Электронная библиотека » Виктория Александер » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 31 октября 2014, 16:28


Автор книги: Виктория Александер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Я был бы весьма вам признателен за совет или предложения по управлению… моим поместьем.

– Неужели? – Вероника изогнула брови. – Но я ведь не более чем женщина.

– Про вас никогда нельзя сказать «не более чем», – засмеялся он. – И я бы оценил ваши соображения и замечания.

– И приняли бы совет от женщины, но не допустили бы ее в свой клуб? – медленно произнесла Вероника.

– Я очень сложный и противоречивый человек, – серьезно ответил он, но глаза у него при этом поблескивали. – Я считаю, что есть места, где женщины могут находиться, и есть места, где не могут. Есть общественные должности, которые они могут занимать, и есть такие должности, которые им занимать не следует. За это я не буду извиняться. Но, Вероника, учтите – я не считаю, что ум человека связан исключительно с принадлежностью к определенному полу. Вы – необыкновенная женщина, и я ценю ваши советы.

– Вы действительно умеете привести в замешательство.

– Это еще одна из моих – осмелюсь сказать – милых черт. – Он озорно улыбнулся. – Я присоединюсь к вам позже за чаем. Мне повезло – я нанял превосходную кухарку. Ее печенье и кексы славятся по всей округе. Так что вас ждет вкусное угощение.

– Обожаю сладкое. Жду не дождусь попробовать.

Он направился к двери, потом вернулся.

– Вероника…

– Да?

Он обнял ее и крепко поцеловал.

– Приводить вас в замешательство – это одно из моих самых больших удовольствий. Рождество обещает быть чудесным. – И вышел из библиотеки, самодовольно улыбаясь. И, о Боже, выйдя в коридор, он поймал себя на том, что насвистывает.

А она… она улыбалась, глядя ему вслед. Кто бы мог представить, что сэр Себастьян Хэдли-Эттуотер способен дать имя своему дому? Или хранить вечно все книги? Или желать, чтобы его дом стал тихой гаванью? Или принял совет от женщины?

Да, ей его действительно недоставало. Больше, чем она себе представляла. Она думала о нем ежедневно, он снился ей каждую ночь.

– Леди Смитсон? – В дверях стояла женщина, по-видимому, миссис Бигелоу. У нее было круглое лицо и приветливая улыбка. – Сэр Себастьян попросил меня провести вас по дому.

– Да, благодарю вас. – Вероника улыбнулась и последовала за миссис Бигелоу. – Вы ведь раньше здесь работали?

– Да, работала. И не могу не сказать, как я рада вернуться. Мы все рады.

– Все?

– Да. – Она шла впереди Вероники по коридору. – Сэр Себастьян захотел, чтобы наняли тех, кто работал в доме прежде у последнего хозяина или у леди Уэллсби, которая жила здесь еще раньше. Почти все, кого он взял на работу, либо сами находились в услужении много лет назад, либо их родственники.

– Понимаю.

– Он умный человек, сэр Себастьян. – Миссис Бигелоу отворила дверь из коридора в комнату. – Вот это желтая гостиная.

Вероника произнесла приличествующие любезные слова, тем более что комната ей понравилась, хотя и нуждалась в новой мебели. Но мысли ее были заняты нынешним владельцем дома.

– Почему вы это сказали? Ну, что сэр Себастьян умный? – спросила Вероника, когда они вышли из желтой гостиной и миссис Бигелоу продолжила «экскурсию».

У экономки от удивления округлились глаза.

– Да потому, что он такой и есть. – И доверительно сообщила: – Он ведь пишет книги.

Вероника улыбнулась:

– Да, я это знаю. И очень хорошие книги. Вы поэтому считаете его умным?

– Не только. – Миссис Бигелоу помолчала, прежде чем ответить. – Когда люди работают в таком доме, как этот, то становятся семьей. Сэр Себастьян объединил всех в одну семью.

Вероника кивнула:

– Это очень великодушно с его стороны.

– Да. Он действительно кажется очень добрым человеком, но… – Миссис Бигелоу вздохнула. – Я неправильно выразилась. – Она задумалась. – Хозяева приходят и уходят. О, леди Уэллсби родилась и жила здесь до самой смерти, а ей тогда было восемьдесят четыре года. Очень приятная леди, хотя под конец была немного не в себе. – И уже тише добавила: – Кое-кто из нас думает, что она так и не ушла отсюда.

– Привидение? – Вероника оживилась. А это увлекательно!

– Мы так думаем. Впрочем, это могла быть и не леди Уэллсби. Или не только она. Дом-то ведь очень старый. – Экономка пожала плечами. – В общем, как я уже говорила, когда мистер Эдгарс купил дом, он оставил почти всех слуг. – Она усмехнулась. – Правда, он прожил здесь чуть больше года. Для тех, кто работает здесь, важно быть преданными не только хозяину, но и дому. Надо быть умным человеком, чтобы понять это.

– Да, я с вами согласна, – сказала Вероника.

– А теперь, – миссис Бигелоу кивнула и пошла вперед по коридору, – мы идем в…

Почти целый час экономка показывала Веронике остальную часть дома, а потом провела в спальню с маленькой комнатой, предназначенной для горничной. Спальня Вероники примыкала к спальне Себастьяна, но миссис Бигелоу и глазом не моргнула, хотя прекрасно все поняла. Очевидно, нынешний хозяин успел заслужить у слуг безусловную преданность и деликатность.

– Миссис Бигелоу, – сказала Вероника, когда экономка собралась уходить, – я хочу сделать сэру Себастьяну подарок. Это пустяк, но думаю, ему понравится. И мне потребуется помощь – я одна не справлюсь. Я надеюсь, что вы сможете мне помочь.

– Все, что пожелаете, миледи. – Миссис Бигелоу расплылась в широкой улыбке.

Вероника объяснила, чего она хочет, а миссис Бигелоу со своей стороны высказала собственные соображения и удалилась с улыбкой на губах, пообещав, что они займутся подарком завтра с утра. Что ж, не только Себастьян знает, как заслужить преданность у слуг.

Во многих своих проявлениях Себастьян оказался для нее неожиданностью. И пусть она называла его разно-образные причуды милыми – и это превратилось у них в шутливую игру, – все, что она успела узнать о нем, было таким на самом деле. Он все больше и больше завоевывал ее сердце.

Была ли это любовь? Если так, то все сильно усложнится. Одно дело – чувствовать симпатию к мужчине, чьей любовницей хочешь стать, и совсем другое – полюбить его.

Глава 13

Себастьян направился в красную гостиную, чтобы присоединиться к Веронике за чаем. Он поймал себя на том, что насвистывает давно забытый мотив, и улыбнулся. Да он почти забыл, как это делается, поскольку не свистел с мальчишеского возраста. Но сейчас в этом доме – его доме – и в особенности с того момента, как приехала Вероника, он жил в ладу с самим собой. А свистеть, напевать или даже пройтись, танцуя, по коридору… этому желанию трудно сопротивляться. Как еще выразить свое хорошее настроение?

Прошедшая неделя тянулась бесконечно. Он безумно скучал без Вероники. Он и представить не мог, что будет так скучать. И она тоже скучала по нему. О, она этого не сказала – ей удалось уйти от ответа на его вопрос, – но по ее глазам все было видно. И она не возразила, когда он сообщил, что намерен удержать ее здесь как можно дольше. А как она его поцеловала! Как будто для нее это естественно. Хороший знак. Очень хороший.

Да, в настоящий момент все замечательно. Управляющий казался ему честным человеком, рекомендации у него самые что ни на есть положительные. Фактически все, кого он нанял, успели проявить себя с лучшей стороны: умелые и надежные. Да, действительно все замечательно. Женщина, которую он любит, находится под его крышей – достаточно прочной крышей, – а до Рождества всего неделя.

Мальчиком он любил Рождество и всегда считал эти дни лучшим временем года. Он не помнил, когда перестал испытывать радость от этого праздника. С тех пор как он покинул родительский дом, возвращаться становилось все труднее и труднее. Двенадцать лет назад у него появилась возможность совершить свое первое путешествие на Амазонку, и он не упустил такую возможность, несмотря на неудовольствие отца.

Бродить по земному шару в поисках приключений – неподходящий образ жизни для представителя фамилии Хэдли-Эттуотер. Это едва ли можно назвать профессией и свидетельствует о безответственности и мальчишестве. Хэдли-Эттуотеры должны занимать подобающее место в обществе и иметь соответствующее уважаемое положение, а не тратить попусту свою жизнь. Тем не менее отец не лишил его наследства и доверительной собственности, которую каждый из братьев и сестер Себастьяна получали по достижении совершеннолетия. На эти средства он жил, пока не начал писать книги и читать лекции о своих путешествиях, зарабатывая таким образом собственное состояние. Но отец умер вскоре после того, как Себастьян отправился в ту первую экспедицию, и поэтому возможности к примирению не представилось. Несмотря на холодок в их отношениях, Себастьян никогда не сомневался в любви отца, но не думал, когда в последний раз его видел, что это станет их последней встречей. Он понимал, что его постоянное отсутствие никак не связано со смертью отца – граф умер, упав с лошади, – но все же чувство вины преследовало Себастьяна многие годы.

С тех пор так случалось, что на Рождество он всегда оказывался в чужих землях. Зачем торопиться домой лишь на праздник, говорил себе он. Но это не значило, что он был равнодушен к матери и к остальным родственникам. А на Рождество Себастьян более чем в другое время года чувствовал, что он – разочарование для семьи, и не хотел, чтобы ему напоминали об этом.

Теперь он стал владельцем собственности, он обосновался на одном месте и на ближайшее время отказывается от путешествий. Книги его успешно продавались, и он был уверен в том, что написание и художественных книг принесет не меньший успех. Что касается лекций, то от них отбоя нет. По всем меркам он был не просто успешным человеком, но и ответственным, и даже респектабельным. Несомненно, всего этого достаточно, чтобы братья не препятствовали ему получить наследственный дар.

И у него есть Вероника. О, конечно, она пока не его жена, но ею будет, в чем он ни минуты не сомневался. Это Рождество они проведут одни, но, вероятно, на следующий год уже с его семьей. Давно пора избавиться от призраков прошлого. А может, эти призраки существовали лишь в его воображении? Да, следующий год не за горами, и он со своей женой проведет следующие праздники вместе с его родными. А еще лучше на следующее Рождество пригласить всех сюда.

Но в этом году, прямо сейчас, в этот самый момент, он всем доволен – нет, он счастлив. Это будет первое Рождество в череде многих и единственное, когда Вероника станет его любовницей, а не женой. И как только она согласится быть с ним рядом до конца их дней, его жизнь будет просто идеальной.

– Сэр. – Сзади послышался голос Стоукса. Себастьян повернулся – к нему торопливо направлялся дворецкий.

– Сэр Себастьян, леди Смитсон ждет вас в красной гостиной.

Себастьян изо всех сил старался не расплыться в улыбке. У него была красная гостиная, а также желтая и голубая, бильярдная, конюшни и по меньшей мере один призрак. Очень респектабельно.

– Да, Стоукс, я уже туда иду.

– Знаю, сэр, но… – Стоукс понизил голос. – У вас посетители, и они настаивают на том, чтобы увидеть вас немедленно. Я проводил их в утреннюю гостиную… поскольку она дальше других от красной.

– Очень хорошо. – Себастьян развернулся и пошел к утренней гостиной. – У вас были причины пригласить их туда, или это просто удобнее?

– Сэр, в красной гостиной леди Смитсон.

– Я это знаю.

– Ваши посетители – дамы, сэр, и весьма требовательные. И они отказались назваться. Они хотят вас удивить.

– Понятия не имею, кто это может быть. – Себастьян нахмурился. – Но мне это не нравится.

– И мне тоже, сэр. Вот почему я подумал, что лучше, чтобы эти дамы находились как можно дальше от леди Смитсон. – Они подошли к утренней гостиной, и Стоукс остановился. – Несколько лет назад – это было между моей прежней службой в Грейвилл-Холле и моим возвращением сюда сейчас – я работал в Лондоне камердинером у молодого лорда. Щепетильность не позволяет мне назвать его имя.

– Разумеется, – согласился Себастьян.

– Достаточно сказать, что он был самым завидным холостяком со склонностью к разгульной жизни. Работая у него, я научился держать на расстоянии одну гостью от другой во избежание крайне неприятных последствий. – Стоукс огляделся, словно опасаясь, что его могут подслушать. – Сэр, не извольте беспокоиться – я знаток подобных ситуаций.

– Благодарю, Стоукс, но мы не знаем, какова ситуация, пока я не поговорю с этими дамами.

– Разумеется, сэр. – В глазах дворецкого промельк-нуло едва заметное недоверие, но он был слишком хорошо вышколен, чтобы показать это хозяину. – Я останусь здесь в коридоре, если вдруг понадоблюсь вам. – С этими словами он открыл дверь.

Себастьян вошел в гостиную. У камина стояли две знакомые фигуры.

– Себастьян! – К нему повернулась Бьянка. На ее лице сияла улыбка. – Какой чудесный дом! Нам не терпится увидеть все.

Миранда тоже лучезарно улыбалась.

– Мы и представить себе не могли ничего подобного. Такой огромный и внушительный.

Он в ужасе смотрел на них.

– Мы не думали, что ты купишь что-то… такое красивое. – Бьянка покачала головой. – Такое впечатляющее и такое изысканное.

– Мы-то думали, что ты купишь что-нибудь… ну, поменьше, – сказала Миранда. – Коттедж или дом в городе. Чтобы ты мог сказать, что решил обосноваться в одном месте. Что-то приличное, но не… не такое, как этот особняк.

– Это, – заявила Бьянка, – загородный дом джентльмена, который собирается в нем жить очень долго.

– Мы просто не можем выразить, как мы рады. Мама и вообще все будут в восторге, – уточнила Миранда.

– Что вы здесь делаете? – едва смог выдавить Себастьян.

– Мы приехали на Рождество. – Миранда закатила глаза, словно ответ на такой глупый вопрос очевиден.

– И чтобы познакомиться с твоей женой, – добавила Бьянка. – Мы же знаем, что ты собираешься провести с ней Рождество…

– А это так романтично, – согласно кивнула Миранда.

– Ты же не проводил с нами Рождество с папиной кончины. – Бьянка укоризненно покачала головой. – Неужели ты рассчитывал, что мы позволим тебе встретить первое Рождество после возвращения в Англию без нас? И мы хотим поскорее познакомиться с твоей женой.

– В конце концов, Рождество – это время начинаний. Самый удачный момент для твоей новобрачной познакомиться со своей новой семьей, не так ли? – не отставала от сестры Миранда.

Себастьян, не мигая, смотрел на сестер.

– Но я вас не приглашал.

– Господи, Себастьян. – Бьянка повела плечами. – Мы же семья. Нам не нужны приглашения.

– Но кажется, ты не очень-то рад нас видеть, – нахмурилась Миранда.

– Вы это заметили? – сквозь зубы процедил он.

– А ты не слишком-то гостеприимен, – заметила Бьянка.

– Приношу свои извинения, – огрызнулся он. – Вы обе без приглашения свалились мне на голову и при этом ждете, что я буду рад?

Сестры обменялись взглядами.

– Ну… мы подумали, что ты обрадуешься, – медленно произнесла Миранда.

– Мы хотели тебя удивить, – с возмущением фыркнула Бьянка.

– Вам это удалось в полной мере. А теперь, – он кивнул на дверь, – марш в свою карету и возвращайтесь в Лондон. Или в Уотерстон-Эбби. Куда угодно, только чтобы духу вашего здесь не было.

– Не говори ерунды. – Бьянка уселась на диван и вызывающе посмотрела на брата. – Мы не собираемся уезжать.

– Совершенно верно. – Миранда села рядом с сестрой. – Мы приехали на Рождество и останемся здесь.

– Нет. – Он грозно на них взглянул. – Не останетесь.

Миранда скрестила руки на груди и заявила:

– Мы требуем увидеть леди Хэдли-Эттуотер. Я не могу себе представить, что она настолько невежлива, чтобы выставить нас – твоих сестер! – на улицу.

– Мы в деревне, – оборвал Миранду Себастьян. – И здесь нет улиц.

– Ну на мороз. – Бьянка сердито воззрилась на него. – Я уверена, что она будет в ужасе от того, что подобная мысль могла прийти тебе в голову.

– И к тому же на Рождество! – с грустью заметила Миранда. – Ох, Себастьян, ну как ты можешь?

– С легкостью. – Он сощурился. – Вы не были приглашены. И поэтому вас здесь не ждут.

– Мы не уедем. – Миранда с решительным и хорошо знакомым Себастьяну упрямым видом откинулась на спинку дивана.

У Бьянки вид был не менее решительный.

– Тебе придется выгонять нас силой.

– Не искушайте меня!

– Мы настаиваем на том, чтобы поговорить с твоей женой, – потребовала Бьянка.

– Или пошли за ней, или мы сами отправимся ее искать, – предупредила Миранда. – Мы не уйдем, пока…

– Черт возьми! Нет никакой жены!

Миранда, ничего не понимая, уставилась на него:

– То есть как – нет никакой жены?

– Что ты с ней сделал? – По голосу Бьянки было ясно, что она кое-что заподозрила.

– Я ее убил, а тело спрятал в сундуке в мансарде!

Миранда чуть не задохнулась.

– Миранда, успокойся – он нас разыгрывает. – Бьянка сердито смотрела на брата. – Ты ведь шутишь, да?

У Себастьяна перекосилось лицо.

– Если бы мне пришлось кого-нибудь прикончить и спрятать тело, лучших претенденток, чем вы обе, я сейчас придумать не могу!

– Но не на Рождество же? – У Миранды глаза вылезли из орбит.

– Конечно, нет, дорогая. – Бьянка похлопала сестру по плечу.

– Леди Смитсон очень богата, – пробормотала Миранда.

– И все ее деньги стали бы моими, будь она моей женой, – раздраженно произнес Себастьян. – Правда, они мне не нужны. У меня собственное состояние, так что нет необходимости ее убивать. А вот необходимость отделаться от вас существует.

– Глупости, – отмахнулась Бьянка. – Ее деньги вообще могли тебе не достаться. Есть такие брачные договоры, по которым женщина сохраняет управление своим состоянием. Конечно, требуется соглашение обеих сторон, необходимо подписать кучу документов. – Она взглянула на сестру: – Помнишь, когда я выходила замуж, как Эдриан на этом настоял?

Миранда кивнула:

– И очень разумно поступил, как оказалось.

– Вероника не умерла, и она не моя жена.

– Почему? – спросила Миранда.

– Ты же сказал, что женишься к Рождеству, а Рождество уже через неделю, даже меньше, – напомнила ему Бьянка.

– Или ты решил жениться здесь? – просияла Миранда. – Как замечательно ты придумал! Рождественская свадьба в деревне. И вся семья будет присутствовать! Ой, ты чертовски умный, Себастьян.

– Ничего подобного – он вовсе не такой уж умный. – Бьянка пристально смотрела на него. – Что здесь происходит, милый братец?

Он сдвинул брови.

– Что ты хочешь сказать? Что значит – вся семья?

Бьянка смутилась.

– Сначала ответь ты.

У Себастьяна перехватило дыхание.

– Вы им рассказали! Я специально попросил вас не проговориться, а вы всем растрезвонили!

– Не всем. Мама и Порция уже уехали в Италию, – нехотя уточнила Миранда.

– Послушай, Себастьян, ты на самом деле думаешь, что мы смогли бы сохранить такой важный секрет? А ты ведь сказал, что женишься на Рождество. Ты твердо об этом заявил. – Бьянка нахмурилась. – Почему ты не женился?

– Она сказала «нет», вот почему. – Он опустился в кресло. – Я сделал ей предложение, а она отказалась.

Миранда уставилась на него:

– Не могу поверить.

– Как она могла тебе отказать? – не поверила Бьянка. – Ты – выгодная партия. Ты известный человек, и тебя не назовешь непривлекательным, ты интересный мужчина. Да я знаю сколько угодно женщин, которые готовы тут же тебя подхватить.

– Как бы меня ни подбодрило ваше участие, очевидно, Вероника не входит в их число. – Он тяжело вздохнул. – Она не желает выходить замуж.

Миранда от замешательства покраснела.

– Почему, скажи на милость? Я ни разу не слышала о женщине, которая не хотела бы выйти замуж.

– Вероника особенная. Это – одна из многих причин, почему я ее люблю. – Он помолчал. – Она очень ценит свою независимость и не желает, чтобы муж управлял ее жизнью. Даже если этим мужем буду я.

Бьянка задумчиво кивнула.

– Могу это понять.

– Но она ведь здесь? – спросила Миранда.

– Да, она здесь, – кивнул он.

– Если она не хочет выходить за тебя, то почему приехала? – спросила Бьянка, пристально глядя на брата.

– Это трудно объяснить, – пробурчал Себастьян.

– Мы на редкость сообразительные, и смею тебя заверить, что мы в состоянии понять даже труднообъяснимые вещи, – с кривой усмешкой заявила Бьянка. – Выкладывай.

– Если я вам доверюсь… – Себастьян переводил взгляд с одной сестры на другую. – Мне нужно ваше честное слово, что вы не расскажете этого никому.

– Господи, Себастьян, мы умеем хранить секреты, – заверила его Миранда.

Он скептически поднял бровь.

– Ты просил нас не рассказывать семье про твой брак, – вздохнула Бьянка, – но ты не просил нас дать обещание, или честное слово, или что-нибудь в этом роде. Ну, ты просто сказал… так, между прочим.

– Вот уж не предполагал, что говорил как бы между прочим.

– Нам и в голову не пришло, что ты на самом деле имел это в виду. Но если ты сейчас этого хочешь…

– Да, хочу!

– Хорошо. – Миранда пожала плечами. – Мы даем тебе слово. Мы сохраним этот секрет до самой смерти.

Себастьян припечатал Бьянку взглядом.

– Ты тоже дай слово.

Она дернула плечом.

– Даю.

Себастьян внимательно и долго смотрел на них. Сестры не должны встретиться с Вероникой, не зная, каковы обстоятельства. Он не мог этого допустить. Одному Богу известно, что они ей скажут. Или она им. Поскольку сестрички не собирались уезжать, у него не было иного выхода, как рассказать им все.

– Вероника не видит необходимости в браке. У нее нет желания выходить замуж. – Он сделал глубокий вдох и произнес: – Она предпочла бы стать моей любовницей.

– Великий Боже! – воскликнула Миранда. – Это неслыханно!

– Да уж. – Бьянка задумчиво взирала на брата. – Прости, но ведь для того, чтобы иметь любовницу, у мужчины должна быть жена. Разве нет? Разве можно стать любовницей мужчины, у которого нет жены? Я что-то ничего не понимаю.

– Что тут понимать! Это безнравственно. Может, чуть менее скандально, потому что жены нет, – сказала Миранда. – Но все равно… непорядочно даже… даже находиться с этой женщиной в интимных отношениях!

– Ну, это не ваше дело, но я не нахожусь в этих отношениях. – Он помолчал. – Пока не нахожусь.

Миранда от неожиданности ахнула, а у Бьянки глаза полезли на лоб.

– Понятно. Тогда…

– Полагаю, ты хочешь спросить, как назвать то, что происходит. – Себастьян встретился взглядом с Бьянкой. – Проблема в том, что она отказывается выходить за меня.

– Занятно, – пробормотала Бьянка.

– Ничего занятного я не вижу. Это отвратительно. – Миранда повернулась к сестре. – Ты разве не в ужасе от этого?

– Я удивлена, – медленно произнесла Бьянка. – Но, как ни странно, не в ужасе. Конечно, мне следовало возмутиться, но… я отдаю должное женщине, которая хочет сохранить независимость. Это, разумеется, не принято в обществе, но она ведь не считается с условностями, не так ли?

Себастьян на это лишь усмехнулся.

– Считается она с условностями или не считается… То, чего она хочет, дурно. – Взгляд Миранды перебегал с сестры на брата. – Вы оба не понимаете, как это возмутительно. – Она строго посмотрела на Себастьяна. – Себастьян, ты должен отправить ее отсюда домой. Выгнать. Сию минуту.

Он вздохнул.

– Я не собираюсь ее выгонять.

– Ты примешь ее как свою любовницу? – удивилась Бьянка.

– Только временно. Я хочу, чтобы она была моей женой, – твердо заявил он.

– Послушай, я хочу быть уверенной вот в чем. – Бьянка помолчала, наморщив лоб и собираясь с мыслями. – Я могу понять причины, по которым леди Смитсон не желает выходить замуж, – она хочет сохранить свою независимость и управлять самостоятельно своими делами. Однако к тебе, судя по всему, она неравнодушна. – Бьянка посмотрела на брата. – Она тебя любит?

– Она этого не сказала, – пробурчал он, – но я уверен, что любит.

Бьянка кивнула.

– Тогда как ты, Себастьян Хэдли-Эттуотер, за которым тянется достаточно дурная репутация в том, что касается женщин…

У Миранды вырвался стон.

– …и ты, которого никогда не интересовал брак, ты, который в прошлом готов был бежать куда угодно при одном лишь упоминании о женитьбе, хочешь жениться?

– Да, в результате всего тобой перечисленного хочу.

Бьянка, выпучив глаза, смотрела на него, едва удерживаясь от смеха.

– Это не смешно, – разозлился он.

– Да нет, смешно, – все же засмеялась Бьянка.

– Бьянка! – одернула сестру Миранда. – Это нисколько не смешно.

– Наоборот, это самое смешное, что я когда-либо слышала, – заливаясь смехом, выговорила Бьянка. – Тебя побили твоим же оружием, милый братец. Это ужасно смешно, и ты этого заслужил.

– Спасибо за сестринскую поддержку, – сухо ответил он.

Бьянка продолжала хихикать.

– Я еще не познакомилась с этой женщиной, но она уже мне нравится.

– Но в твоем желании жениться наша поддержка тебе обеспечена, – кисло улыбнулась Миранда.

– Теперь понятно, почему ты не хочешь, чтобы остальная семья об этом узнала. – Бьянка встретилась с ним взглядом. – Ведь это может поколебать решение Эдриана и Хью относительно твоего наследства.

– Я об этом думал. – Себастьян запустил пальцы в шевелюру.

– Они оба несколько старомодны, – тихо заметила Миранда.

Себастьян встал.

– Вы понимаете, почему мне необходимо провести время наедине с ней? Я не смогу убедить ее выйти за меня среди целой толпы Хэдли-Эттуотеров. Учитывая это, вам следует уехать. Сейчас же.

– Сядь, Себастьян, – твердо заявила ему Бьянка. – Мы – самая маленькая трудность на твоем пути. Или вскоре станем.

– Страшно спросить, что ты хочешь этим сказать. – И тут его осенило. Он сел и мысленно помолился о том, чтобы ошибся. – Ты хочешь сказать, что… может появиться вся семья?

– Ой, – пискнула Миранда.

– Есть еще кое-что… – неохотно выговорила Бьянка.

Себастьян уставился на сестер.

– Ну?

Бьянка и Миранда виновато посмотрели друг на друга.

– Если бы мы знали… – начала Миранда.

Бьянка скривилась.

– Если бы ты нам не врал…

– Я никогда вам не врал!

– Ты сказал, что женишься на Рождество! – выкрикнула Бьянка. – А ты женился?

– Нет, не женился, – не отставала от сестры Миранда. – Поэтому все это – твоя вина.

Себастьян нахмурился.

– Что все?

– То, что у тебя нет жены, – сказала Миранда.

– Жены, которую все ожидают увидеть, – выпалила Бьянка. – Когда приедут сегодня… попозже.

– Когда и кто приедет попозже? – повысил голос Себастьян.

– Может, завтра утром, – быстро вставила Миранда. – Я точно не знаю, в какое время.

– Когда и кто приезжает?! – заорал Себастьян.

– Незачем повышать голос. – Бьянка смахнула невидимую нитку с рукава. – Мы же договорились – во всем виноват ты.

– Мы ни о чем не договаривались. – Себастьян не мог поверить своим ушам. – Когда и кто приезжает?

– Остальная семья, – с улыбкой сообщила Бьянка. – О нет, не все – мамы и Порции не будет, потому что они уже отправились в Италию.

– Мы об этом тебе говорили, – уточнила Миранда. – Но Эдриан и Хью приезжают. – И добавила: – Диана настояла на приезде и изменила свои планы. Она очень хотела приехать.

– А вместе с Дианой ее муж, разумеется, и дети, – закончила Бьянка.

У Себастьяна от ужаса глаза полезли на лоб.

– Есть хоть кто-нибудь из семьи, кто не приезжает?

– Себастьян, ты опять ведешь себя негостеприимно, – укорила его Миранда. – Мы же не пригласили ни тетушек, ни дядюшек, ни кузенов.

– И мама не приезжает… – добавила Бьянка.

– Да, да, я знаю. – Он вскочил на ноги и забегал по гостиной. – Хорошо хоть ее не будет. Но все остальные… Это кошмар.

– Не говори ерунды, – махнула на него рукой Бьянка. – Всего лишь собирается семья на Рождество.

– Всего лишь?! Всего лишь чопорный граф Уотерстон и его не менее чопорная жена. Всего лишь видный и респектабельный адвокат Хью Хэдли-Эттуотер, который никогда и близко не подходит к чему-либо неприличному. И эти два человека будут решать, сто́ю ли я того, чтобы получить оставленное мне отцом наследство. И всего лишь Диана и ее муж, лорд и леди, закосневшие в своей отсталости, с десятком отпрысков.

– Детей только четверо, – пробормотала Миранда. – Четыре десятка было бы чересчур.

– Вы должны их остановить, – в ужасе потребовал он.

Бьянка удивилась:

– И как ты предлагаешь это сделать?

– Они скорее всего уже в пути, – сказала Миранда. – И даже если еще не уехали, то к тому времени, когда мы вернемся в город, будет поздно.

– Не поздно. – Себастьян покачал головой. – Даже если вы приедете среди ночи, вы успеете их остановить.

– Себастьян… – начала было Миранда.

– Я мог бы послать кого-нибудь с запиской, – быстро соображал Себастьян. – Лакея, например. Да, именно так.

– И что ты напишешь в этой записке? – поинтересовалась Бьянка.

– Я не знаю! – рявкнул он. – Что-нибудь придумаю. – Он бросил на нее грозный взгляд. – Вы могли бы сами что-нибудь придумать, раз уж это вы все затеяли.

– Но ты же сказал, что женишься… – выдавила Миранда.

– Да будь все проклято! Я знаю, что я сказал! – Он продолжал ходить взад-вперед, пытаясь хоть что-нибудь придумать… что угодно. – Я знаю, что делать. – В его голосе прозвучало отчаяние. – В нескольких милях отсюда есть мост, на дороге из Лондона. Мы могли бы… разрушить его. Да, именно это. Или лучше вообще снести.

Миранда уставилась на него:

– У тебя есть чем его сносить?

– Не знаю, – огрызнулся он. – Сейчас я готов разобрать его голыми руками. Но… – он заскрежетал зубами, – тогда вы двое окажетесь здесь, как в капкане.

– Дорогой брат, успокойся, – сказала Бьянка. – Все не так уж плохо.

– Да неужели? – Он прищурился.

Миранда удивленно посмотрела на сестру:

– На самом деле?

– По крайней мере это не касается Рождества с Хэдли-Эттуотерами, – сказала Бьянка.

– Так в чем же дело? – Себастьян едва сдерживался, чтобы не сорваться на крик. – Почему грозящий приезд моей очень пристойной семьи, семьи, которая ожидает познакомиться с моей женой, при том, что у меня всегда были любовницы, не является огромным несчастьем?

Бьянка пожала плечами.

– По сравнению с тем случаем, когда загоревшееся дерево почти сожгло восточное крыло дома, это не такое ужасное несчастье. Или тот случай, когда папа собрался подарить маме изумрудные серьги, а собака проглотила одну сережку.

– Я помню это. Вот был кошмар, – сказала Миранда.

– Нам пришлось два дня бегать за собачкой, пока наконец она не извергла из себя ту злополучную сережку, – пробормотал Себастьян.

– Или тот год, когда двоюродная бабушка Мария умерла во время обеда, а заметили это, лишь когда она не появилась вместе со всеми в гостиной.

– Она всегда засыпала за обедом, – вздохнула Миранда.

– Или тот год, когда ты, Ричард, Эдриан и Хью решили на святки удивить маму. – Бьянка выразительно посмотрела на брата. – Ты ведь это помнишь?

– Что-то припоминаю…

– А я хорошо помню, – сказала Миранда. – Вы вчетвером решили собрать все подарки, а начали с тех, что легче было найти. С уток и гусей, кажется.

– И кур, – еле слышно пробормотал Себастьян.

– Кто бы мог подумать, что уткам, гусям и курам, которые обычно не такие уж шумные, не понравится сидеть в доме? – с невинной улыбкой произнесла Бьянка. – Я помню, как мы ловили их по всем комнатам.

Миранда кивнула.

– А потом не один год находили перья в самых неподходящих углах. Папа был в ярости.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации