Впрочем, и Алекс верил в его невиновность. Он считал, что его сводный брат не был способен задумать и совершить убийство. Необходимо было найти истинного преступника.
– Может, ты видел кого-нибудь возле моей лошади в тот день?
Брайен поднял голову, и губы его скривились в усмешке.
– Ты никак не можешь признать, что просто упал?
– Мог бы, – согласился Алекс. – Если бы это действительно была случайность.
– Кто-то намеренно подрезал подпругу, – пояснил Дэвид Стентон. Он отошел от двери и остановился в двух шагах от лорда Брайена. – Это было нечестное состязание.
– И вы подозреваете меня в мошенничестве?! – в негодовании воскликнул Брайен. Он попытался встать с кресла, но Дэвид придержал его.
Алекс улыбнулся реакции сводного брата. Казалось, тот был в большей степени возмущен обвинением в мошенничестве, чем обвинением в покушении на убийство.
Внезапно дверь распахнулась, и тут же раздался пронзительный голос леди Колдерн:
– Что здесь происходит?!
Алекс встретил мачеху легким поклоном:
– Входите, пожалуйста, дорогая Фанни. Мы как раз собрались обсудить кое-что в семейном кругу.
Леди Колдерн окинула взглядом комнату.
– Вы так кричите, что, наверное, все в доме слышат вас.
– В таком случае постараемся говорить потише. – Алекс отошел от письменного стола и закрыл дверь. Затем взял леди Колдерн под руку и подвел к креслу. – Устраивайтесь поудобнее, пожалуйста.
Леди Колдерн уселась и оправила платье. Взглянув на Нейтана, стоявшего у окна, она заявила:
– Я не желаю находиться в одной комнате с этим человеком.
– Увы, придется. – Алекс пристально посмотрел на мачеху.
– Пока я еще хозяйка здесь, – сказала пожилая леди.
– Все изменилось. – Алекс отвернулся от Фанни и снова подошел к письменному столу. – Разве вы забыли, что я женат? – спросил он, не поворачивая головы.
– Едва ли, – фыркнула леди Колдерн. – Где сейчас твоя жена?
– В безопасности. – Алекс улыбнулся, взглянув на мачеху. – Видите ли, мы здесь говорим о странных случайностях… То есть о том, что происходило со мной в последнее время.
– Если человек постоянно разъезжает по всему поместью, с ним обязательно должно что-нибудь случиться, – пробормотала леди Колдерн.
– Вы хотите сказать, что в этого человека непременно должны стрелять? – Нейтан отошел от окна и прошелся по комнате. – А что вы думаете о падении с крыши каменного блока и о подрезанном седле? Всего этого, по-вашему, следовало ожидать?
– Вздор. – Леди Колдерн расправила плечи. – Я имела в виду, что Алексу следовало бы приказать работникам, чтобы те тщательнейшим образом осмотрели все поместье.
– Но, мама, – вмешался лорд Брайен, – вы ведь сами просили меня сказать Алексу, чтобы он проверил хранилище для льда.
Леди Колдерн нахмурилась.
– Тебя не спрашивают, Брайен, лучше помолчи.
– О, его последнее высказывание заслуживает внимания, – заметил Алекс. – Пожалуйста, продолжай.
Брайен закашлялся и беспокойно заерзал в кресле.
– Возможно, я неправильно понял то, что сказала мать.
– А может быть, правильно? – спросил Алекс. – Почему вы вдруг проявили такой интерес к восстановлению поместья? – обратился маркиз к мачехе.
– Я люблю Колдерн, – ответила она.
– Однако довели его до ужасного состояния, – проговорил Алекс сквозь зубы. – Почему же вы так запустили дом и все остальное хозяйство?
– Я делала все, что могла, – ответила леди Колдерн. – А ты, если так беспокоишься за поместье, мог бы давно приехать и помочь. Но ты, вероятно, был очень занят.
– И поэтому вы убеждали Брайена в том, что он должен сменить меня в качестве маркиза?
Глаза леди Колдерн расширились. Она открыла рот, но тут же закрыла его, так и не издав ни звука. Алекс же, скрестив на груди руки, молча наблюдал за ней.
– Ты хочешь сказать, что это я пыталась убить тебя? – спросила наконец леди Колдерн. – Но это же нелепо….
– Вы не только пытались убить Алекса, но и преуспели в этом деле в отношении Дугласа, – заявил Нейтан.
Леди Колдерн посмотрела на него с удивлением:
– Я не понимаю, о чем вы говорите. Дуглас погиб в результате несчастного случая. Он был пьян и упал с лошади.
– Дуглас покончил с пьянством еще до того, как унаследовал Колдерн.
– Это еще вопрос! – возразила леди Колдерн. – Он постоянно запирался в библиотеке по вечерам. Полагаю, таким образом он старался скрыть свою ужасную привычку.
– У вас весьма нелестное мнение о Дугласе. – Алекс почувствовал отвращение к мачехе. Ему сразу же вспомнилась холодная и бездушная атмосфера, царившая в доме во времена его юности.
– А почему оно должно быть лестным? – в раздражении проговорила леди Колдерн. – Вы с твоим братом Дугласом никогда ни на что не годились. Когда вы уехали, я вздохнула с облегчением. Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что вы оба вернулись.
– И потому решили убить нас?
– Ничего подобного! – возмутилась леди Колдерн. – Мне это ни к чему.
– Но для вас, безусловно, было бы лучше, если бы поместье и титул унаследовал Брайен.
– Возможно, – согласилась леди Колдерн, и ее губы скривились в усмешке. – Но это не означает, что именно я совершала то, в чем ты меня подозреваешь. Я уверена, что найдется немало людей, желающих видеть тебя мертвым.
– Я не думал, что у меня столько врагов, – пробормотал Алекс, нахмурившись. – Может быть, просветите меня?
– Чтобы найти подозреваемого, тебе не надо далеко ходить, – сказала леди Колдерн, кивнув в сторону Нейтана.
– Вы имеете в виду Нейтана? – Алексу показалось, что он ослышался. – Зачем ему убивать меня?
– Из зависти.
Алекс в недоумении пожал плечами:
– Из-за какой зависти?
– Он ведь старше тебя, – пояснила леди Колдерн. – Возможно, он не хочет, чтобы ты имел то, что могло бы принадлежать ему.
Маркиз взглянул через плечо на Нейтана, и тот сокрушенно покачал головой. Алекс был уверен, что брат не способен причинить ему зло. Даже после долгих лет разлуки между ними существовала нерушимая братская связь.
– Нейтан не мог покушаться на мою жизнь, – решительно заявил Алекс.
– А Брайен, по-твоему, мог? – осведомилась леди Колдерн.
– Конечно, нет. Я уверен, что если бы Брайен и позволил себе… что-нибудь, то это была бы всего лишь невинная проделка.
– В доме есть и другие люди. Из них можно было бы обвинить любого, но, я думаю, это маловероятно. – Леди Колдерн поднялась с кресла. – Ты просто стал жертвой нескольких несчастных случаев.
– Я хотел бы, чтобы это было так. К сожалению, есть доказательства того, что кто-то умышленно подрезал мое седло.
– Это невозможно, – заявила леди Колдерн. – Вероятно, будучи по натуре подозрительным, ты думаешь, что кто-то хочет убить тебя. Или тебя мучает нечистая совесть?
– Ни то ни другое, – вмешался Нейтан. – Думаю, для нас будет разумнее решить этот вопрос сейчас.
– Или что? – с усмешкой спросил лорд Брайен. Было видно, что он вновь обрел хладнокровие.
– Или мы будем вынуждены известить магистрат о случаях покушения на жизнь Алекса, и тогда дело получит скандальную огласку, – пригрозил Нейтан. – Я уверен, что никто из нас не желает этого.
Леди Колдерн пристально посмотрела на Нейтана. Он тоже смотрел на нее, не отрывая глаз. Алекс же откашлялся и проговорил:
– Думаю, мы во всем разберемся, не прибегая к посторонней помощи.
– Каким образом? – спросил Дэвид Стентон. – Дело зашло в тупик. Если никто из этих двоих не виноват в содеянных преступлениях, то у тебя нет выхода – придется обратиться за помощью к властям.
Алекс почувствовал, как сжал ось его сердце. Ему ужасно не хотелось выставлять свою семью на всеобщее обсуждение и порицание. Он намеревался лишь положить конец опасным «случайностям» и выслать виновника за пределы Колдерна. Скандал был совершенно неприемлем.
– Мы сами во всем разберемся, – решительно заявил маркиз.
– Надо выслать всех из поместья, – посоветовал Дэвид. – Только тогда ты сможешь быть уверенным в своей безопасности.
– Это возмутительно! – воскликнула леди Колдерн, грозя Алексу пальцем. – Будь проклят тот день, когда ты вернулся домой!
– Успокойтесь, – сказал Алекс. – Я не намерен никого выгонять отсюда.
– Надеюсь, что нет. – Леди Колдерн расправила плечи. – Ведь все мы – твои родственники.
– Так или иначе, – продолжал Алекс, – но я не желаю далее терпеть покушения на мою жизнь. Надо покончить с этим.
Леди Колдерн хотела что-то сказать, но тут за дверью библиотеки послышался шум, и кто-то позвал Джонсона.
– Узнай, в чем дело, Дэвид, – попросил маркиз. Дэвид направился к выходу, но внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвался доктор Карудерз.
– С четвертого этажа валит дым, – сказал он, тяжело дыша.
– Дым?! – в один голос воскликнули Нейтан и Алекс.
– В какой части дома? – спросил маркиз, устремляясь к доктору.
– В северном крыле, – ответил Карудерз.
– Сара… – в ужасе прошептал Алекс; он тотчас же вспомнил, что жена находилась в швейной комнате.
Отстранив доктора, маркиз бросился к лестнице.
– Подожди! – крикнул Нейтан, последовав за ним. – Тебе потребуется помощь.
Сара пошевелилась и тихонько застонала. Она попыталась подняться, но не смогла из-за сильного головокружения. При этом в груди ощущалось ужасное жжение. Она сделала глубокий вдох, но вместо воздуха легкие заполнил едкий дым, и тело ее начало содрогаться от спазматического кашля. Наконец кашель прекратился, и ей стало немного легче.
Сара понимала, что лежит на полу, но не могла вспомнить, как оказалась на нем. Она заморгала, стараясь сфокусировать зрение, но безуспешно. Все кружилось перед глазами, над головой нависали черные клубы дыма, а чуть поодаль, словно в тумане, мерцали оранжевые языки пламени.
Сара закрыла глаза, пытаясь избавиться от ужасного видения. Минуту спустя она открыла глаза, но видение не исчезло. Ее тошнило, сердце неистово колотилось. Сара снова попыталась встать. Надо было покинуть комнату, пока огонь не добрался до нее.
Она приподнялась на руках, но тут же опять рухнула на пол. Казалось, все ее тело было связано веревками, и жар пламени обжигал ее ноздри при каждом дыхании. Однако надо было как-то выбраться, чтобы предупредить Алекса.
Перед ее мысленным взором на мгновение возникло его лицо, и она содрогнулась от желания прикоснуться к нему хотя бы еще один раз. Она должна сказать ему, что он был прав, когда говорил, что важнее всего на свете их любовь. Сара из последних сил проползла несколько метров и снова потеряла сознание.
Алекс не слышал ничего, кроме гулкого биения своего сердца. Сара в опасности!.. Быть может, ее уже нет в живых. «Нет-нет, только не это», – думал маркиз, взбегая по лестнице.
Добравшись до четвертого этажа, Алекс на мгновение остановился. Дым уже заполнил коридор, и он достал из кармана носовой платок, чтобы прикрыть им нос и рот. Глаза его слезились, и в носу першило от едкого дыма.
– Я помогу тебе, – сказал Нейтан, догоняя его. – Ты не сможешь вынести ее со своим больным плечом.
Алекс кивнул, и оба побежали по коридору. Когда они ворвались в швейную комнату, там все уже было охвачено огнем. Языки пламени лизали шторы и пожирали белье, лежавшее на столах и на полу.
Алекс пытался разглядеть что-нибудь сквозь пелену дыма. Дышать было очень тяжело, и он на несколько секунд закашлялся. Потом двинулся в глубину комнаты, отбрасывая со своего пути стулья и столы. Нейтан жестом показал, что нужно уходить, но Алекс молча покачал головой. Он был уверен, что Сара где-то здесь, в швейной комнате.
Споткнувшись обо что-то, он упал на колени и, с жадностью хватая ртом воздух, пополз дальше. Тут Нейтан схватил его за плечо и, сотрясаясь от кашля, прохрипел:
– Возможно, она ушла отсюда.
– Она здесь, – возразил Алекс. – Я чувствую это.
Он прополз еще немного. Уже ничего не видя в дыму, он ощупывал руками пол. Нейтан ухватил его за ногу, но Алекс оттолкнул другой ногой брата. В следующее мгновение он нащупал какую-то ткань и, вцепившись в нее, потянул на себя.
– Я что-то нашел, – сказал он Нейтану. Нейтан тут же подошел к нему.
– Где?
Алекс снова потянул на себя ткань, затем вдруг крикнул:
– Это она!
Нейтан кивнул, и они, вцепившись в платье Сары, начали подтаскивать ее к двери. Уже в нескольких шагах от дверного проема им помогли подоспевшие слуги. Выстроившись в цепочку в коридоре, слуги передавали друг другу ведра с водой. Благодаря их энергичным действиям огонь не распространился по всему дому.
Передав Сару доктору и Дэвиду, Алекс снова закашлялся. На глаза его навернулись слезы отчаяния. Он знал, что никогда не простит себе, если Сара не выживет – ведь это он заставил ее выйти за него замуж.
Тут к нему подошел Нейтан.
– Ты позаботься о Саре, а я останусь здесь, чтобы проследить за тушением пожара, – сказал брат.
Алекс кивнул и последовал за мужчинами, несшими его жену вниз по лестнице. На втором этаже они остановились в нерешительности.
– Несите ее в мою спальню! – крикнул Алекс и прошел вперед, чтобы открыть дверь.
Доктор и Стентон вошли в комнату и положили Сару на кровать. Дэвид тут же отошел в сторону, а доктор склонился над бездыханным телом.
Маркиз взял руку жены и начал поглаживать ее.
– Сара, очнись, – прошептал он с мольбой в голосе.
Сара по-прежнему не подавала признаков жизни. Алекс вопросительно взглянул на доктора, и тот сокрушенно покачал головой.
– Нет, – решительно заявил маркиз. – Я не дам ей умереть.
Глава 29
– Принесите мою сумку, – попросил доктор Дэвида Стентона. – Она внизу, в холле.
– Чего вы ждете? – спросил Алекс. – Нужно привести ее в чувство. Надо сделать искусственное дыхание.
– Моя трубка для искусственного дыхания находится в сумке, – пояснил доктор Карудерз.
Доктор снова склонился над Сарой, но Алекс отстранил его:
– Позвольте мне.
Он не раз видел, как приводили в чувство тонувших моряков, и начал действовать таким же образом. Часто на корабле не было времени искать трубку, которую можно было бы вставить в ноздрю, и Алекс принялся надавливать на живот Сары, а потом закрывал ей рот и одну ноздрю. В другую, открытую, ноздрю он вдувал воздух, а затем снова надавливал на живот.
– Что вы делаете? – спросил доктор Карудерз.
– Так мы оживляли моряков на судне.
– Я никогда не видел, чтобы это делали без трубки.
– Это очень эффективный способ, – ответил Алекс. – Нельзя терять ни секунды. Дыши же, – прошептал Алекс и снова надавил на живот жены.
Внезапно грудь Сары чуть приподнялась, и она закашлялась.
– Теперь отойдите, – потребовал доктор, отстраняя маркиза. Он перевернул Сару на бок и начал растирать ей спину. Потом накрыл ее одеялами.
Алекс отступил на шаг и прислонился к стойке кровати; его руки безвольно упали. Он внимательно наблюдал за действиями доктора, который постепенно восстанавливал дыхание Сары. Когда ее дыхание стало ритмичным, Алекс присел на кровать рядом с ней и убрал волосы с ее лица.
– Не оставляй меня, – прошептал он.
Веки Сары дрогнули, и Алекс затаил дыхание.
– Кто-то ударил ее по голове, – констатировал доктор. – Я сомневаюсь, что она очнется в ближайшее время.
В этот момент в комнату влетел Дэвид Стентон.
– Вот, – сказал он, протягивая доктору небольшую черную сумку. – Она жива?
– Почти, – ответил доктор, с щелчком открывая свою сумку. – Вы, джентльмены, пока свободны.
– Я останусь, – твердо заявил Алекс.
Доктор посмотрел на него с сочувствием:
– Теперь вам нечего здесь делать.
Алекс очень хотел остаться, но он понимал, что доктор прав. Сара уже дышала, и он больше ничем не мог ей помочь.
Алекс кивнул и встал с кровати.
– Постарайтесь спасти ее, – сказал он, пристально взглянув на доктора. Потом наклонился и поцеловал жену в лоб.
Маркиз вышел из комнаты вслед за Дэвидом и закрыл за собой дверь. Прижавшись спиной к стене, он поморщился от боли в плече.
Дэвид кашлянул, и Алекс открыл глаза.
– Кто-то умышленно устроил пожар.
Алекс нахмурился.
– Да, – кивнул он. – И намеревался убить Сару.
– Ты должен найти того, кто делает все это.
– Полагаю, что теперь следует вычеркнуть Брайена и Фанни из списка подозреваемых, – пробормотал Алекс с усмешкой.
– В таком случае у нас нет никаких соображений относительно предполагаемого преступника. – Дэвид вздохнул и протер глаза. – Наши поиски становятся бессмысленными.
– Это дело рук какого-то безумца, – раздался голос с лестницы. К ним приближался Нейтан Картер.
– Что с пожаром? – Алекс отошел от стены и направился к брату.
– Огонь потушен. – Нейтан был покрыт сажей, и вся его одежда промокла.
Алекс сжал плечо брата:
– Спасибо тебе.
– Почему ты считаешь, что это дело рук безумца? – спросил Дэвид Стентон, присоединяясь к ним.
– А кто еще попытался бы устроить пожар в доме средь бела дня? Этот человек явно доведен до отчаяния.
– Давно следовало понять, что Сара в опасности, – в задумчивости пробормотал Алекс.
– Как она? – спросил Нейтан.
– Уже дышит, – ответил Алекс. – Но доктор говорит, что ее к тому же ударили по голове.
Нейтан кивнул:
– Ясно. Но думаю, все обойдется.
– Я тоже очень надеюсь, – пробормотал Алекс. Он отвернулся, стараясь скрыть свой страх.
На лестнице появились слуги, гремевшие пустыми ведрами, но Алекс наблюдал за ними как бы издалека. Он словно впал в оцепенение и почти не реагировал на происходящее вокруг. В эти мгновения он думал только о Саре.
Маркиз проклинал себя за легкомыслие. Ему следовало серьезнее отнестись ко всем случайностям и странностям. А он вместо этого заставил Сару выйти за него замуж – и тем самым подвергал ее жизнь опасности. Он никогда не простит себя, если она не выживет.
Тут к маркизу подбежал запыхавшийся дворецкий.
– Милорд, вы должны поторопиться! – закричал он.
– В чем дело? – спросил Нейтан.
– Речь идет о леди Джулиане. Кертис, помощник конюха, увидел ее на крыше.
– На крыше? – удивился Алекс.
– Она стоит на самом краю, – сказал Джонсон.
Алекс нахмурился и взглянул на Нейтана. «Может, Джулиана забралась на крышу, спасаясь от пожара?» – подумал маркиз.
В следующее мгновение в коридоре появились леди Колдерн и лорд Брайен.
– Сделайте же что-нибудь, – потребовала леди Колдерн.
Алекс кивнул и стал подниматься на четвертый этаж. Все остальные последовали за ним. Выйдя на крышу, он осмотрелся, но Джулианы нигде не было.
– Она там. – Нейтан указал на фронтон, откуда две недели назад упал каменный блок.
Алекс прищурился и, прикрыв ладонью глаза от слепящего солнечного света, увидел стройную фигурку сестры. Она стояла на парапете в проеме полуразрушенной стены, и держалась за выступ амбразуры.
– Джулиана! – позвал маркиз.
Девушка повернула голову и, посмотрев на своих родственников, подняла руку:
– Не подходите ко мне!
Алекс направился к ней, но тут же остановился.
– Позволь нам помочь тебе! – прокричал он.
– Никто теперь не сможет помочь мне.
– Джулиана, спускайся вниз, – закричала леди Колдерн. – Твое поведение совершенно неприемлемо!
– Я больше не желаю угождать тебе, мама, – отозвалась Джулиана.
– Благовоспитанные леди не ведут себя так, как ты. Иди сюда немедленно.
Джулиана покачала головой, прижимаясь к узкому парапету. Легкий ветерок раздувал ее светло-желтую юбку, придавая ей призрачный вид.
Алекс тяжко вздохнул. Он должен был убедить Джулиану спуститься вниз, но прежде всего следовало понять, что заставило ее забраться сюда. Ясно было одно: сестра сердилась на Фанни.
– У вас случилась какая-нибудь ссора? – спросил маркиз, обращаясь к мачехе.
– Нет, – ответила леди Колдерн. Она посмотрела прямо в глаза Алексу. – Я никогда ни с кем не ссорюсь.
Алекс стиснул зубы. Ему сейчас следовало находиться рядом с Сарой, а он вместо этого стоял здесь, на крыше.
– Джулиана, не глупи! – крикнул он сестре. – Немедленно спускайся вниз!
– Мне понятен твой гнев. – Девушка всхлипнула. – Я не хотела причинять вред Саре. Она – единственная из всех… Только она хорошо обращалась со мной. Но у меня не было выбора.
Ошеломленный словами сестры, Алекс покачнулся, и Нейтан поддержал его. Маркиз всегда считал свою сестру нежнейшим и безобиднейшим существом. Неужели она могла устроить пожар?
– Что же ты сделала? – спросил он наконец.
– То, что хотела мама. – Джулиана снова всхлипнула. – Но что бы я ни делала, этого всегда оказывалось недостаточно. Она постоянно требовала чего-то еще.
Губы Алекса побелели. Он в ярости взглянул на мачеху:
– Объяснитесь, миледи.
– Она лжет! – возмутилась Фанни.
– Нет, мама! – крикнула Джулиана; она была на грани истерики. – Ты сказала сегодня утром, что желаешь Саре смерти. Она, по-твоему, все разрушила.
Фанни в ужасе смотрела на дочь.
– Ты неправильно меня поняла, Джулиана. Я вовсе не хотела, чтобы ты убила ее.
– Я всегда делаю то, что ты хочешь, мама.
Алекс на мгновение закрыл глаза. Признание сестры поразило его до глубины души. Стремление Джулианы заслужить одобрение матери привело ее к покушению на убийство. Была ли она виновата и в других «несчастных случаях»? Алекс медленно приблизился к сестре и остановился в десяти шагах.
– Ты также пыталась убить меня? – спросил он.
Краем глаза маркиз заметил, что Нейтан и Брайен тоже подошли поближе.
– Я не хотела, – сказала Джулиана. – Но мама была очень расстроена, когда ты вернулся в Англию.
– А Дуглас? Это ты убила его?
Джулиана утвердительно кивнула.
– Но с ним было гораздо легче покончить.
Алекс почувствовал, как к горлу его подступила тошнота. Позднее он сможет осмыслить весь ужас поступков сестры, но сейчас надо было узнать всю правду.
– Наверное, смерть Дугласа трудно было подстроить, – проговорил он самым обыденным голосом.
– Очень даже легко, – с гордостью заявила Джулиана. – Дуглас всегда ездил верхом по вечерам. Думаю, он навещал Лилу. – Она неожиданно хихикнула. – Каким сюрпризом, должно быть, стала для нее его смерть!
Алекс внутренне содрогнулся. Лила Тремейн долго пыталась прийти в себя после такой потери. Его сестра понятия не имела, какую боль она причинила несчастной девушке.
– Как ты сделала это?
– Я поджидала его возле каменной ограды на северном поле. Дуглас всегда там проезжал. Были сумерки; и он не мог заметить доску, которую я прикрепила над оградой. Препятствие оказалось слишком высоким, и лошадь не смогла перепрыгнуть через него.
Алекс нахмурился. Если сестра устроила непреодолимое препятствие, то зачем же она поджидала Дугласа? И тут он вдруг понял: она ждала, чтобы убедиться в его смерти.
– Что было дальше? – спросил Алекс.
– Я ударила его камнем по голове несколько раз. – Джулиана посмотрела на свои руки и пожала плечами. – Он, казалось, был рад видеть меня после падения, но я не могла на этом остановиться. Мама ясно дала мне понять, что Дуглас не должен остаться в живых. Он не заслужил Колдерна.
– А я?
– Мама ненавидит тебя, – ответила Джулиана. – Даже больше, чем Дугласа.
– Понятно, – кивнул маркиз.
– Она говорит, что ты не достоин уважения, – продолжала девушка. – Мне кажется, ты хороший, но я должна делать то, что хочет мама. Понимаешь, Алекс?
– Да. – Он снова кивнул.
Несмотря на отвращение, которое Алекс питал к поступкам сестры, он прекрасно понимал, что во всем виновата мачеха. Леди Колдерн постоянно подавляла Джулиану своими упреками, и, в конце концов, хрупкая девушка повредилась рассудком.
– Полагаю, мне повезло, что ты не поджидала меня при каждом якобы несчастном случае.
– Я поджидала, – возразила Джулиана, глядя на Алекса широко раскрытыми глазами. – Однако рядом с тобой всегда оказывалась Сара.
Алекс ненадолго задумался и понял, что Джулиана права. Сара всегда приходила ему на помощь. Она была его спасительницей.
– А что скажешь по поводу седла? – спросил лорд Брайен, подходя к Алексу.
Джулиана взглянула на Брайена и в замешательстве пробормотала:
– Ты про седло Дугласа?
– Вероятно, ты подрезала и его седло, – предположил Алекс.
Он ясно представлял теперь всю картину произошедшего с его старшим братом. Дуглас, поглощенный мыслями о встрече с любимой женщиной, в сумерках не обратил внимания на сбрую. Когда его лошадь упала, седло оборвалось, и он отлетел в сторону. Тогда Джулиане пришлось добить его.
– Нет, не про Дугласа, – сказал Брайен, топнув ногой. Алекс легонько прикоснулся к его руке, чтобы успокоить. Любое резкое движение могло привести к падению Джулианы.
– Брайен имеет в виду мое седло, – пояснил Алекс. – Это случилось в тот день, когда все были· на пикнике.
– Я просто хотела, чтобы Брайен победил. – Джулиана посмотрела на свою мать. – Помнишь, ты сказала, что надо проучить Алекса?
Леди Колдерн неохотно кивнула. Глаза ее ввалились, и казалось, что она постарела за то время, что стояла на крыше. Алекс испытывал даже некоторое сочувствие к Фанни. Признание Джулианы потрясло ее.
– Думаю, теперь все ясно. – Алекс протянул сестре руку. – Что ж, пора спускаться.
Девушка покачала головой:
– Нет.
– Мы не сердимся на тебя, Джулиана, – продолжал Алекс. – Возьми мою руку, пожалуйста.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.