Текст книги "Настоящее сокровище"
Автор книги: Сюзанна Симмонс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Эпилог
Пробило уже десять часов утра, но разбудить в это время Беатрис Ван Аллен было почти невозможно. Осенью она жила в Нью-Йорке и никогда не вставала раньше полудня.
Когда горничная постучала в дверь ее будуара и сообщила, что мисс Олбрайт настаивает на немедленной встрече с хозяйкой дома, Беатрис сразу поняла, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
Она села, подложив под спину подушки, и поставила себе на колени серебряное блюдо с горячими бисквитами, щедро намазанными нежным сливочным маслом и ее любимым прозрачным медом. Рядом на столике стоял дымящийся чайник с чаем, который горничная каждые десять минут подогревала на плитке.
Беатрис поднесла ко рту бисквит, когда в спальню влетела Лола Олбрайт.
По массивному подбородку Беатрис Ван Аллен потекла капелька меда, которую та быстро стерла тонкой льняной салфеткой, обшитой по краю старинным бельгийским кружевом.
Размахивая зажатой в правой руке газетой, Лола воскликнула дрожащим от волнения голосом:
– Есть новость, Беатрис! Ты только послушай!
– Сядь, Лола, и отдышись, – велела Беатрис, демонстрируя спокойствие, которого в действительности не ощущала. По правде сказать, она утратила спокойствие с того самого момента, когда горничная доложила о неожиданном визите Лолы Олбрайт.
Лола села.
– Может быть, выпьешь со мной чаю, дорогая? – предложила хозяйка. Однако любезность ее не простиралась до такой степени, чтобы предложить гостье отведать бисквита.
Бледное существо с горящими щеками покачало головой и взволнованно произнесло:
– Нет-нет! Я слишком возбуждена. Ты должна услышать это от меня первой.
Беатрис не любила долгих предисловий.
– Так что это за новость, которая заставила тебя ворваться ко мне в спальню в столь ранний для меня час?
Предвкушая реакцию Беатрис, Лола: облизнула губы.
– Здесь все написано, в утреннем выпуске «Тайме». Брови Беатрис взлетели вверх.
– Я не знала, что ты читаешь «Тайме». Выписывать «Тайме» считалось хорошим тоном, но
Беатрис не предполагала, что кто-то может еще и читать ее.
– Как правило, не читаю. Это Генри рассказал мне об объявлении в утреннем выпуске.
– Генри?
– Да, наш привратник, – объяснила Лола. – Он сказал мне об этом, когда я выводила гулять Спайка.
– Понятно. – Беатрис отставила блюдо с бисквитами. У нее вдруг напрочь пропал аппетит. – Продолжай, Лола.
– Обычно я вывожу Спайка гулять ровно в восемь тридцать, а в этот раз опоздала. Он даже обиделся на меня.
Беатрис терпеть не могла собак.
– Я думаю, Спайк пережил бы один день без утренней прогулки.
– Я обещала ему, что завтра погуляю с ним вдвое больше за сегодняшний день, – сказала Лола.
– Лола, рассказывай новость, – скомандовала Беатрис.
– Ты ни за что не догадаешься.
– Я и не собираюсь угадывать. Ты мне расскажешь.
Лола села на стуле прямо, поправила очки, постоянно сползавшие у нее с переносицы, и приготовилась говорить. Но в последний момент вдруг подняла на Беатрис глаза и спросила:
– Ты хочешь, чтобы я прочитала тебе заметку в газете или пересказала своими словами?
– Рассказывай, Лола.
Лола Олбрайт собралась с духом и объявила:
– Виктория Сторм вышла замуж. Беатрис ахнула:
– Не может быть!
– Может. Во всяком случае, так пишут в «Тайме». Церемония была очень скромной, венчались они в часовне святой Виктории на острове Сторм. Обряд венчания совершал епископ… епископ Кентерберийский. – Лола остановилась на мгновение и издала вздох сожаления. – Как это мило, что Виктория венчалась в часовне, которая носит ее имя!
– Продолжай, – нетерпеливо перебила ее Беатрис, желая знать как можно больше деталей.
Лола зачитала выдержку из газеты:
– «Свидетелями со стороны жениха и невесты были мистер Йен Маккламфа со своей невестой мисс Элис Фрэйзер, а также мистер и миссис Джон Спенсер Холлистер Третий». В скобках здесь написано, что последний не кто иной, как известный филантроп Джейк Холлистер, а его жена – бывшая Корделия Джейн Беннет из города Буффало штата Нью-Йорк.
– Беннеты – известная семья, – прокомментировала Беатрис. – И состоятельная. Конечно, они не ровня Виктории, однако занимают достойное положение в обществе.
– Статья заканчивается описанием грандиозного празднества, устроенного новобрачными… – Лола вдруг замолкла, наморщила лоб, размышляя, и потом спросила подругу: – А это не тот ли красивый темноволосый мужчина, с которым Виктория танцевала на летнем костюмированном балу?
– Тот, Лола.
– Здесь пишут, что на свадебный прием были приглашены все восемьсот жителей острова Сторм.
– Так-так-так, – как бы про себя сказала Беатрис. – Вот уж действительно, новость так новость.
– Я же говорила! – радостно воскликнула Лола. – А учитывая последние сведения, которые мы узнали на этой неделе, эта выглядит еще забавнее.
– Я полагаю, ты имеешь в виду слух о том, что Питер Николсон еще прошлым летом тайно женился на девушке-ковбое.
– Она не просто девушка-ковбой, Беатрис. Она королева родео.
Беатрис передернулась:
– Его родители, должно быть, в шоке, бедняги.
Лола опять стала размахивать газетой:
– Нет, ну скажи, разве не замечательная новость о нашей дорогой Виктории и этом шотландском пэре?
Беатрис Ван Аллен села повыше и объявила подруге:
– Замечательная новость, Лола. Я с самого начала предсказывала это. Помнишь, я говорила тебе, что они созданы друг для друга.
И, вздохнув, взяла последний бисквит с медом.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.