Текст книги "Простой план"
Автор книги: Скотт Смит
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)
Он начал падать, но как-то постепенно, словно колеблясь перед каждым последующим движением, как актер, переигрывающий роль. Он упал на колени, приземлившись на осколок стекла от бутыли с вином, с ужасающим хрустом измельчив его своей массой в пыль. Потом на мгновение замер и присел на ягодицы, опять замер и наконец рухнул на пол. Голова его ударилась о нижнюю полку и, отскочив от нее, как-то нелепо свесилась; руки наконец разжали горло.
Все это произошло как в замедленной съемке.
– Предположим, кто-то вас утешает: «Бог дал, Бог взял». Что значат для вас эти слова?
Я уставился на свою жертву и, как и при убийстве Педерсона, начал мысленно считать. Я дошел до пятидесяти, перед каждой цифрой делая небольшую паузу, чтобы набрать в легкие побольше воздуха. Пока я считал, кровь уже перестала хлестать из раны.
Я заткнул мачете за пояс, как пират. Потом снял лыжную маску. Воздух приятно охлаждал кожу, но запах тела Джекоба так и стоял у меня в носу. Он, словно грязь, въелся в мою кожу. Я снял свитер через голову. Спина моя взмокла от пота, и я чувствовал, как он тонкими ручейками струится по позвоночнику, впитываясь в пояс брюк.
– Или вам скажут: «Человек предполагает, а Бог располагает…»
Я хотел пощупать его пульс, но мысль о том, что придется касаться его запястья, вызвала новый приступ тошноты, и я оставил эту затею. Кассир был мертв. Я мог судить об этом хотя бы по обилию крови на полу; это была огромная лужа, разлившаяся вдоль задней стены магазина и уже начавшая расползаться по центральному проходу. Смешавшись с вином, кетчупом и битым стеклом, она являла собой омерзительное зрелище сродни ночному кошмару.
– Или говорят: «Господь определил каждому его предназначение, даже нечестивцам уготована участь сеять зло…»
Я стоял, вслушиваясь в голос проповедника. Очевидно, передача шла из какой-то студии: время от времени проповедь прерывалась возгласами слушателей «Аминь!» или «Слава!» или «Аллилуйя!». И, кроме того, сотни или даже тысячи людей – в Огайо, Мичигане, Индиане, Иллинойсе, Кентукки, Западной Вирджинии, Пенсильвании – слушали ее: кто дома, кто сидя за рулем автомобиля. И все они были соединены незримой нитью – голосом проповедника, – которая тянулась и ко мне.
«И они не знают, – думал я. – Даже ни о чем не догадываются».
Я почувствовал, что, хотя и Медленно, но приходит успокоение. Пульс мой вошел в нормальный ритм; руки перестали дрожать. Я чуть было не погубил все дело, наведавшись в этот магазин, но сейчас ситуация была спасена. Мы опять были вне опасности.
Я задрал рубашку и осмотрел грудную клетку. На ребрах уже обозначился темно-пурпурный кровоподтек.
– Братья и сестры, позвольте мне поговорить с вами о судьбе. Что значит для вас это слово? Если я скажу, что вам суждено однажды умереть, найдется ли среди вас хоть один человек, кто осмелится поспорить со мной? Конечно же, нет. А вот если я скажу кому-либо из вас, что ему суждено умереть в назначенный день и час да еще назову причину его смерти, человек этот наверняка покачает головой и скажет, что я болван. И все же я говорю вам…
Я заставил себя встряхнуться, выйти из состояния ступора и быстро прошел по центральному ряду к прилавку, перегнулся через него и выключил радио. На входной двери висела табличка «Извините, закрыто», и я перевернул ее так, чтобы надпись была обращена к улице. Я хотел погасить свет, но, потратив почти минуту на поиски выключателя, в конце концов отказался от этой идеи и вернулся к задней стене магазина.
Без голоса проповедника в помещении стало пугающе тихо. Звуки, сопровождавшие любое мое движение, эхом отражались от окружавших меня полок с продуктами и возвращались ко мне вороватым шорохом, какой обычно издают грызуны.
Я взял кассира за ноги и потащил его к кладовке. Обескровленный, он оказался легче, чем я ожидал, но все равно справиться с ним оказалось нелегко. Тело его было громоздким, неуклюжим, и к тому же сложно было передвигаться по залитому кровью полу.
Каждое мое движение отдавалось тупой болью в груди.
Кладовка представляла собой крохотную узкую комнатку прямоугольной формы. Здесь стояли ведро, швабра, на полке лежали какие-то тряпки и щетки. В самом углу я разглядел умывальник и замызганный унитаз. В воздухе витал тяжелый запах дезинфицирующих средств. Выхода на улицу не было. Если бы я убежал сюда, то оказался бы в ловушке.
Я втянул кассира за ноги; потом пришлось сделать передышку и высвободить его руки, застрявшие в узком дверном проеме. Сложив их ему на груди, как покойнику в гробу, я протащил тело в глубь комнатки, подтянув его ноги к унитазу, чтобы можно было закрыть дверь. Я забрал у кассира бумажник, часы, кольцо с ключами и положил их себе в карман.
Надежно спрятав труп, я вернулся в торговый зал. Подойдя к прилавку, открыл кассу. Стодолларовая банкнота лежала в самом низу ящичка. Она была единственная. Я сложил ее пополам и засунул в передний карман джинсов.
На прилавке валялось несколько бумажных пакетов. Я схватил один, раскрыл его и высыпал туда все содержимое кассы.
Когда я уже закрывал ящик, оглядывая окружавшие меня полки, выискивая, что бы еще мог украсть бродяга, к магазину подъехала машина. Увидев ее, я застыл как вкопанный, рука моя так и зависла над кассовым аппаратом. Машина подкатила к самому входу, в окна ударил слепящий свет фар.
Свитер и лыжная маска лежали передо мной на прилавке. Я схватил свитер и судорожно начал натягивать его, но запутался в рукавах и никак не мог просунуть голову. В конце концов я отказался от этой затеи и прижал свитер к груди, словно рассчитывал спрятаться за ним.
Фары погасли, мотор затих. Из машины вышла женщина.
Я вытащил из-за пояса мачете и положил его на прилавок, прикрыв газетой, которую читал кассир.
Лужа крови и вина хорошо просматривалась от двери. К тому же по всему полу тянулись кровавые следы, оставленные подошвами моих сапог; они вели прямо к прилавку и были еще влажными, удивительно четкими, ярко-красными и напоминали мозаичный узор на полу в танцклассе. Глядя на них из-за прилавка, я почувствовал, как от волнения сдавило грудь. Я понял, что был неосмотрителен. И оставил после себя улики.
Пока женщина шла к двери, в небе пронесся еще один самолет, спешащий на посадку; от рева его двигателей задрожали стены. Женщина обернулась, провожая его взглядом, и инстинктивно пригнулась. Она была пожилой – судя по всему, далеко за шестьдесят, элегантно одетой – в темной шубе, черных туфлях на высоких каблуках, в ушах посверкивали жемчужные серьги, в руках она сжимала крохотную черную сумочку. Несмотря на толстый слой румян на ее лице, она выглядела очень бледной, как бывает после перенесенной болезни. Женщина была сосредоточенна и серьезна, словно опаздывала куда-то и дорожила каждой минутой.
Она толкнула дверь, убедилась, что та закрыта, и, приложив к стеклу руку в черной перчатке, попыталась заглянуть внутрь. Она тут же заметила меня, застывшего за прилавком, и красноречивым жестом указала на часы. Потом подняла вверх два пальца. Я разглядел, как она старательно выводит губами:
– Без… двух… минут… шесть! Я замотал головой.
– Закрыто, – прокричал я в ответ.
В сознание стучался настойчивый шепот, он чуть ли не вопил: «Пусть она уйдет. Она ничего не запомнит. Все выглядит так, будто ты закрываешься и уже готов покинуть магазин. Пусть она уйдет».
Я положил руки на прилавок и вновь покачал головой, моля Бога о том, чтобы она вернулась в машину.
Женщина начала барабанить в дверь.
– Мне нужна лишь бутылка вина, – прокричала она сквозь стекло. Я слышал, но голос ее звучал как будто издалека. Он показался мне знакомым, но я так и не смог вспомнить, кому он мог принадлежать.
– Мы уже закрылись, – рявкнул я.
Она застучала кулаком по стеклу.
– Пожалуйста.
Я осмотрел свои руки – внимательно, каждый палец, проверяя, нет ли на них следов крови. Когда я поднял взгляд, то увидел, что женщина все еще стоит в дверях. Я понял, что она просто так не сдастся; уходить она явно не собиралась.
Женщина опять начала колотить в дверь.
– Молодой человек!
Я уже знал, что последует дальше, предвидел, чем все кончится. События последних трех месяцев закалили меня, приучили реагировать на любую неожиданность; тяжкий груз содеянного не позволял мне допускать ни малейшей оплошности, заставлял действовать, устраняя любые препятствия, не гнушаясь крайними мерами. Я только что в течение трех часов общался с полицией. Если женщина сможет описать, в чем я был одет, полиция сразу же установит мою личность. И тогда мне грозит арест, тюрьма. Я сознавал весь ужас предстоящего, сознавал, что это будет самым жутким преступлением – даже в сравнении с убийством родного брата, – что я буду жалеть о содеянном всю оставшуюся жизнь, и все же добровольно пошел на это. Я был напуган, нервничал, я оказался в западне. Только что я убил человека, зарезал его мачете. Мои брюки и сапоги были в крови, и при каждом вдохе я ощущал запах Джекоба.
Я шагнул из-за прилавка.
– Всего одну бутылку вина, – кричала женщина через стекло.
Я открыл дверь ключом кассира. Распахнул ее и посмотрел на машину, чтобы убедиться, что женщина одна. В машине никого не было.
– Я только на минутку, – сказала она, чуть задыхаясь. – Мне нужно лишь бутылку столового вина для подарка.
Она вошла, и я закрыл за ней дверь, щелкнув замком. Ключи я положил обратно в карман. Обернувшись, она взглянула на меня.
– Вы ведь продаете вино?
– Конечно, – ответил я. – Вино, пиво, шампанское…
Она ждала, что я продолжу, но я замолчал. Я стоял, улыбаясь, между ней и дверью. Теперь, приняв решение, я был на удивление спокоен. Как и при убийстве Сонни, когда мне казалось, что я всего-навсего лишь играю роль.
– Ну? И где же оно? – Она еще не заметила кровавые следы на полу.
– Сначала нам нужно договориться об одной услуге.
– Услуге? – смутилась она. И посмотрела на меня, теперь уже внимательнее, улавливая выражение моего лица, глаз. – У меня нет времени для шуток, молодой человек, – сказала она, чуть вскинув голову – воинственно, как ястреб.
– Я только что сшиб полку с красным вином. – И я указал в сторону лужи у задней стенки магазина.
Она заглянула в центральный ряд.
– О, Боже, – произнесла она.
– У меня тряпка лежит на полке в кладовке, и нужно взбираться по лестнице. Но кто-то должен подержать мне ее.
Она опять уставилась на меня.
– Так вы хотите, чтобы я подержала вам лестницу?
– Я оказал вам любезность, впустив вас в магазин.
– Любезность? – фыркнула она. – Вы закрылись раньше положенного времени, чтобы улизнуть домой. Не думаю, чтобы ваш босс оценил ваш поступок как большую любезность.
– Вам всего лишь нужно будет подержать… Женщина постучала пальцем по циферблату часов.
– Было без двух минут шесть. Любезность! Никогда не сталкивалась ни с чем подобным.
– Послушайте, – сказал я. – Я не могу убрать все это без тряпки. А тряпку не могу достать без вашей помощи.
– Слыханное ли дело – держать тряпку на полке!
– Я не отниму у вас много времени.
– Я одета к званому ужину. Взгляните на меня! Не могу же я держать лестницу в таком виде.
– Что, если я дам вам вино бесплатно? – предложил я. – Любую бутылку, какую выберете. А за это вам придется лишь пройти в кладовку и подержать мне лестницу.
Она заколебалась; на ее лицо легла тень задумчивости. За окном, одна за другой, проносились машины – нескончаемый поток огней.
– Вы говорили, что у вас есть шампанское?
Я кивнул головой.
– «Дом Периньон»?
– Да, – ответил я. – Конечно.
– Тогда я выбираю его.
– Хорошо, – сказал я. – Вы его и получите. – Я отошел к прилавку и прихватил с него мачете, прикрытое сверху газетой. Потом вернулся к женщине и взял ее под локоть. – Давайте пройдем по крайнему ряду, чтобы не угодить в лужу.
Она послушно пошла за мной. Каблучки ее туфель звонко стучали по кафельному полу.
– Я не испачкаюсь? Я не стану ничего делать, если там грязно.
– Там очень чисто, – заверил я ее. – От вас потребуется лишь подержать лестницу.
Мы двигались по дальнему ряду торгового зала. Я окидывал взором полки, подмечая, что на них выставлено: хлеб, гренки, соусы для салатов, туалетная бумага, носовые платки «Клинекс», губки, консервированные фрукты в банках, рис, крекеры, сухие соленые крендельки, чипсы.
– У меня не так много времени, – предупредила женщина. И, пригладив мех шубы, быстро взглянула на часы. – Я уже опаздываю.
Я все еще держал ее за локоть. Мачете был у меня в левой руке. Я чувствовал его острое лезвие под газетной бумагой.
– Я только заберусь наверх, тут же спущусь, найду вам шампанское, и потом… – Я убрал руку с ее локтя и щелкнул пальцами. – Потом вы свободны.
– Более нелепой ситуации не придумаешь, – фыркнула она. – В жизни не сталкивалась ни с чем подобным.
Я вновь взял ее под локоть; женщина взглянула на меня и язвительно добавила:
– Знайте же: ноги моей больше не будет в этом заведении. В последний раз я удостаиваю вас вниманием. Вот к чему приводит неучтивое обращение с покупателями, молодой человек. Оно их отпугивает.
Я кивал головой, едва вслушиваясь в то, что она говорит. Я вдруг излишне занервничал. Кровь прилила к голове и бешено пульсировала, словно мои вены были слишком узки для ее бурного потока. Мы уже подходили к кладовке. Лужа залила все пространство у стены и подступила к двери. По ее краю тянулись кровавые следы и шлейф, оставленный телом кассира, когда я волочил его за ноги. Увидев это, женщина остановилась.
– Я не смогу переступить.
Я крепче сжал ей руку и прижался к ней, толкнув ее вперед, к кладовке.
– Что вы себе позволяете? Молодой человек?
Я зажал сверток с мачете под мышкой и, схватив женщину обеими руками, не то пронес, не то пихнул ее прямо в темно-красную лужу. Она, высоко поднимая колени, словно пританцовывая, пересекла ее.
– Это неслыханно, – взвизгнула она. Возникла пауза, пока я возился с дверной ручкой.
Уронив взгляд, я разглядел ее туфли, забрызганные кровью. Ножка у нее была крошечной, как у ребенка.
– Я… не… потерплю… чтобы… – задыхаясь, произнесла она, пытаясь освободиться от моей хватки. Но я крепко держал ее за меховой рукав. – … со мной… так обращался… какой-то…
Я наконец открыл дверь и, обхватив женщину за спину, втолкнул ее в кладовку. Свободной рукой я взмахнул мачете, стряхивая с него бумажную оболочку. Газета с тихим шелестом опустилась в лужу.
Женщина начала было разворачиваться, открыв рот, чтобы заявить очередной протест, как вдруг взгляд ее упал на пол, где, прямо у ее ног, лежал труп кассира.
– Боже, – вымолвила она.
Я рассчитывал проделать то, что задумал, как можно быстрее и аккуратнее, покончив с ней одним тяжелым ударом, но звук ее голоса остановил меня. Я с ужасом осознал, почему ее голос показался мне таким знакомым. Это был голос Сары – тот же тембр, разве что слегка измененный возрастом; та же твердость, самоуверенность и решимость. Я вдруг подумал: «Так будет звучать голос Сары, когда она состарится».
Женщина воспользовалась моим замешательством и гневно обрушилась на меня. В лице ее смешались страх, отвращение и смятение, что повергло меня в еще большую растерянность.
– Я не… – начала она, но вдруг замолчала, покачав головой. В комнате было темно; свет проникал лишь в дверной проем, где как раз стоял я. Моя тень падала на женщину. Я держал мачете перед собой, словно обороняясь от нее.
– Что все это значит? – спросила она. Голос ее чуть дрогнул, но все равно был на удивление твердым и спокойным. Я видел, как она осторожно переступила одной ногой через тело кассира, чтобы развернуться и смотреть мне прямо в лицо. Подол ее шубы лег на бездыханное тело.
Я понимал, что должен убить ее, что, чем дольше я здесь остаюсь, тем большей опасности подвергаю себя, но выработанная с годами привычка следовать правилам хорошего тона и отвечать на заданный вопрос оказалась сильнее. Машинально, не задумываясь, я сказал:
– Я убил его.
Она посмотрела на лицо кассира, потом опять на меня.
– Этим? – спросила она, жестом указав на мачете. Я кивнул.
– Да. Этим.
Секунд десять или даже пятнадцать мы стояли, уставившись друг на друга. Мне показалось, что прошла вечность. Мы оба ждали, кто же сделает первый шаг.
Я крепче, сжал мачете. Мозг мой отдавал команды руке: бить точно, прямо, наверняка. «Ударь же ее», – подсказывал он. Но рука словно онемела.
– Что вы за человек? – спросила наконец женщина. Вопрос ее застал меня врасплох. Я задумался. Мне казалось важным ответить искренне.
– Вполне нормальный человек, – сказал я. – Такой же, как все.
– Нормальный? Только чудовище способно на…
– У меня есть работа. Жена, маленькая дочь.
Она отвела взгляд, когда я произносил это, словно ей было противно меня слушать. Она заметила, что ее шуба касается тела кассира, и попыталась сдвинуть подол, но шуба была слишком длинной. Женщина вновь подняла на меня взгляд.
– Но как вы могли это сделать?
– Я был вынужден.
– Вынужден? – переспросила она таким тоном, словно находила это объяснение абсурдным. И с отвращением посмотрела на мачете. – Вынужден убить его этой штукой?
– Я украл деньги.
– Совсем необязательно было убивать из-за этого. Вы могли бы…
Я покачал головой.
– Я украл не у него. Я нашел их в самолете.
– В самолете?
Я кивнул.
– Да. Четыре миллиона долларов.
Теперь уже растерялась она.
– Четыре миллиона долларов?
– Это был выкуп. За похищенного ребенка.
Она нахмурилась, решив, видимо, что я лгу.
– А при чем здесь он? – сердито спросила она, кивнув на кассира. – Или я?
Я попытался объяснить.
– Мы с братом убили человека, который мог догадаться о том, что мы нашли деньги. Потом мой брат убил своего друга, чтобы спасти меня, а я убил подружку того парня и хозяина их дома, чтобы спасти брата, но потом у него сдали нервы, и мне пришлось убить и его, чтобы спастись самому, а потом похититель ребенка…
Она молча смотрела на меня, и страх, отразившийся на ее лице, заставил меня остановиться, осознать, насколько бредовым кажется мой рассказ. Это был рассказ безумца, психопата.
– Я не сумасшедший, – произнес я, пытаясь казаться спокойным, уравновешенным. – Все это вполне логично. Каждое преступление неизменно влекло за собой другое.
Последовала долгая пауза. В конце концов ее нарушил рев очередного самолета, который эхом отозвался в стенах магазина.
– Я пытался заставить вас уйти, – проговорил я, – но вы продолжали стучать в дверь. Вы не хотели меня слушать.
Женщина щелкнула замочком сумочки. Поднесла руку к серьгам, сняла их и бросила в нее.
– Вот, – сказала она, протягивая сумку мне.
Я недоуменно уставился на нее. Мне было непонятно, что она от меня хочет.
– Возьмите, – добавила она.
Я протянул левую руку и взял сумку.
– Я убивал не из-за денег, – объяснил я. – Я лишь спасался от тюрьмы.
Она промолчала, явно не понимая, о чем я говорю.
– Это как в старинных преданиях о тех, кто продает свою душу дьяволу. Я совершил один грех, и он привел меня к еще более тяжкому, и еще, и еще, и еще, пока, наконец, я не оказался здесь. Это уже предел. – Я махнул мачете в сторону трупа. – Самое худшее. Страшнее уже не придумаешь.
– Да, – ухватилась она за эту последнюю фразу, словно надеялась, что она спасет ей жизнь. – Страшнее уже не придумаешь.
Женщина начала протягивать мне руку, и я инстинктивно попятился.
– Мы на этом остановимся, – сказала она. – Правда ведь?
Она пыталась встретиться со мной взглядом, но я отвернулся и уставился на кассира. Широко открытыми глазами он смотрел в потолок.
– Давайте на этом и остановимся, – повторила она. И, неуверенно ощупав ногой пол, как будто проверяла прочность льда на замерзшем пруду, сделала шаг вперед.
Мне все еще слышался голос Сары в ее словах. Я пытался прогнать прочь эту назойливую идею, но безуспешно. Зажав в левой руке сумочку, а в правой – мачете, я застыл на месте, наблюдая за движениями женщины.
– Я помогу вам в этом, – говорила она.
Она уже поравнялась со мной и теперь двигалась к открытой двери – медленно, словно боялась вспугнуть и рассердить дикого зверя.
– Все будет хорошо, – успокаивала она.
Сделав еще один неуверенный шаг, она оказалась в дверях. Я обернулся и посмотрел ей вслед.
На какое-то мгновение мне действительно показалось, что я ее отпускаю. Я как будто готов был вверить ей свою судьбу, позволить ей положить конец моему безудержному злодейству.
Но вот передо мной возникла ее спина. Женщина ступала на цыпочках по луже, впереди ее ждало избавление, и все, что до сих пор меня сдерживало, ушло. Я шагнул следом за ней, занес над головой мачете и размахнулся. Как и кассир, она почувствовала приближение удара. Она обернулась, подняла руку, коротко взвизгнула, как будто – нелепое сравнение – пыталась подавить смешок, но тут ее настигло лезвие ножа, и она рухнула влево, прямо на полки, сметая с них банки с супом.
С ней все оказалось проще. Не было тех душераздирающих предсмертных конвульсий, что я был вынужден наблюдать у кассира. Смерть ее была мгновенной. Банки с супом со звоном покатились по кафельному полу. Когда же они наконец остановились, тишина в магазине стала еще более звенящей.
Все замерло.
Было уже около семи, когда я добрался до дома. Я запарковал машину во дворе и – из предосторожности, дабы не увидели соседи из окон – оставил в ней мачете и шубу.
Уже у самого дома я уловил витавший в воздухе резковатый, но такой родной запах горящих поленьев. Сара развела огонь в камине.
Я снял сапоги на крыльце и занес их в дом.
В прихожей было темно, дверь в гостиную плотно закрыта. Из дальнего конца коридора доносились шорохи. Сара суетилась на кухне. Раздался мягкий, причмокивающий звук – открылась дверца холодильника; потом звякнули стаканы. Сара выглянула в коридор – она была в халате, с распущенными волосами – и приветливо улыбнулась мне.
– Подожди, – крикнула она. – Не входи, пока я не скажу.
Свет на кухне погас, и я расслышал, как она прошмыгнула в гостиную. Я стоял не шелохнувшись в темной прихожей, в одной руке сжимая сапоги, в другой – бумажный пакет, полный денег. Судя по голосу, Сара была взволнована, счастлива. Она думала, что отныне мы свободны, свободны и богаты, и ей хотелось отпраздновать это событие. Я даже не мог представить, как сказать ей о том, что на самом деле все пошло прахом.
– Все готово, – оповестила она. – Входи.
Я сделал шаг вперед – почти беззвучно, поскольку был в одних носках, заткнул бумажный пакет под мышку и распахнул дверь.
– Voila![1]1
Вот! (Франц.)
[Закрыть] – торжествующе воскликнула Сара.
Она лежала на полу, опираясь на локти и обернувшись медвежьей шкурой, что раньше устилала пол возле камина. Кроме шкуры, на Саре ничего больше не было. Волосы соблазнительно падали ей на лицо, скрывая его выражение, но по тому, как она держала голову, я догадался, что она улыбается. На полу стояла бутылка шампанского. И рядом – два бокала.
Свет был погашен; комнату освещали лишь полыхавшие в камине поленья; язычки пламени отражались в зеркале на противоположной стене, и казалось, что оно чуть заметно подрагивает, как будто кто-то колотил сзади Него по стене дома. Окна были плотно зашторены.
Рюкзак я увидел раньше, чем сами деньги. Он валялся у двери, ведущей на кухню, – перевернутый, пустой. Деньги были разложены на полу – аккуратно, пачка к пачке, – и выделялись на поверхности ковра ровной зеленой лужайкой. Сара лежала на деньгах.
– Послушай, что я придумала, – прорвался из-за маски волос, скрывавшей лицо, ее хрипловатый голос. – Мы выпьем, захмелеем, а потом займемся сексом прямо на этих деньгах. – Шутливые, сексуальные интонации ее голоса на последних словах заметно потускнели, и, внезапно смутившись, она хихикнула. – Мы уже соорудили себе ложе, – она жестом указала на лежавшие под ней деньги, – и теперь имеем полное право поспать на нем.
Я, все еще оставаясь в шапке и куртке, продолжал неподвижно стоять в дверях. Возникла долгая пауза – Сара ждала, что я заговорю, но сознание мое притупилось, в голове было пусто.
– Может, ты хочешь сначала поесть? – участливо спросила она. – Ты ведь еще не обедал? – Она присела, и медвежья шкура соскользнула с ее плеча, обнажив одну грудь. – В холодильнике есть холодная курица, – добавила она.
Я захлопнул за собой дверь и повернулся к Саре спиной. Я не знал, как сказать ей о том, что произошло; даже не мог сообразить, с чего начать. Возникло такое ощущение, будто мне предстоит совершить нечто очень жестокое.
– Где Аманда? – спросил я, так и не придумав более подходящего вступления.
Сара откинула волосы с лица.
– Наверху. Спит, – сказала она. И после паузы добавила: – А почему ты спрашиваешь?
Я пожал плечами.
Она еще немного посидела, опершись на руку. Потом посмотрела на меня долгим вопросительным взглядом.
– Хэнк? Что-то не так?
Я прошел в комнату и, обойдя разложенные на полу деньги, присел за спиной у Сары на стульчик возле рояля. Я нагнулся, чтобы поставить сапоги на пол, но потом передумал и оставил их на коленях, положив на бумажный пакет с деньгами. Он хрустнул под их тяжестью. Подошвы сапог были черными. От них мерзко воняло вином.
– Ты что, выпил? – спросила Сара. Ей пришлось развернуться, чтобы видеть меня, и сейчас она сидела напротив, скрестив ноги.
Я медленно покачал головой.
– Деньги помечены, – сказал я. Она пристально посмотрела на меня.
– Ты выпил, Хэнк. Я чувствую по запаху.
Она подтянула шкуру и накинула ее на плечи, прикрыв грудь. Внизу тут же обнажилось левое колено; при свете огня оно казалось твердым и бледным, словно мрамор.
– Они помечены, – повторил я.
– Где ты был? В баре?
– Если мы начнем их тратить, нас поймают.
– Да ты весь провонял, Хэнк. От тебя пахнет так же дурно, как от Джекоба. – На этой последней фразе голос ее повысился и стал раздраженным. Я явно испортил ей праздник.
– Я ничего не пил, Сара. Я совершенно трезв.
– Но я чувствую запах.
– Это от моих брюк и сапог, – сказал я, протягивая ей сапоги. – Они насквозь пропитались вином.
Сара посмотрела сначала на сапоги, потом – на темные пятна на моих джинсах. Она мне не верила.
– И где же ты их так увозил? – с осуждением в голосе произнесла она.
– Там, возле аэропорта.
– Аэропорта? – Сара посмотрела на меня так, будто не сомневалась в том, что я лгу. Она все еще никак не могла понять, в чем дело.
– Деньги помечены, Сара. Нас тут же вычислят, если мы начнем их тратить.
Она уставилась на меня, и постепенно сердитое выражение исчезло с ее лица. Я словно видел, как крутятся мысли в ее голове, как выстраивает она логическую цепочку.
– Деньги не мечены, Хэнк.
Я не стал спорить; я знал, что в этом нет необходимости. Теперь Сара уже понимала, о чем идет речь.
– Как можно было их пометить? – спросила она. Мысленно я все прокручивал свои действия после того, как убил женщину. Я был измотан до предела, голова раскалывалась, и мне опять стало казаться, что я упустил из виду что-то очень важное.
– Ты становишься параноиком, – сказала Сара. – Если бы они были мечеными, об этом написали бы в газете.
– Я разговаривал с агентами ФБР. Они сами мне это сказали.
– Может, они подозревают, что деньги взял ты. И пытаются запугать тебя.
Я печально улыбнулся ей и покачал головой.
– Они бы обязательно упомянули об этом в газете, Хэнк. Я просто уверена.
– Нет, – сказал я. – Это ловушка. Именно так они рассчитывают найти тех, кто присвоил себе эти деньги. Перед тем как отдать выкуп, они переписали серийные номера, и все банки уже начеку. Как только мы начнем тратить деньги, нас тут же разоблачат.
– Но это просто физически невозможно. Ведь там было сорок восемь тысяч банкнот. И жизни не хватит, чтобы их все переписать.
– Они переписали не все. Только пять тысяч.
– Пять тысяч?
Я кивнул.
– Так, значит, с остальными все в порядке?
Я догадался, куда она клонит, и покачал головой.
– Их ведь не различишь, Сара. Один шанс из десяти, что банкнота, которую мы потратим, окажется меченой. Мы не можем так рисковать.
Огонь, полыхавший в камине, отбрасывал мерцающие блики на ее задумчивое лицо.
– Я могла бы устроиться на работу в банк, – проговорила она. – И выкрасть список номеров.
– В обычном банке ты его не найдешь. Он может храниться лишь в Федеральном резервном банке.
– В таком случае я могла бы устроиться в один из его филиалов. Скажем, в Детройте?
Я вздохнул.
– Остановись, Сара. Все кончено. Ты лишь усугубляешь тяжесть ситуации.
Нахмурившись, она уставилась на матрац из денежных пачек.
– Я уже разменяла одну бумажку, – печально сказала она. – Сегодня днем.
Я полез в карман и достал стодолларовую банкноту. Развернув, я передал ее Саре.
Она на несколько секунд замерла, уставившись на нее. Потом перевела взгляд на мои сапоги.
– Ты убил его?
Я кивнул.
– Все кончено, любимая.
– Как ты это сделал?
Я рассказал ей, как все произошло: как позвонил в полицию и заявил о подозрительном типе; как кассир гнался за мной, когда я попытался его ограбить; как я ударил его мачете. Задрав рубашку, я хотел показать ей синяк, но при тусклом свете она не разглядела его. Сара прервала меня до того, как я подобрался к убийству женщины.
– О, Боже, Хэнк! – воскликнула она. – Как же ты мог это сделать?
– У меня не было выбора. Я знал одно: мне необходимо вернуть деньги.
– Нужно было оставить все как есть.
– Он бы обязательно вспомнил тебя, Сара. Вспомнил ребенка, твою историю о подаренной банкноте. И нас бы очень быстро вычислили.
– Он не знал, кто…
– Тебя показывали по телевизору на похоронах Джекоба. Он бы дал твое описание, и кто-нибудь непременно бы вспомнил тебя. И сопоставил все факты.
Сара задумалась. Шкура опять соскочила с ее плеча, но она не обратила на это внимания.
– Ты мог бы принести ему пять двадцаток, – сказала она, – попросить вернуть тебе стодолларовую банкноту, объяснить, что жена потратила, а тебе эта бумажка дорога как память.
– Сара, – возразил я, начиная терять терпение, – у меня не было времени разыскивать пять двадцаток. Мне пришлось бы тащиться обратно домой. А нужно было успеть попасть в магазин до закрытия.
– Ты мог бы зайти в банк.
– Банк был закрыт.
Она попыталась было еще что-то сказать, но я оборвал ее:
– В любом случае это уже не имеет значения. Дело сделано.
Она с открытым ртом уставилась на меня. Потом закрыла рот и кивнула.
– О'кей, – прошептала она.
Минуту-другую мы оба молчали, думая о том, в какой ситуации оказались и что делать дальше. В камине треснуло полено, взметнув искорки огня и выплеснув на нас легкую волну тепла. Слышно было, как тикают каминные часы.
Сара подняла с пола пачку денег, подержала ее на ладони.
– Что ж, хорошо хотя бы то, что нас не поймали, – проговорила она.
Я промолчал.
– Я хочу сказать, что это не конец света. – Выдавив из себя улыбку, она посмотрела на меня. – Мы просто вернулись к тому, с чего начинали. К тому же мы можем продать кондоминиум, рояль…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.