Электронная библиотека » Синтия Клемент » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:25


Автор книги: Синтия Клемент


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 16

Алекс отвернулся от озера и посмотрел на своих родственников и друзей.

Стоял чудесный летний день, и небо, насколько хватало глаз, было голубым и безоблачным; легкий же ветерок приятно освежал.

– Устроить сегодня пикник – превосходная идея леди Кэролайн, – бодро заметил Дэвид Стентон. – При дневном свете она выглядит особенно прелестно.

Алекс улыбнулся другу:

– Ей все к лицу, и она знает об этом.

Дэвид пожал плечами:

– Но это не мешает нам ценить ее красоту.

Алекс усмехнулся:

– Я бы рекомендовал любоваться ее красотой издалека.

– Да, она очень нервничает после твоего возвращения из Карлайла, – согласился Дэвид.

Маркиз кивнул и окинул взглядом лужайку, неподалеку от которой они расположились. Слуги разносили еду в больших корзинах и выкладывали свертки и пакеты на доски, покрытые белыми скатертями. Вскоре все должны были приступить к ленчу.

– Вероятно, нам следует присоединиться к остальным, – сказал Алекс, разглаживая отвороты своей голубой куртки. – Слуги уже все приготовили.

Они медленно зашагали к лужайке, и Алекс поймал себя на том, что высматривает Сару. Накануне вечером она спустилась к обеду, но когда мужчины присоединились к дамам в гостиной, уже ушла под каким-то предлогом. И он не был уверен, что она появится на пикнике.

Наконец Алекс увидел ее. Она сидела под старым раскидистым дубом, и ее будничное коричневое платье и чепец придавали ей слишком уж невзрачный вид. Алекс едва не застонал, увидев Сару в таком ужасном наряде.

Вероятно, она почувствовала его взгляд, потому что тотчас оторвалась от книги и посмотрела на него. У Алекса перехватило дыхание, и сердце его учащенно забилось. Он уже хотел подойти к Саре, но тут перед ним неожиданно возникла его сестра Джулиана.

– Мама считает, что ты должен сесть рядом с ней, – сообщила девушка.

Алекс с улыбкой посмотрел на сестру:

– А я считаю иначе.

– Что это значит? Мама ждет тебя.

– Я уверен, что найдется кто-нибудь другой, желающий занять мое место. Может быть, ты?

– Она хочет видеть рядом именно тебя, – настаивала Джулиана. – Там будет и леди Кэролайн.

– Теперь мне все понятно. – Алекс повернулся к Дэвиду: – Окажешь услугу?

– Да, конечно.

– Тебе предстоит развлекать леди Кэролайн, – продолжал Алекс, – а я…

Кивнув другу, маркиз медленно направился к Саре. Эта женщина сводила его с ума. Он боролся с собой несколько недель и теперь был полон решимости положить конец недомолвкам и бессонным ночам.

Когда он подошел к Саре, она уже встала с травы.

– Добрый день, милорд.

– Вам следовало бы подстелить одеяло, – сказал Алекс, подавая ей руку.

Она улыбнулась:

– Слуги все устроили так чудесно, и я не могла нарушить порядок.

– Мы затем и захватили одеяла, чтобы не сидеть на траве, – нахмурившись, возразил Алекс. Он вдруг подумал о том, что Сара никогда не заботилась о себе.

– Простите, я не хотела рассердить вас, – прошептала она с дрожью в голосе.

Алекс на мгновение прикрыл глаза и мысленно отчитал себя за резкость. Он вовсе не собирался делать ей замечания.

– Просто мне не хотелось, чтобы вы испортили свое платье, – пояснил он.

Сара посмотрела на свое тусклое коричневое одеяние и невольно рассмеялась.

– Я буду иметь это в виду в следующий раз.

Маркиз почувствовал, что вел себя чрезвычайно глупо.

– Забудем об этом. – Он взял Сару за руку. – Ленч готов.

– Не стоит сопровождать меня. – Сара с беспокойством посмотрела на остальных участников пикника, потом снова на Алекса. – Мне кажется, было бы неразумно раздражать ваших родственников.

Алекс замедлил шаг.

– Вам не надо прятаться. Вы не служанка.

– Так лучше.

– Но чего вы боитесь? – Алекс сделал глубокий вдох.

Сара взглянула на него и улыбнулась.

– Кэролайн устроила этот пикник, чтобы провести время с вами. Нехорошо разочаровывать ее.

– Я всегда поступаю так, как мне нравится, – заявил Алекс. – Не желаю подчиняться правилам.

Сара тяжко вздохнула.

– Как хотите.

Алекс мысленно торжествовал свою маленькую победу. Сара была очень сложной женщиной, и он знал это с самого начала. Но он больше не мог игнорировать их взаимное влечение, и ему хотелось как-то убедить Сару в том, что ей нечего бояться.

Когда они подошли к лужайке, Алекс выбрал место подальше от остальных. Сара с удивлением посмотрела на него, но он только улыбнулся. Ей следовало привыкать к его обществу. Он не собирался прятать ее.

– Это просто безумие, – прошептала Сара, усаживаясь на одеяло и расправляя юбку. – Вы умышленно стараетесь вызвать раздражение у Кэролайн.

Алекс сел на край одеяла, обхватив одной рукой колено.

– Это не входит в мои намерения. Если она расстраивается, то это не моя вина.

– Как вы можете так говорить? – удивилась Сара. – Ведь вы должны жениться на ней.

Алекс пристально смотрел на нее, он был очарован ее близостью.

– Вам не следует верить во все, что говорят.

Сара нахмурилась.

– Что вы имеете в виду?

– Моя женитьба пока не является несомненным фактом.

Сара хотела что-то сказать, но тут рядом с ними раздался голос Кэролайн:

– Почему вы сидите здесь?

Алекс взглянул на возмущенную красавицу и пожал плечами:

– А в чем, собственно, дело?

– Вам следует сидеть рядом со мной.

– Неужели? – Алекс встал с одеяла и оправил свою куртку. – Я не знал, что этот пикник является официальным мероприятием.

– Я не это имела в виду, – прошипела Кэролайн. – Вы привлекаете к себе всеобщее внимание!

Алекс с трудом сохранял самообладание.

– Нет, это вы кричите и привлекаете к себе внимание.

Кэролайн топнула ногой:

– Вы нарочно стараетесь разозлить меня!

– Ошибаетесь, – с невозмутимым видом возразил Алекс. – Однако вы своим поведением явно испытываете мое терпение. Впрочем, хватит болтать глупости. Садитесь с нами, пожалуйста.

Алекс подал руку леди Кэролайн. Она задержала на нем свой взгляд, прежде чем принять его предложение. Он подвел ее к углу одеяла, а затем с улыбкой помог ей устроиться. Кэролайн держала спину очень прямо и старалась не смотреть в сторону Сары.

– Какой чудесный день, – сказан Алекс, садясь рядом с Сарой. Он вдыхал исходящий от нее аромат лаванды, и ощущение ее близости пробуждало в нем желание.

– Я думаю, присутствие здесь Сары не является необходимым, – заявила Кэролайн с презрительной усмешкой. – Едва ли нам нужна сопровождающая компаньонка.

– Компаньонка действительно не нужна, – согласился Алекс. – Однако миссис Уэлсли необходима мне в другом качестве.

Алекс услышан тихий стон Сары и искоса взглянул на нее. Она смотрела на него с явным возмущением, отражавшимся в ее голубых глазах. Маркиз подмигнул ей украдкой. День обещан быть более занимательным, чем он предполагал.

– Вы стараетесь оскорбить меня? – спросила Кэролайн, почти переходя на крик.

– Я никогда не оскорбляю леди, – тихо ответил Алекс.

Тут один из слуг поставил перед ними блюдо со снедью, и все на некоторое время умолкли, чтобы отдать должное аппетитнейшей ветчине, сыру и свежему хлебу.

– Я даже не представлял, что праздное времяпрепровождение на свежем воздухе может вызвать такой аппетит, – сказан Алекс, утирая губы салфеткой. – Очевидно, вы неплохо осведомлены об этом, леди Кэролайн. Как хорошо, что у вас такой богатый опыт в устройстве подобных мероприятий.

Кэролайн в ответ проворчала:

– Вы просто невыносимы.

Маркиз приподнял бровь.

– Вам не нравится беседовать со мной?

– Нет, не нравится. – Кэролайн бросила салфетку на свою тарелку. – Я вижу, леди Колдерн была права, когда сказала, что вы совершенно забыли правила хорошего тона.

– Вот как? Почему же вы тогда ищете моего общества?

Кэролайн решительно поднялась на ноги. Алекс тоже поднялся и протянул ей руку, но она тут же отстранила ее.

– Скоро вам все-таки придется терпеть мое присутствие, – с угрозой в голосе проговорила Кэролайн, пристально глядя на маркиза. – Полагаю, что даже такой человек, как вы, обязан сдержать слово чести. – Высоко подняв голову, она повернулась, чтобы уйти, но в последний момент задержалась и посмотрела на Сару. – Я еще поговорю с тобой о твоем поведении.

– Я бы не советовал вам делать это, – произнес Алекс. – Миссис Уэлсли не несет ответственности за мои поступки.

Леди Кэролайн повернулась к нему:

– Это не ваше дело, маркиз.

– А я считаю, что оно касается меня. – По спине Алекса пробежал холодок от нехорошего предчувствия. Его положение не позволяло защитить Сару от жестокости Кэролайн. Он мог только пригрозить ей. – Я не хотел бы иметь жену, которую не смогу уважать. Вам следовало бы вести себя более сдержанно.

Маркиз пристально посмотрел на Кэролайн. Он не хотел, чтобы она сомневалась в его решимости. В конце концов, она не выдержала его взгляда и, отвернувшись, отошла. Алекс с облегчением вздохнул и посмотрел на Сару. Она откашлялась и нерешительно проговорила:

– Вы считаете, что это разумно?

– А что, по-вашему, я должен был сделать? – Алекс пожал плечами и бросил салфетку на одеяло.

– Я привыкла к ее выходкам. – Сара встала и оправила свое платье. – Она сейчас очень расстроена, но скоро успокоится.

– Вы смотрите на свою кузину зашоренными глазами.

– Я знаю ее дольше, чем вы, – возразила Сара. – Неужели вы не видите в ней ничего хорошего?

Алекс покачал головой.

– Я вижу избалованную, мстительную, эгоистичную и сварливую женщину, которая вполне может остаться старой девой. Ни один мужчина в здравом уме не захочет жениться на ней.

– Однако вы связаны долгом чести.

Алекс ощутил боль в груди от этих слов Сары. Она была права. Он позволил своей мачехе без его участия договориться о браке. Конечно, он никоим образом не обнадеживал леди Кэролайн, но она уже давно ждала от него официального предложения. Долг чести требовал, чтобы он женился на ней.

Алекс стиснул зубы, злясь на собственную глупость.

Впервые в жизни он знал совершенно определенно, чего хочет, однако не мог осуществить свое желание. Он оказался в чрезвычайно затруднительном положении, но твердо решил, что непременно добьется своего. Да-да, это было сражение, которое он обязательно выиграет.

Алекс заставил себя улыбнуться.

– Я решил, что женюсь на женщине, предназначенной судьбой.

Сара хотела ответить, но не успела – Алекса окликнул его сводный брат Брайен:

– Так ты готов принять мой вызов?!

Алекс взглянул на Брайена – тот самодовольно улыбался. Сводный брат донимал маркиза с тех пор, как работники расчистили западное поле.

– О чем он говорит? – спросила Сара.

– О скачках, – ответил Алекс со вздохом. – Мой брат хочет доказать, что все еще является лучшим наездником в графстве.

– Надеюсь, вы не собираетесь состязаться с ним. – Сара в тревоге смотрела на маркиза.

– Не стоит беспокоиться, – сказал он. – Пусть попытается выиграть у меня в честной борьбе. Он с трудом привыкает ко мне после моего возвращения.

– Но при чем тут скачки?

Алекс пожал плечами:

– А что в них плохого?

Лорд Брайен присоединился к ним; его каштановые волосы развевались на ветру, а глаза возбужденно блестели.

– Лошади уже готовы.

– Я вижу, ты настроен очень решительно, – сухо заметил Алекс. – Где будет финиш?

– Вон у того большого дуба. – Лорд Брайен указал на дерево, росшее в отдалении.

Алекс кивнул.

– Но там на пути есть несколько изгородей.

– Ты боишься? – усмехнулся Брайен.

Алекс рассмеялся.

– Я за тебя боюсь. Мне не хочется, чтобы ты пострадал.

– Это исключено, – хвастливо заявил Брайен. – Ты забыл, что я прекрасно знаком с местностью.

– Да, верно, – согласился Алекс. – К тому же у тебя твоя любимая лошадь, а мне пока приходится обходиться без Фури.

– Ты считаешь это помехой для скачек?

– Вовсе нет. Веди сюда лошадей.

Брайен тотчас устремился к иве, где были привязаны лошади. Алекс же перевел взгляд на Сару, судорожно сжимавшую руки.

– Ничего плохого не случится, – сказал он с улыбкой.

Сара кивнула:

– Конечно, я понимаю, что веду себя глупо, но… У меня не выходят из головы две предыдущие случайности.

Алекс понял, что Сара совершенно искренне за него беспокоилась. Ему хотелось привлечь ее к себе и крепко обнять, но он лишь легонько коснулся ее плеча.

– Не бойтесь, ведь эти скачки никак не связаны с теми случаями.

– Да, я понимаю. Однако будьте осторожны.

– Хорошо, обещаю. А теперь нам лучше присоединиться к остальным. – Алекс повел Сару к изгороди, откуда должны были начаться скачки. Все уже собрались, чтобы наблюдать за состязаниями.

Дэвид подошел к маркизу и положил руку ему·на плечо.

– Мне кажется, довольно жестоко с твоей стороны толкать брата на такой риск.

– Брайен сам этого захотел. – Алекс взял поводья своей лошади. – Я облегчу ему задачу.

Вскочив в седло, маркиз направился к месту старта. Брайен уже ждал его; он с трудом сдерживал свою лошадь, бившую копытами. Алекс оглянулся и увидел мачеху и сестру Джулиану, расположившихся около изгороди; причем Фанни смотрела на него с явным неодобрением. Леди Кэролайн стояла в тени дерева, а рядом с ней находился Дэвид Стентон.

Алекс поискал глазами Сару и вскоре увидел ее. Она сидела на большом камне, в стороне от всех, и глаза ее были устремлены куда-то вдаль.

– Ты готов? – спросил Брайен.

Алекс кивнул:

– Подавай сигнал.

Брайен пригнулся, крепко сжимая поводья.

– Начнем на счет «три». Раз, два, три…

Алекс пришпорил свою лошадь, и она рванулась вперед. Всадники мчались все быстрее и быстрее, и: вскоре Алекс почувствовал, как с головы его слетела шляпа, Кровь в его жилах бурлила от радостного возбуждения, и казалось, что сердце билось в унисон со стуком копыт.

Вскоре впереди замаячила первая преграда, и в этот момент маркиз вдруг почувствовал, что его седло начало съезжать набок. Он натянул поводья, но было поздно – лошадь уже приготовилась к прыжку. Алекс сжал колени, пытаясь предотвратить падение, но когда лошадь взмыла вверх, седло окончательно соскользнуло.

Поводья вырвались из его рук, и он взлетел в воздух. Алекс приземлился сначала на плечо, ощутив острую боль во всем теле, затем его ноги ударились о камни, и он, стиснув зубы от боли, на мгновение закрыл глаза.

Через несколько секунд Алекс услышал стук копыт и крики Брайена. А потом почувствовал легкий толчок – в шею его уткнулся холодный лошадиный нос. Открыв глаза, Алекс с трудом приподнялся и осмотрелся. Перед глазами у него плыли круги, но он все же заставил себя подняться.

В следующее мгновение ногу его пронзила боль, и он, схватившись за бедро, ощутил липкую влагу, сочившуюся сквозь порванные брюки. Взглянув на руку, Алекс заметил кровь и тотчас же прижал ладонь к рваной ране. Затем снова опустился на землю.

Глава 17

Сердце Сары замерло, когда она увидела, как Колдерн упал с лошади. Громко вскрикнув, она бросилась бежать по свежевыкошенному полю.

Когда она оказалась рядом с Алексом, он уже сидел, прижимая ладонь к правой ноге, и повсюду виднелась кровь. Сара со вздохом опустилась на колени.

– Насколько серьезно вы пострадали?

Алекс пожал плечами:

– Кажется, повредил только бедро.

Сара отвела в сторону его руку и разорвала штанину. Рана сильно кровоточила, и ее трудно было разглядеть, поэтому Сара чуть приподняла подол платья и, оторвав полоску ткани от сорочки, начала стирать кровь с ноги маркиза.

Лорд Брайен тут же заглянул через ее плечо и пробормотал:

– Рана довольно глубокая.

– Да, слишком глубокая, так что придется вызвать доктора, – сказала Сара.

– Нет-нет, – возразил Алекс. – Вы и сами справитесь.

– Необходимо наложить шов, и я считаю, что это должен сделать опытный хирург.

– Тогда сделайте сейчас все, что сможете, – проворчал Алекс, стиснув зубы.

Сара перетянула его ногу полоской материи, также оторванной от нижней сорочки.

– Эта повязка продержится, пока вы не доберетесь домой, – сказала она, утирая пот со лба.

В этот момент к ним подбежал Дэвид Стентон.

– Что случилось? – спросил он, тяжело дыша.

– Проклятое седло сползло, – ответил Алекс, пытаясь встать.

Сара положила его руку себе на плечо, чтобы он мог опереться.

– Вы сможете идти? – спросила она.

– Приведи ему какую-нибудь лошадь, – сказал Дэвид Стентон лорду Брайену. – Надеюсь, он сможет удержаться на ней.

– Да-да, я в порядке, – пробормотал Алекс. – Найдите седло.

Дэвид кивнул и зашагал вдоль каменной изгороди. Вскоре он наклонился, поднял с травы седло из черной кожи и понес его к Алексу.

Сара нахмурилась. Она тотчас же заметила, что один ремень был короче другого, причем короткий конец ремня казался очень ровным, как будто его надрезали ножом.

Алекс взял седло и провел пальцем по месту разрыва.

– Довольно необычный износ кожи, – произнес он с усмешкой.

– Ничего не понимаю… – Дэвид перевернул седло. – Это сделано умышленно?

– Боюсь, что да. – Алекс повернулся к Саре: – Никому не говорите об этом.

– Но я не могу игнорировать подобные вещи, – возразила Сара.

– Я сам во всем разберусь, а вы должны пообещать, что будете молчать, хорошо?

Сара заглянула в побледневшее лицо Алекса и поняла, что не сможет отказать ему. Немного помедлив, она опустила глаза и молча кивнула. Ей очень хотелось верить, что Алекс действительно во всем разберется.

Тут подошел Брайен с лошадьми, и Дэвид помог маркизу сесть в седло. Алекс взял поводья и повернулся к сводному брату.

– Ты отведешь мою лошадь в конюшню? – спросил он.

– Конечно. – Брайен взял поводья лошади, оставшейся без седла, и пошел с ней через поле.

Алекс какое-то время наблюдал за Брайеном. Потом взглянул на Дэвида:

– Не беспокойся, я сам доберусь до дома. А ты проводи миссис Уэлсли.

– Не забудьте, что вам нужен доктор, – напомнила Сара.

Алекс кивнул и медленно поехал в сторону Колдерна. Сара смотрела ему вслед, с трудом сдерживая слезы. Он опять едва не погиб. Она закрыла глаза, вновь переживая падение Алекса.

Дэвид откашлялся и сказал:

– Ничего страшного, у Алекса были и более серьезные ранения.

Дэвид предложил Саре руку, и они зашагали по полю. Все остальные участники пикника уже начали собираться около ландо.

– Что случилось? – спросила леди Колдерн, когда мистер Стентон подвел Сару к экипажу.

– Лорд Колдерн упал с лошади, – ответил Дэвид Стентон. – Нелепая случайность, конечно, но, похоже, что ему необходимо наложить швы.

– И это все?! – воскликнула леди Кэролайн. – Я думала, он погиб. Ведь вы оба так помчались туда…

Сара с осуждением посмотрела на кузину, однако промолчала. Кэролайн же, держа зонтик над головой, ослепительно улыбнулась Дэвиду Стентону.

– К счастью, рана оказалась не смертельной. – Дэвид Стентон вежливо поклонился и направился к своей лошади.

Когда экипаж тронулся с места, Кэролайн повернулась к Саре:

– Как ты можешь вести себя подобно вульгарной девице?

– Ни одна благовоспитанная леди не позволила бы себе бегать по полю, – добавила леди Колдерн.

– Но маркиз нуждался в помощи, – возразила Сара.

– Он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы сесть на лошадь и отправиться домой. – Кэролайн пристально посмотрела на Сару. – Думаешь, ты единственная, кто способен оказать ему помощь?

– Нет, конечно, – ответила Сара со вздохом.

– У тебя даже не было с собой твоих медицинских принадлежностей, – продолжала Кэролайн. – Мы все видели, как ты воспользовалась подолом своей сорочки. Это совершенно непростительный поступок.

– Я только хотела помочь ему.

– В подобной помощи не было необходимости, – заметила леди Колдерн.

Сара молча кивнула и отвернулась. Увидев, что маркиз упал с лошади, она не подумала о том, как ей следует вести себя в данном случае. Но она, конечно же, не ожидала, что Кэролайн и леди Колдерн будут так возмущены. Разумеется, Сара знала, что кузина станет наблюдать за ней. Однако она ничего не могла с собой поделать. Бросившись к маркизу, она действовала инстинктивно.

Когда колеса экипажа загрохотали по камням подъездной дорожки, Сара повернулась к леди Джулиане, и та робко улыбнулась ей. Остальные же дамы игнорировали ее.

Едва лишь Сара вошла в дом, как к ней приблизился Джонсон.

– Его светлость просит вас прийти к нему, – сказал дворецкий.

– Это невозможно! – пронзительно закричала шедшая рядом Кэролайн.

Сара не обратила внимания на вспышку кузины.

– Ему стало хуже?

Джонсон кивнул.

– Мы не можем остановить кровотечение, а доктор прибудет через час, не раньше. Я позволил себе вольность принести вашу медицинскую корзинку в его комнату.

Сара кивнула, и начала поспешно подниматься по лестнице. Кэролайн последовала за ней.

– Я не позволю тебе оставаться одной в комнате мужчины.

– Он мой пациент, – возразила Сара.

– Все равно я пойду с тобой.

– Как хочешь. – Сара пожала плечами. – Но я не смогу помочь тебе, если ты упадешь в обморок.

– Я никогда не падаю в обморок, – заявила Кэролайн. – Ты не единственная, кто может оказать помощь больному. Я…

Кэролайн умолкла, едва лишь они подошли к двери маркиза. Сара сделала глубокий вдох и постучала. Хобсон, камердинер Алекса, тотчас открыл дверь и впустил их с легким поклоном.

– Как его рана? – спросила Сара.

– Я немного замедлил кровотечение, но маркиз настоял, чтобы я вызвал вас.

Сара прошла в комнату. Ее тут же охватило волнение, и сердце гулко забилось в груди, когда она увидела Алекса. Он сидел в постели, откинувшись на подушки. Сара невольно покраснела, когда маркиз похлопал по одеялу, приглашая ее сесть рядом.

Тут Кэролайн устремилась к постели маркиза и взяла его руку.

– Как ужасно! – воскликнула она. – Вы могли погибнуть!

– Едва ли. – Алекс высвободил свою руку. – Я хочу, чтобы ваша кузина осмотрела мою рану.

– Думаю, вам лучше подождать доктора, – мягко возразила Кэролайн.

– Да, конечно. – Алекс подвинулся в постели и, откинув одеяло, обнажил ногу. – Но только после того, как миссис Уэлсли остановит кровотечение.

Кэролайн вскрикнула и, приложив ладонь к губам, попятилась к окну.

– Это ужасно… – прошептала она.

Сара подошла к Алексу и сняла с его ноги пропитанную кровью повязку.

– Вам не следовало возвращаться домой верхом, – сказала она с упреком.

– Верхом – самый быстрый способ.

– Но не способствующий затягиванию раны, – заметила Сара. – Если вы потеряете слишком много крови, то будете очень слабы и не сможете даже выйти из комнаты.

– Это беспокоит вас? – с насмешливой улыбкой спросил Алекс.

Сара опасливо покосилась на кузину, но та стояла у окна и, казалось, не слышала их разговора.

– С вашей стороны было бы разумнее придержать язык. – Сара смочила салфетку в тазике с водой и отжала ее. Затем смыла кровь и наложила на рану свежий тампон. – Подержите вот здесь, – сказала она Алексу. – А я возьму материал для повязки.

Алекс молча кивнул и прижал ладонь к тампону. Сара же взяла из корзины чистую полоску материи и, наложив на ногу повязку, крепко затянула ее узлом.

– Это должно на время остановить кровотечение, – пробормотала она себе под нос. – Теперь надо приподнять ногу.

Взяв одну из подушек, Сара взбила ее и подложила под больную ногу маркиза.

– Спасибо за помощь. – Алекс улыбнулся, и Сара залилась краской.

– Ну, вы закончили?! – Резкий голос Кэролайн нарушил интимность атмосферы.

– Доктор скоро будет здесь, – сказала Сара. – Думаю, мы можем теперь удалиться.

– А если мне опять потребуется ваша помощь? – спросил Алекс, откинувшись на подушки. – Не могли бы вы подождать здесь до прибытия доктора Карудерза?

– Конечно, подождем, – согласилась Кэролайн.

Она оглядела комнату и, указав на кресло, стоявшее рядом с письменным столом, сказала Хобсону:

– Принесите его сюда.

Когда слуга принес ей кресло, она уселась и тщательнейшим образом расправила свое платье. Солнечные лучи, проникавшие в комнату через западное окно, золотили ее чудесные волосы, и казалось, что она вся сверкала.

Сара же хотела сесть около окна, но Алекс удержал ее за руку:

– Останьтесь здесь.

Кэролайн подалась вперед, уже готовая запротестовать, но в этот момент раздался стук в дверь. Хобсон тотчас открыл ее, и перед ними появился доктор Карудерз.

– Добрый день, милорд, – приветствовал он маркиза, входя в комнату с небольшой черной сумкой.

Сапоги и штаны доктора были забрызганы грязью, а серый плащ слегка помят. На вид ему было чуть более тридцати, но в волосах уже пробивалась седина. Сара впервые видела этого человека, но знала, что люди хорошо отзывались о нем.

– Я прибыл, как только услышал о случившемся. – Доктор подошел к кровати, и Сара немного отодвинулась. – К сожалению, приходится встречаться при весьма неприятных обстоятельствах, милорд.

– Не стоит сожалеть, – сказал Алекс. – Я всегда считал: чем исключительнее ситуация, тем крепче дружба. – Он посмотрел на Сару и подмигнул ей.

Доктор кивнул и улыбнулся.

– Что ж, мне нравится такая философия, милорд. Особенно потому, что я уверен: мы непременно снова встретимся.

– Можете смело на это рассчитывать, – отозвался Алекс. – Видите ли, я намерен теперь постоянно жить в Колдерне.

– Вы не можете утверждать это, – прошипела Кэролайн.

– Я вполне серьезно заявляю об этом. – Алекс пристально посмотрел на Кэролайн, и она, чуть побледнев, отвернулась.

Доктор Карудерз откашлялся и, глядя на ногу пациента, спросил:

– Так что же произошло?

– Это случилось во время скачек. – Алекс скрестил руки на груди и добавил: – Явная небрежность с моей стороны.

Сара уже собралась заговорить, но Алекс жестом остановил ее. Он не хотел, чтобы она опровергла его историю. Молча кивнув, Сара отошла от кровати. Если маркиз желал сохранить в тайне истинное положение дел, то пусть так и будет, однако ей очень не хотелось участвовать в обмане.

Доктор снял повязку и осмотрел ногу.

– Я вижу, о вас хорошо позаботились, милорд. Рана прекрасно обработана, и кровотечение почти остановлено.

– Я вообще не хотел беспокоить вас, – сказал Алекс с улыбкой. – Миссис Уэлсли все сделала замечательно.

Доктор внимательно посмотрел на маркиза.

– А что с вашим лицом, милорд?

Алекс пожал плечами и, немного помедлив, проговорил:

– На нашем корабле многие погибли во время сражения в тот день, а я оказался в числе тех, кому повезло. – Алекс провел пальцем по шраму. – Это небольшая плата за то, что остался жив.

Карудерз кивнул.

– Что ж, а вашу рану на ноге необходимо зашить. Вы поступили очень разумно, вызвав меня.

– Разумно поступил не я, – возразил Алекс. – Это заслуга миссис Уэлсли.

Доктор поднял голову.

– А где она сейчас?

– Позади вас.

Доктор обернулся, и Сара, собравшись с духом, заставила себя посмотреть ему в глаза. Она прекрасно знала, что многие медики весьма неодобрительно относились к тем, кто «вмешивался в сферу, к которой не имел никакого касательства». Однако доктор Карудерз улыбнулся ей.

– Приятно познакомиться, миссис Уэлсли. – Он поклонился ей, а Сара в ответ сделала реверанс. – Я много слышал о вас.

– Я только стараюсь помогать людям, – пробормотала Сара, как бы оправдываясь.

Доктор Карудерз энергично замахал руками:

– Я не имею ничего против вашей деятельности. Даже наоборот. Я очень загружен, поэтому не могу обеспечить лечением всех нуждающихся в округе.

– Значит, вас не раздражает моя деятельность? – Сара облегченно вздохнула.

– Я знаю, что многие медики видят в вас угрозу своей карьере, но я не из их числа. – Доктор снова повернулся к постели и достал из своей сумки хирургические инструменты. – Надеюсь, лорд Колдерн сознает, как ему повезло, что вы находитесь здесь.

– Я действительно очень рад этому обстоятельству. – Алекс широко улыбнулся·доктору. – Да, я очень рад…

Сара почувствовала, что краснеет от неожиданной похвалы мужчин. Однако взгляд кузины тотчас испортил ее настроение. Поднявшись с кресла, Кэролайн сказала:

– Думаю, тебе пора вернуться к своим занятиям, Сара.

– Она останется здесь, – заявил Алекс. – Я уверен, что доктору может потребоваться ее помощь.

Кэролайн тяжко вздохнула и снова села.

– Что ж, как пожелаете.

Сара была поражена уступчивостью кузины. Она ожидала, что та устроит сцену. Возможно, падение маркиза действительно ее огорчило.

– Вы сможете помочь? – спросил доктор, обратившись к Саре.

Она кивнула и подошла к постели. Доктор уже приготовил иглу и нить и теперь промывал рану чистой водой, которую принес Хобсон.

– Вам необходимо держать его ногу, когда я буду накладывать швы. – Доктор бросил грязную салфетку в тазик. – Вы сможете сделать это?

Сара снова кивнула и крепко ухватилась за ногу Алекса. Доктор Карудерз продел нить в иголку, а потом сжал края раны.

– Крепитесь, – сказал он маркизу.

Игла воткнулась в кожу Алекса, и его нога дернулась. Сара еще крепче сжала ногу, но Алекс больше не шевелился. Сара подняла на него глаза и заметила, что у него на лбу выступил пот. Он попытался улыбнуться ей, но на лице его появилась только болезненная гримаса. Сара с трудом подавила желание поцеловать маркиза и отвернулась к доктору, уже завязывавшему узел на последнем шве.

– Это обязательно следовало сделать, – сказал он, отрезая нить своими ножницами. – Теперь надо наложить чистый тампон.

Сара отошла от кровати и взяла кусок ткани, который ей подал Хобсон. Сделав тампон, она протянула его доктору.

– Никаких напряженных движений и никакой езды верхом в течение нескольких дней, – предупредил доктор. – Если не обнаружится инфекция, то все будет в порядке.

– Когда можно будет снять швы? – спросил Алекс, откидываясь на подушки.

– Через неделю. – Доктор уложил свои инструменты в сумку и закрыл ее. – Меняйте повязку дважды в день, а если возникнут осложнения, то вызывайте меня.

– Благодарю, доктор Карудерз. Хобсон проводит вас.

Доктор поклонился и, последовав за Хобсоном, вышел из комнаты. Воцарилась гнетущая тишина. Сара затаила дыхание, ожидая гневной вспышки Кэролайн.

– Милорд, я не хочу, чтобы вы делали мне замечания публично, – проговорила Кэролайн сквозь зубы.

Алекс тяжело вздохнул.

– В этом не было бы необходимости, если бы вы вели себя прилично.

Кэролайн в изумлении уставилась на маркиза.

– Да как вы смеете?.. – пробормотала она.

– Смею, потому что это правда. – Алекс сел в постели и добавил: – Полагаю, нам не о чем больше говорить. Будьте любезны уйти.

Кэролайн встала и повернулась к кузине:

– Пойдем, Сара.

Сара несколько мгновений колебалась. Заметив искорки, промелькнувшие в глазах Алекса, она поняла, что он в прекрасном настроении. Сара последовала за кузиной, но у самого порога оглянулась и увидела улыбающееся лицо Алекса. Она не понимала, чего он добивался, но ясно было одно: маркиз не желал миролюбивых отношений с Кэролайн.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации