Электронная библиотека » Виктор Кузнецов » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Пленники Долины"


  • Текст добавлен: 27 марта 2014, 04:26


Автор книги: Виктор Кузнецов


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Капитан никогда не позволял себе пренебрежительного отношения к кому-либо из узников. Работа, которую они выполняли, будь то откачивание воды или приборка палубы, считались обязанностями моряков. Себастьян обо всем этом прекрасно знал и не желал Уайтлоу смерти. Да и никакой пользы это бы ему не принесло. А может, вспомнил сегодняшний бунтарь, что когда-то и он служил королю.

– Дайте капитану шлюпку, пускай убирается, – отдал Себастьян приказ.

По лицам головорезов было видно, что они не одобряют поступок главаря, но спорить никто не осмелился.

* * *

Люди с криками покидали трюм. Впервые с момента заключения под стражу Роган не знал, что делать. Настолько неожиданно все случилось. Только что он был каторжанином, и вот – он уже один из бунтовщиков. Если арестуют вновь, никто не станет разбираться – добровольно занял их сторону или заставили. С бунтовщиками разговор короткий, а итог этого разговора – гильотина или виселица.

Избавившись от кандалов, Ланс неторопливо растирал запястья.

– Роган, я бы на твоем месте поторопился, – предостерег он приятеля. – У меня предчувствие, что в одну из кают скоро выстроится очередь. И это не каюта капитана.

– Заред! – подскочил Роган.

– Пойдем, я помогу тебе, – присоединился к богатырю Ланс.

Вдвоем они поднялись на верхнюю палубу. Бодрствовавших матросов оказалось немного. Никто не желал лишать себя этого маленького удовольствия – вечернего сладкого чая. И теперь, вкусив приправленный сонным зельем напиток, почти все члены судовой команды спали. Некоторым удалось добраться до своих кают, некоторые заснули прямо на палубе или в проходах. Большинство из тех, кто оставался на ногах, даже не пытались сопротивляться. Матросов связывали и запирали в трюме. В том самом трюме, откуда только что вырвались заключенные. Туда же относили бесчувственные тела спящих. Себастьян держал слово – на корабле было на удивление мало жертв. В основном пострадали те, кто сопротивлялся. Их или убивали, или скидывали за борт, обрекая на медленную и мучительную гибель.

Матросы плыли за кораблем и умоляли их прикончить. Надолго запомнился бунтарям первый помощник капитана Джек Джерр. Этот отважный человек оказался отличным фехтовальщиком. Вооружившись двумя шпагами, он в одиночку отбил у рассвирепевших бунтарей весь бак. Тогда нападавшие сменили тактику: похватав валявшиеся на палубе весла, они воспользовались ими как копьями. Джеку удалось несколько раз увернуться, но в конце концов он все-таки был сброшен за борт.

Дверь в каюту Заред оказалась незапертой. Девушка лежала на койке, над ней склонился Дориан. Увидев каторжан, бывший конвоир побледнел и отскочил к стене. Не говоря ни слова, Роган сгреб дрожащего, как лист на ветру, стражника и, словно мешок с мусором, выбросил в дверной проем. Затем укрыл Заред одеялом и присел в изголовье.

– Пока не подам знак, ничего не предпринимай, – предостерег приятеля Ланс.

Роган кивнул. Ему было безразлично, почему напарник начал командовать. Он готов был стерпеть и не такое, только бы это помогло девушке.

Не успело сердце совершить и двадцати ударов, как в каюту ввалился Себастьян, позади него поигрывали ножами еще пятеро головорезов.

– Каюта капитана не здесь, сыны Флэа, – невозмутимо произнес Ланс.

Лишь повелительный жест Себастьяна удержал бунтовщиков. Главарь размышлял. Он не забыл, как святоша, стесненный кандалами, без труда расправился с Дэни и Рамоном, а Роган, словно тюки с соломой, раскидал по углам остальных участников потасовки. Кроме того, Себастьян понимал, что сейчас действительно не время для забав. А дерзкая парочка все равно никуда не денется!

– Вам лучше подыскать другую каюту, не столь разнообразящую мужской досуг, – предупредил он строптивых узников, перед тем как уйти.

Как только последний бандит покинул каюту, Ланс облегченно вздохнул и обратился к Рогану:

– Удача не на нашей стороне. Сейчас авторитет Себастьяна слишком высок, и вдвоем мы не выстоим.

– У меня есть друзья, человек десять наберу, – пообещал Роган.

– Десять в нашем случае – это ничто. И я бы не рассчитывал, что они захотят рисковать головой.

– Возможно, нашу сторону займут не только десять, – упорствовал Роган.

– Если хотим спасти девушку, действовать нужно наверняка.

Роган растерянно посмотрел на Заред, сжал кулаки и до крови закусил нижнюю губу. Он не догадывался, что неожиданным союзником движет отнюдь не забота о каторжанке, а стремление выполнить возложенную на него миссию. Себастьян люто ненавидел Ланса и постарался бы его убить. Посланник короля это знал, а потому собирался покинуть компанию бунтовщиков как можно быстрее.

– На корабле есть спасательные шлюпки. Нужно попытаться спустить на воду одну из них, – предложил Роган.

– До берега всего день пути. На шлюпке мы покроем это расстояние дня за четыре, – прикинул Ланс. Он и сам видел такой способ спасения единственным. – Можно даже особо не запасаться едой. Была бы вода.

– Дьявол, – лицо Рогана стало каменным. – Даже если нам удастся бежать, Себастьян нас быстро нагонит!

– Оторви у телеги одно колесо, и никуда не поедет она на трех, как бы ни были резвы кони, – изрек Ланс одну из своих нескончаемых догм. – Пока будут чинить, мы успеем отплыть достаточно далеко. У Себастьяна слишком много забот, чтобы рыскать за нами по морю. Ему и так неплохой куш выпал – «Долгий путь» дорогого стоит!

– Ты прав, – согласился Роган.

В этот момент в каюту вбежал кок.

– Где Заред? Что вы с ней сделали, изверги? – закричал с порога добродушный толстяк.

– Спит твоя красавица, не переживай, – миролюбиво ответил Ланс.

Убедившись, что это действительно так, Том с жалостью посмотрел на девушку и едва слышно прошептал:

– Пропадет она здесь.

– Чем причитать, лучше принеси копченого мяса и воды, – пресек стенания толстяка Ланс. – А я пока подыщу подходящую шлюпку.

Он зажег стоявшую на столе свечу и лезвием ножа сделал на ней надрез.

– Если не вернусь до того, как пламя опустится вот до этой риски – бегите без меня.

– Подожди, я помогу, – остановил Ланса Роган.

– Одному пробраться к шлюпкам незамеченным проще. А твоя сила нам еще пригодится.

Ланс посмотрел на Рогана так, как смотрит мастер на прилежного, но не слишком сообразительного подмастерья.

– О, Боги! – Том бросил полный жалости взгляд на Заред, потом оглядел с ног до головы Рогана, словно прикидывая, можно ли ему доверить жизнь единственной на корабле девушки, и только после этого побежал за провиантом, радуясь, что еще утром принес на камбуз все необходимое.

Оставшись наедине с Заред, Роган присел в изголовье. Он смотрел на нее и чувствовал, как в груди просыпается какое-то новое, неведомое раньше чувство бесконечной нежности. Девушка напоминала ему ребенка: в беспорядке разбросанные волосы, розовые щеки, нежно алеющий, приоткрытый рот. Роган чаще видел боль и смерть, чем вот такое олицетворение покоя и безмятежности. «Я сделаю все, чтобы спасти тебя», – мысленно пообещал он. Бережно взял маленькую женскую ладошку и прижал ее к губам.

Том вернулся первым, сжимая в руках небольшой бочонок и парусиновый мешок, в котором глухо постукивали глиняные бутыли, бросил беспокойный взгляд на койку, где спала девушка, и только после того, как убедился, что с помощницей ничего не случилось, радостно сообщил:

– Принес! Еще сухарей и соленую рыбу – в пути пригодится.

Роган одобрительно кивнул, наблюдая, как Том копается в мешке, проверяя, не забыл ли что-нибудь. Успокоившись, кок почесал нос и, натужно кряхтя, присел на рундук. Бывшие узники, не сговариваясь, посмотрели на тающую свечу. Язычок пламени неумолимо приближался к отметине. Чтобы хоть как-то разрядить повисшее в воздухе напряжение, Роган встал с койки и начал заворачивать Заред в одеяло.

– Помочь? – с едва уловимой завистью в голосе спросил кок, наблюдая, как легко, словно пушинку, здоровяк поднял девушку.

– Нет, – отказал Роган.

– Ох, ну за что мне все это! – скис корабельный кашевар, чувствуя себя совершенно ненужным.

Время, оговоренное их отважным товарищем, вышло, а это означало лишь одно – рассчитывать придется только на свои силы. Возможно, Ланса схватили, и не исключено, что он уже мертв. Роган тряхнул головой, прогоняя неприятные мысли. Он совершенно не представлял, куда плыть, как определять путь по звездам, но оставаться на корабле было равносильно смерти. Себастьян обязательно вернется, и уж тогда вернее верного припомнит старое.

– Далеко собрались? – В дверях стоял Ланс. Он появился совершенно бесшумно, заставив и без того напряженных до предела мужчин вздрогнуть.

– Хотя бы постучал! – беззлобно посетовал Роган, прижимая драгоценную ношу к груди.

– Ланс! – не скрывая радости, воскликнул кок. – А мы уже не надеялись!

Том был искренне рад, что в этой необычной ситуации ему не потребуется принимать решение самостоятельно. От коренастого заключенного с беснующимися на самом дне его темных глаз дьявольскими огоньками исходила необъяснимая сила и уверенность. Словно отыскивать выход из безвыходных ситуаций для него так же естественно, как для Тома – готовить еду.

– Уходим, шлюпка по левому борту! – скомандовал Ланс.

Пользуясь всеобщей суматохой, беглецы спустились на верхнюю палубу.

Солнце почти скрылось за линией горизонта, и темнота приняла сторону беглецов. Стих ветер, и паруса стали напоминать развешенные после стирки простыни. Мертвый штурвальный, раскинув руки, лежал на палубе, встречая немигающим взглядом первые звезды.

– Ломай! – Ланс жестом указал Рогану на покачивающееся из стороны в сторону рулевое колесо.

Роган передал спящую девушку Лансу, упершись ногами в палубу, обхватил руками штурвал и с силой дернул на себя. Дерево застонало, но не сдалось. Роган повторил попытку. Рулевое колесо с треском разломилось пополам. Обе его половинки тут же отправились за борт.

На беглецов начали обращать внимание. Несколько человек попытались задержать Ланса, несущего громоздкий тюк, но, как не может кобра укусить юркого мангуста, так и нападавшие хватали руками лишь пустоту. Тому повезло меньше. Его сбили с ног и силились оторвать от талей[27]27
  Таль – трос, пропущенный через систему блоков для облегчения тяги.


[Закрыть]
, на которых раскачивался двенадцативесельный ял.

Не выпуская бочонка, толстяк держался свободной рукой за канат, исступленно лягаясь ногами. Поглощенный заботой о девушке, Ланс доверил спасение кока своему могучему союзнику, спустился по веревочной лестнице в ял и с беспокойством смотрел вверх, готовый в любой момент обрезать канат.

Роган прошел сквозь толпу, словно не взрослые мужчины стояли на его пути, а неразумные дети. Наградив особенно ретивых противников увесистыми оплеухами, помог Тому подняться, и вдвоем они быстро перебрались в суденышко.

Перерубив канаты, беглецы налегли на весла, и вскоре яд растворился в непроницаемой темноте.

Глава VIII
Берег Одинокой Башни

Заред сладко потянулась и откинула край одеяла. Она только что проснулась, но вместо знакомых стен ее взору открылась безбрежная водная гладь. Роган и Ланс налегали на весла; кок, опустив ноги в воду, сидел на корме и тоскливым взглядом провожал пузырящуюся кильватерную струю.

– Что случилось, где мы? – удивленно спросила Заред.

– Припасы закончились, капитан отправил наловить рыбы, – ответил Ланс.

– Как так «наловить рыбы»? – с недоверием в голосе спросила девушка. – А где корабль? – покрутила она головой. – И сетей не видно, – вслух подумала Заред.

Она попыталась разглядеть покачивающиеся на волнах поплавки, но их не оказалось. Поступок капитана выглядел более чем странным: отправить за рыбой двух каторжан, корабельного повара и ее.

– А они тут без надобности. Рыба от жары сонная – можно руками брать, – пояснил Ланс, едва сдерживая улыбку. – Видишь, Том на корме пристроился? Стережет.

На лице кока застыла гримаса удивления.

– Какая рыба, какие сети? Что ты мелешь? – возмутился толстяк.

– Что значит «какие»? – нарочито грозно произнес Ланс. – Ты что, их утопил?!

– Ну, баламут! – растерянно развел кок руками, не зная, как реагировать на неудачные, по его мнению, шутки.

– Хватит зубоскалить, – прервал поток острот Роган. – Себастьян захватил корабль, – объяснил он Заред. – Нам едва удалось бежать.

– Вот как, – растерянно пробормотала девушка. – Я ничего такого не помню.

– Почти всю команду, и тебя в том числе, опоили снотворным зельем.

Произошедшее оказалось настолько неожиданным, что Заред растерялась. Не сказать, что ей очень уж хотелось попасть на остров, но и оказаться с тремя мужчинами «посреди океана», было ненамного лучше.

Прекратив высматривать несуществующие поплавки, Заред заерзала под одеялом. Заприметив на лице девушки беспокойство, Ланс поднял весла. Не допускающим возражения тоном он произнес:

– Похоже, принцессе нужно уединиться. Том, хватит румпель[28]28
  Румпель – рычаг для поворота руля.


[Закрыть]
изображать, ползи на нос. Роган, передохни, дай уключинам остыть.

Заред никакого отношения не имела к особам королевских кровей, но только что полученное прозвище показалось ей ни капельки не обидным, а скорее наоборот – очень даже симпатичным.

Кок послушно закивал и начал осторожно перебираться вперед. Оставшись на корме одна, девушка поспешно скинула матросскую робу и со словами «только попробуйте оглянуться» скользнула за борт. Услышав плеск воды, мужчины на мгновение замерли, но в тот же миг нарочито громко пророкотал голос Рогана:

– Ланс, ты уверен, что мы плывем в нужном направлении? Может быть, подождем ночи, а там выясним по звездам?

– Зачем терять столько времени? – удивился Ланс.

– Но у нас нет компаса, а я не собираюсь подыхать от жажды, если по ошибке мы поплывем вдоль берега или того хуже – в противоположную сторону.

– Ты и на рудниках гнуть спину не собирался, – усмехнувшись, напомнил верзиле Ланс.

– И что с того? – буркнул Роган, вспоминая аккуратного судью, поставившего под текстом приговора размашистую подпись. – Лучше расскажи, – вновь обратился он к Лансу, – как тебе удалось заставить капитана пиратов прекратить преследование? Я той ночью прочел все молитвы, которые знал. Думал, точно на дно пойдем.

– А ты откуда знаешь, что это был я?

– Случайно услышал беседу капитана со старпомом. Уж больно они тобой восхищались.

– Подслушивать нехорошо, – хитро улыбнулся Ланс. Выдержав недовольный взгляд, охотно признался: – Я просто его убил.

– Убил??? – Роган от удивления открыл рот. – И что это могло изменить?

– Разочарован? Надеялся услышать увлекательный рассказ?

– Ну, в общем, не помешало бы… – неуверенно протянул здоровяк.

– Как только команда узнала, что главарь мертв, начался раздел его имущества. В сундуке Бальтазара Хоккинса лежало столько денег, что пираты посчитали абордаж занятием ненужным. С таким богатством им было уже не до преследования.

Раздался плеск, ял накренился, и тут же недовольный девичий голосок выдал очередное предупреждение:

– Еще нельзя.

Заред подтянулась на руках, подала тело вперед и перевалилась через борт. Быстро вытершись одеялом, она поспешно натянула линялые штаны, куртку и, свесив голову за борт, стала отжимать волосы. «Интересно, подглядывал кто-нибудь или нет?» – задала она себе вопрос, то и дело поглядывая на вынужденных попутчиков. Но те, казалось, не обращают на нее никакого внимания. Неожиданно девушка почувствовала легкую обиду. «Болваны», – мысленно наградила она всех троих.

– И куда мы теперь? – нахмурилась Заред, закончив приводить себя в порядок.

– Бог даст, через трое-четверо суток достигнем Кролла, – ответил Ланс.

– Если ты не объяснишь, как определяешь курс, – вспылил Роган, – будешь грести один. Все, с меня довольно. – Он демонстративно опустил весла в воду.

– Том, дай-ка мне кружку и кусок сала, – потребовал Ланс.

– Время обеда еще не подошло, – возразил кок.

– Я не для этого.

Том протянул кружку и небольшой кусочек сала. Ланс зачерпнул морской воды, вынул откуда-то из воротника самую обычную швейную иголку и обильно намазал ее салом. Остальные беглецы с интересом наблюдали за действиями товарища. Тот аккуратно опустил иголку в кружку с водой. Металл, покрытый жиром, и не собирался тонуть. Немного покрутившись, игла заняла положение, совпадающее с выбранным курсом.

– Если кто-нибудь еще помнит, то наш корабль все время плыл вдоль берега строго на восток, – приступил к объяснению Ланс. – С учетом пройденного пути, вчера он должен был пересечь меридиан Кролла. Об этом же говорил капитан старшему помощнику – я слышал обрывок их разговора. Следовательно, нужно двигаться строго на север. Игла как раз туда и указывает.

– Вот вам и компас! – обрадовался Том.

Заред подобралась поближе, с интересом разглядывая простейший навигационный прибор. Сгорая от любопытства, она осторожно развернула иглу пальцем. Немного поколебавшись, та быстро вернулась в исходное положение.

– Может, отметим день пробуждения принцессы? – неожиданно предложил Ланс. – Том, ты, если не ошибаюсь, вино прихватил.

– Было дело, – с достоинством подтвердил кок.

– Роган, не молчи, а то разучишься разговаривать, – пошутил Ланс.

– Рядом с вами, учитель, любые мои слова прозвучат как глупость, – ответил здоровяк в тон.

Мужчины рассмеялись, и бутыль с вином пошла по рукам. Девушке наполнили кружку, остальные пили прямо так – из горлышка. Вскоре Заред стало казаться, что попутчиков она знает давным-давно и бояться ей абсолютно нечего.

Действие чая, отравленного Дорианом, все еще продолжало туманить ее рассудок, и, сама того не замечая, девушка задремала вновь.

– Давайте решим, что будем делать, когда приплывем на Кролл, – неожиданно посерьезнел Ланс.

– Я дождусь любого корабля и отправлюсь домой, – не задумываясь, ответил Том.

– Кто подтвердит, что ты член судовой команды, а не беглый каторжник?

– Ну как это кто? – растерялся Том. Он перебрал в уме всех, кто смог бы подтвердить, что он действительно кок, но с ужасом обнаружил, что такого человека на Кролле нет.

– Почему бы не прикинуться матросами? – предложил Роган.

– А принцессу кем прикидывать будем, необычайно обросшим юнгой? – усмехнулся Ланс.

– Да… с принцессой сложнее, – согласился Том, впервые назвав девушку новым прозвищем.

– Тогда давайте высадимся ночью, тайно, а там посмотрим, – предложил Роган. – Быть может, удастся, не привлекая лишнего внимания, взойти на какой-нибудь отплывающий корабль. Главное – договориться с капитаном, убедить его, что сможем щедро расплатиться по прибытии. Или наймемся к нему на работу.

Ланса совершенно не устраивал такой исход, но сейчас это было неважно. «Главное, – думал он, – чтобы попутчики верили в то, что способны найти выход самостоятельно. Когда человек уверен, что все под контролем, от него меньше проблем».

– Принимается, – поддержал Ланс Рогана. – Том, ты что думаешь?

– Я все-таки рассказал бы все губернатору, – продолжал упорствовать кок.

– Нужно спросить Заред, – спохватился Роган. – Почему мы до сих пор не поинтересовались ее мнением?

– Попробуй догадаться сам, – в шутку предложил богатырю Ланс.

Роган замялся:

– Я хотел сказать, что нужно будет спросить, когда она проснется.

– Проснется – спросим, а пока давайте подналяжем на весла!

Роган последовал совету, и лодка заскользила быстрее.

Второй раз Заред проснулась уже глубокой ночью. Спать больше не хотелось, но девушка не спешила себя выдавать. Она лежала и слушала море: «Оказывается, тут даже ночью нет полной тишины. Вот плеснулась какая-то рыба, вон там – еще одна и еще…»

Стайки юрких созданий, словно изумрудные фонарики, скользили у самой поверхности. Огромная светящаяся медуза, раскинув сеть ног-щупалец, поднялась из глубины. От рыбаков Заред слышала, что в открытом море живут ядовитые медузы, но у побережья встречались только безвредные. Их желеобразные тела устилали берег после каждого шторма, и мальчишки, озоруя, швырялись ими друг в друга.

Девушка перевела взгляд на очерченные серебристым светом силуэты Ланса и Рогана. Здоровяк напоминал ей отца. Рядом с ним она чувствовала себя спокойно, словно за его спиной можно укрыться от любых невзгод. Но ничего, кроме благодарности, Заред к нему не испытывала. Ланс по-прежнему оставался для Заред загадкой. Сейчас – даже еще большей, нежели ранее. Девушка вспомнила, как тогда, в Мерселе, он смотрел на нее всепроникающим взглядом, словно хотел пробиться в самые потаенные уголки ее сознания. «С тобой ничего не случится», – читала она в темных глазах незнакомца и верила им.

Погруженная в раздумья, Заред совершенно не заметила, как море внезапно стало безмолвным. Тишину нарушали поскрипывание уключин да плеск весел. Но вскоре и этот звук прекратился – мужчины перестали грести. И только тогда Заред поняла причину всеобщего беспокойства: огромная вытянутая голова с частоколом острых зубов и двумя длинными усами показалась из-под воды. Чудовище легло на бок и тут же скрылось в пучине, чтобы всплыть с другого борта.

Заред охватил ужас. Однако хищник мирно покачивался на волнах, разглядывая людей. Животное пропало так же внезапно, как и появилось. О его визите напоминали лишь расходящиеся по воде круги. Первым тишину нарушил Том:

– Фу… пронесло. Ланс, не знаешь, что за монстр?

– Морской змей. Слышал о таком?

– Бывало, – подтвердил Том. – Говорят, до тридцати ярдов могут вымахать. Этот-то, выходит, совсем крохотный!

– Ничего себе «крохотный»! – возмутился Роган. – Лошадь проглотит – не поперхнется.

– Откуда в море лошадям взяться? – обескураженно спросил Том.

– Лошадям, может быть, и неоткуда, а вот болтливые коки встречаются, – пошутил Ланс.

У Заред затекли ноги, и девушка, устраиваясь удобнее, непроизвольно себя выдала.

Напряжение, вызванное гостем из глубины, все еще не отпускало гребцов. Роган и Ланс вздрогнули, переглянулись и, не проронив ни слова, продолжили грести. Каждый думал о чем-то своем.

* * *

К концу третьего дня Ланс начал проявлять сильную обеспокоенность. Уточнив курс по положению звезд, он убедился, что игла, до сих пор исправно указывавшая на север, постепенно отклоняется в сторону. К утру ситуация ухудшилась: «стрелка компаса» развернулась на сто восемьдесят градусов. Ланс прекратил грести. Припасы и вода заканчивались; с безоблачного неба нещадно палило солнце. Том попытался из одеял соорудить навес. Ему удалось растянуть материю между бортами, но его труды оказались тщетны – под тентом было невыносимо душно. Еще хуже, чем на солнцепеке.

Лишь едва заметный ветерок приносил людям облегчение. Ирония судьбы – погибнуть от жары и жажды, когда на расстоянии вытянутой руки плещется целое море.

День тянулся необычайно долго. С возрастающим нетерпением беглецы ждали наступления темноты. Наконец на небосводе начали рождаться первые, едва различимые очертания созвездий. Все небесные тела остались на своих местах. Справа находилось созвездие Рыбы, позади – звездное скопление, названное с чьей-то легкой руки Южным. На траверсе[29]29
  Траверс – направление, перпендикулярное движению судна.


[Закрыть]
сверкала ярчайшая звезда – Бенед.

– Ну, что скажешь? – с опаской спросил Том.

– Все, как и прежде, – пожал плечами Ланс, – звезды находятся там, где и должны находиться. – И вдруг его осенило: «Таниевая руда! Вот настоящая причина странных показаний компаса! Кролл обладает настолько огромными ее запасами, что вблизи острова действует сильнейшее магическое поле».

– Руда! Залежи тания не позволяют вблизи Кролла пользоваться компасом! – радостно сообщил Ланс.

– То есть мы не сбились с курса и завтра утром увидим берег? – поинтересовался Роган.

– Не совсем так, – предупредил Ланс. Наткнувшись на два недружелюбных взгляда, он поторопился объяснить: – Скорее всего, к вечеру.

Роган понимающе кивнул, и мужчины снова налегли на весла.

Мириады светящихся точек усыпали небосвод. Холодный серебристый свет лился с огромной высоты. Он не дарил людям тепла, он мог лишь напомнить им об одиночестве.

* * *

Заред разбудил громкий радостный голос Тома.

– Смотрите, смотрите – это Кролл! – неистовствовал кок. Придерживаясь за борт левой рукой, правой он указывал в сторону едва различимого силуэта острова.

– Нужно кричать «земля», неужели не знаешь? – не скрывая иронии, спросил толстяка Ланс.

– Тише вы, разгалделись, как вороны. Заред разбудите, – шикнул Роган.

– А я не сплю, – бодрым голосом проговорила девушка.

Роган сокрушенно махнул рукой, словно хотел сказать: «я же предупреждал», но так и не подобрал слов.

Заред ополоснула лицо морской водой. Почувствовав жжение, поспешно смахнула капли, вместе с ними прогоняя остатки сна. Всмотрелась в темноту, пытаясь разглядеть очертания острова. Восход раскрасил горизонт в розовые тона, и на этом фоне отчетливо проступала серая громада Кролла.

Когда солнце миновало зенит, беглецы подплыли уже настолько близко, что можно было различить поросший соснами берег, уходящую вверх песчаную косу и высокую круглую башню, венчавшую утес.

Вскоре ноги усталых мореплавателей ступили на твердую землю. Небольшая бухта встретила людей нагретым песком, незнакомыми запахами и удивительной тишиной. На берегу возлежал полуразрушенный остов древнего судна. Древесина его почти сгнила, сквозь зияющие в корпусе дыры сновали юркие ящерки.

– Ну наконец-то! – с облегчением выдохнул Роган. – А то я стал опасаться, что еще несколько дней плавания, и у меня вырастут жабры.

– Зачем тебе жабры? – с наигранным удивлением спросил Ланс. – Тебе бы больше хвост пригодился. Вон ручищи-то какие! Не перевешивают? А так для равновесия самое то! – Ланс изобразил балансирующего на бревне акробата. Он чувствовал, что к нему возвращается хорошее настроение.

– Для себя прибереги, – огрызнулся Роган.

Пока мужчины состязались в острословии, Заред пыталась привести себя в порядок. За этим занятием ее застал настороженный голос Тома:

– Смотрите, смотрите!

Заред оглянулась. Со стороны некогда величественного судна, покачивая оранжевыми гребнями на горбатых спинах, приближались два чудовища, покрытые чешуей, с длинными хвостами и птичьей головой, украшенной гребнем. Пара коротких перепончатых лап с широкими ступнями не вязла в песке, и твари быстро сокращали расстояние.

Том боязливо попятился. Роган и Ланс, готовясь дать отпор, вытащили из уключин весла. Заред с сожалением подумала об отцовском луке.

Роган описал веслом широкую дугу; животные остановились и угрожающе зашипели. И тут произошло то, чего никто не мог представить даже в ночном кошмаре: из клювов тварей, словно из кузнечного горна, вырвались языки пламени, обдав людей нестерпимым жаром. Роган с размаху опустил весло на голову ближайшего чудища. От удара гребная плоскость разлетелась в щепки; оглушенное чудовище медленно, как в кошмарном сне, стало заваливаться на бок. Но к нападению уже готовилось второе. Опустив голову, оно угрожающе шипело, а чем заканчивается подобное поведение, люди уже знали.

Третья тварь вылезла из пробоины в борту и, проворно переставляя короткие лапы, шагала сородичам на подмогу.

– Роган, не время геройствовать, – крикнул Ланс.

– Сюда, бегите же скорее сюда! – вторила Лансу Заред. Девушка ожесточенно размахивала руками, указывая путь.

Первым среагировал Том. Роган и Ланс побросали весла и припустили следом. Прогнав чужаков, твари тут же успокоились. Выпустив на прощание несколько огненных струй, они прекратили преследование и заковыляли назад.

Взбежав по песчаному косогору, Ланс, Роган, Том и Заред оказались на поросшей цветами полянке.

– Еще бы чуть-чуть, и быть нам угощением на чужой трапезе, – заикаясь от испуга, пробормотал Том.

Ланс сделал ему знак замолчать и указал рукой в направлении башни:

– Приключения продолжаются. Вот и хозяева пожаловали.

На пригорке показался вооруженный отряд. Черные камзолы оттеняли нездоровую бледность исхудавших лиц. Кисти надежно скрывали темные перчатки, черные штаны и такого же цвета высокие сапоги завершали чересчур строгий стиль одежды всадников. Лишь кольчуги, плотно облегающие тела, сверкали серебром и вносили разнообразие в мрачное одеяние воинов.

Заред сразу отметила необычайную худобу, бледные, почти бескровные лица.

Вперед выехал высокий стройный всадник. Он был молод и красив. Давно не стриженные волосы касались плеч; выразительные серые глаза и длинные ресницы придавали облику всадника что-то женственное.

– Кто вы такие и как сюда попали?

– Мы простые торговцы. Наше судно потерпело кораблекрушение, и только чудом нам удалось спастись! – Ланс на ходу выдумал незамысловатую историю.

– Тогда что среди вас делает она? – Юноша указал на Заред рукой. – На торговых кораблях не должно быть женщин.

– Девушка хотела устроиться работать в городской бордель, – ответил Ланс.

Заред поперхнулась от услышанного. Том и Роган изумленно переглянулись, словно только что узнали ужасающую правду.

– Том служил коком, – Ланс указал рукой на толстяка. – Роган охранял груз, – представил он второго попутчика.

Незнакомец недоверчиво разглядывал мужчин, выглядевших как бродяги.

– Мое имя Бернд. Бернд Айхингер, – представился он. – Я командую заставой. Сегодня переночуете здесь, а утром мой человек отведет вас к коменданту.

Не меняя выражения лица, Бернд развернулся и зашагал в сторону башни. Отряд молча двинулся вслед за ним. Никто из воинов не произнес даже слова, не пошутил, не улыбнулся.

Подивившись всеобщей угрюмости, беглецы двинулись вслед за ними. Заред замыкала процессию. Она шла и пыталась понять, почему ее не покидает ощущение близкой опасности.

«Какой-то он странный, – думала девушка, разглядывая юного командира. – Словно с мороза. Говорит, как человек, а смотрит, будто змея. И не моргнул ни разу. Не может обычный человек не моргать!»

Ошеломленная открытием, Заред решила при первом же удобном случае рассказать об этом Лансу.

Башня оказалась еще дряхлее, чем могло показаться на первый взгляд: стены покрывали многочисленные трещины, сквозь которые пробивалась трава; попадались поросшие мхом щербины размером с бычью голову. И запах… Переступив порог, Заред почувствовала устойчивый запах затхлости, словно вошла в старый заброшенный склеп.

– Поднимайтесь наверх, там находится единственная свободная комната. В ней когда-то жил смотритель маяка, – посоветовал командир заставы.

– Маяка? – переспросил Ланс.

– Очень давно тут находился маяк, – ответил Бернд. – В разгар войны стены укрепили, прорыли подземные ходы, чтобы в случае опасности защитники могли незаметно скрыться. Отважные воины тут сдерживали орды кочевников.

– На острове есть кочевники? – удивился Роган.

– Немного осталось, – подтвердил Бернд.

– Вы не могли бы сегодня отужинать вместе с нами? – сменил тему Ланс.

Бернд Айхингер на мгновение задумался, но согласие все же дал:

– С удовольствием приму ваше предложение.

– Сочту за честь сидеть за одним столом с вами, – Ланс протянул руку для рукопожатия.

Тень нерешительности коснулась лица командующего заставой, но лишь на мгновение. Сделав вид, будто не заметил дружественного жеста, Бернд в знак признательности слегка склонил голову и скрылся в проходе.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации