Электронная библиотека » Владимир Якунин » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 06:06


Автор книги: Владимир Якунин


Жанр: Юриспруденция и право, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Приложение 2. Проекты международно-правовых соглашений в сфере железнодорожного транспорта
Соглашение об общих требованиях к содержанию и технической эксплуатации железнодорожного транспорта Содружества Независимых Государств, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики (колея 1520)

Правительства государств-участников настоящего Соглашения, именуемых далее Сторонами,

подтверждая необходимость работы совместным парком грузовых вагонов на основе единых требований к технологии и принципам организации движения поездов, обеспечения его безопасности;

признавая, что различия национальных законодательств в области технического регулирования деятельности железнодорожного транспорта являются препятствием для взаимодействия между железными дорогами;

а также учитывая необходимость единства технического и технологического взаимодействия между железными дорогами с учетом стратегического партнерства 1520; согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны принимают согласованные меры для обеспечения безопасности движения, сохранности грузов и подвижного состава при перевозках пассажиров и грузов в условиях совместного использования парка грузовых вагонов на общем транспортном пространстве колеи 1520 мм и в этих целях утверждают Общие требования к содержанию и технической эксплуатации железнодорожного транспорта Содружества Независимых Государств, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики.

Статья 2

Общие требования к содержанию и технической эксплуатации железнодорожного транспорта Содружества Независимых Государств, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики (далее – Общие требования), отражающие единый порядок действий работников железнодорожного транспорта, основные размеры и нормы содержания важнейших сооружений, устройств и подвижного состава, содержатся в Приложении, являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 3

Общие требования распространяются на техническое содержание подвижного состава и техническую эксплуатацию инфраструктуры железнодорожного транспорта Сторон.

Статья 4

Стороны обеспечивают, чтобы соответствующие железнодорожные администрации на основе Общих требований привели в соответствие национальные технические нормативные документы железнодорожного транспорта, устанавливающие элементы технической эксплуатации, организации и безопасности движения поездов, правил и средств регулирования и управления движением поездов.

Статья 5

Порядок и сроки приведения действующих нормативных документов в соответствие с Общими требованиями определяет Совет по железнодорожному транспорту государств-участников Содружества (далее – Совет).

Совет контролирует выполнение железнодорожными администрациями Сторон положений, содержащихся в Общих требованиях.

Статья 6

Стороны обязуются разрабатывать и совершенствовать нормативную правовую базу по вопросам взаимодействия в данной области, опираясь на настоящее Соглашение.

Статья 7

Изменения и дополнения к Приложению настоящего Соглашения принимаются Советом и оформляются протоколами.

Статья 8

Протоколы об изменениях и дополнениях в приложение, принятые в соответствии со ст. 7, Совет обязан не позднее 90 дней с даты подписания направить их депозитарию настоящего Соглашения.

Соответствующие изменения и дополнения вступают в силу через 15 дней после получения депозитарием от Совета упомянутого сообщения.

Статья 9

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.

Статья 10

В случае возникновения споров при толковании и применении настоящего Соглашения они будут разрешаться путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

Статья 11

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, Соглашение вступает в силу с даты сдачи депозитарию соответствующих уведомлений.

Статья 12

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 11 настоящего Соглашения.

Статья 13

Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, разделяющих его цели и принципы, разделяющих его положения и готовых принять на себя обязательства, вытекающие из настоящего Соглашения, путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение.

Статья 14

Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет с даты его вступления в силу. По истечении этого срока действие Соглашения автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не примут иного решения.

Статья 15

Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление депозитарию не позднее чем за шесть месяцев до выхода.


Совершено в городе_____ _____ года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

Соглашение об основных принципах сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств в сфере железнодорожного транспорта

Государства-участники Содружества Независимых Государств, именуемые в дальнейшем Сторонами,

считая, что проведение согласованной политики в сфере железнодорожного транспорта с третьими странами отвечает интересам всех участников Соглашения и способствует повышению эффективности их участия в международных связях;

руководствуясь стремлением к дальнейшему развитию сотрудничества в сфере железнодорожного транспорта;

придавая большое значение совместному полному и качественному использованию железнодорожной инфраструктуры государств-участников Содружества Независимых Государств (далее – Содружество);

руководствуясь целью создания общего рынка транспортных услуг в сфере железнодорожного транспорта и признавая, что установление единых принципов его функционирования наиболее полно отвечает потребностям развития экономики и интересам потребителей этих услуг;

учитывая необходимость обеспечения безопасности и улучшения экологических показателей в сфере железнодорожного транспорта;

руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права, основополагающими документами Содружества Независимых Государств и иными договорами, принятыми в рамках Содружества в сфере железнодорожного транспорта;

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны проводят единую политику по развитию железнодорожного транспорта в рамках формирования и развития общего транспортного пространства Содружества.

Статья 2

Стороны проводят согласованную тарифную политику, обеспечивающую конкурентоспособность перевозимых грузов, проводят дифференциацию тарифов по родам грузов, видам отправок, применение сквозных ставок на перевозки грузов в международном сообщении на взаимовыгодных условиях под конкретные контракты, объемы и маршруты перевозок.

Тарифы в межгосударственном сообщении устанавливаются специальными соглашениями.

Статья 3

Стороны проводят согласованную экономически эффективную политику по формированию и использованию сети международных транспортных коридоров, проходящих по территориям Сторон.

Стороны координируют усилия по развитию сети транспортных коммуникаций для нужд их экономик, расширению межгосударственных транспортно-экономических связей между ними, активизации транзитных перевозок по их территориям, созданию условий для включения инфраструктуры международного значения, функционирующей в рамках Содружества, в Евроазиатскую и мировую транспортные системы.

Статья 4

Стороны принимают согласованные меры по обеспечению безопасности на железнодорожном транспорте и в этих целях: разрабатывают и реализуют мероприятия по обеспечению безопасности жизни и здоровья пассажиров и работников транспортного комплекса, грузов, безопасности международных перевозок в рамках Содружества нестандартных, крупногабаритных, тяжеловесных грузов, пресечения незаконного оборота оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, наркотических средств и психотропных веществ, опасных грузов, осуществляемого с использованием железнодорожного транспорта;

проводят мероприятия по выявлению, предупреждению, профилактике возможных противоправных действий, угрожающих безопасности транспортной системы Содружества;

разрабатывают требования к показателям обеспечения безопасности транспортных систем, включая формирование единой системы стандартов безопасности и механизмов их практического выполнения, соответствующих международным требованиям на железнодорожном транспорте;

формируют правовую базу сотрудничества в области обеспечения безопасности на транспорте.

Статья 5

Стороны будут способствовать совместному развитию систем информационного обеспечения работы железнодорожного транспорта на основе современных информационных технологий.

Статья 6

Стороны принимают меры по гармонизации национального законодательства в сфере железнодорожного транспорта.

Стороны обеспечивают развитие международной правовой базы и сотрудничества в сфере железнодорожного транспорта.

Статья 7

Стороны будут содействовать развитию механизмов прямого взаимодействия железнодорожных администраций в процессе управления транспортными системами.

Статья 8

В условиях совместного использования парка грузовых вагонов Стороны стремятся обеспечить единые требования к содержанию и технической эксплуатации железнодорожного транспорта и в этих целях заключат отдельное соглашение.

Стороны осуществляют обмен опытом и информацией по вопросам создания и освоения прогрессивных технологий, материалов, оборудования и приборов, создания скоординированной нормативно-правовой базы, подготовки кадров высшей квалификации и инженеров.

Статья 9

Стороны проводят согласованную политику в области транспортного машиностроения и в этих целях:

принимают совместные меры по созданию условий для развития эффективной кооперации, специализации, созданию совместных объединений предприятий по производству и ремонту транспортной техники;

создают благоприятные торговые режимы при взаимной поставке транспортной техники;

принимают совместные меры по развитию лизинга в транспортной среде.

Статья 10

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других ранее подписанных международных договоров и соглашений, участниками которых они являются, в том числе заключенных между Сторонами, и не препятствуют заключению других международных договоров, условия которых не противоречат исполнению настоящего Соглашения.

Статья 11

В случае возникновения споров при применении и толковании настоящего Соглашения они будут разрешаться путем переговоров или консультаций заинтересованных Сторон.

Статья 12

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, Соглашение вступает в силу с даты сдачи депозитарию соответствующего уведомления.

Статья 13

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельным протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающим в силу в порядке, предусмотренном статьей 12 настоящего Соглашения.

Статья 14

Настоящее Соглашение открыто для присоединения государств-участников Содружества Независимых Государств, разделяющих его положения и готовых принять на себя обязательства, вытекающие из настоящего Соглашения. Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу с даты сдачи депозитарию документов о присоединении.

Для государств, не входящих в Содружество Независимых Государств, разделяющих положения Соглашения, присоединение осуществляется с согласия всех Сторон путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Присоединение считается вступившим в силу с даты сдачи депозитарию последнего сообщения о согласии на такое присоединение.

Статья 15

Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление депозитарию не позднее чем за шесть месяцев до выхода.


Совершено в городе_____ _____ года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Беларусь о развитии международных железнодорожных перевозок на территории Союзного государства России и Белоруссии

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Беларусь, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь Договором о создании Союзного государства и Программой действий Российской Федерации и Республики Беларусь по реализации положений Договора о создании Союзного государства от 8 декабря 1999 г.;

опираясь на опыт интеграции, накопленный в Союзе Белоруссии и России;

признавая исключительную важность взаимодействия при осуществлении международных железнодорожных перевозок;

в целях создания единого экономического пространства, повышения конкурентоспособности рынка транспортных услуг на мировом рынке транспортных услуг и роста транзитных перевозок и обеспечения благоприятных условий в осуществлении международных железнодорожных перевозок, в том числе путем использования сети международных транспортных коридоров; решая задачу объединения транспортных систем; учитывая необходимость обеспечения безопасности и улучшения экологических показателей в процессе осуществления международных железнодорожных перевозок;

руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права;

согласились о следующем:

Статья 1

Стороны будут всемерно расширять и углублять сотрудничество в области международных железнодорожных перевозок на территории Союзного государства, способствовать дальнейшей интеграции, направленной на формирование объединенной транспортной системы Союзного государства.

Статья 2

Стороны при осуществлении международных железнодорожных перевозок на территории Союзного государства руководствуются следующими принципами:

интеграция объединенной транспортной системы Союзного государства в европейские и мировые транспортные системы с учетом интересов Сторон и эффективное использование транзитного потенциала объединенной транспортной системы Союзного государства;

сотрудничество и взаимодействие между различными видами транспорта при осуществлении международных железнодорожных перевозок;

разработка и реализация комплекса мер по обеспечению равных и благоприятных условий взаимодействия и конкуренции субъектам хозяйствования при осуществлении международных железнодорожных перевозок;

проведение согласованной протекционистской политики на мировом рынке транспортных и экспедиторских услуг;

проведение согласованной политики по обеспечению безопасности на железнодорожном транспорте и охраны окружающей среды.

Статья 3

Стороны принимают меры по унификации нормативно-правовой базы в области международных железнодорожных перевозок, включая регулирование тарифов, технических условий, стандартов и правил функционирования объединенной транспортной системы Союзного государства.

Стороны разрабатывают и применяют технические нормативные акты, связанные с обеспечением единства измерений, единым технологическим процессом организации перевозок, технического обслуживания, ремонта и подтверждения соответствия.

Статья 4

Стороны разрабатывают и применяют унифицированную систему первичного учета транспортных средств и статистической отчетности транспортных организаций при осуществлении международных железнодорожных перевозок.

Статья 5

Стороны проводят согласованную политику по формированию и развитию участков международных транспортных коридоров, проходящих по территории Союзного государства.

Стороны принимают меры по строительству, модернизации и техническому оснащению на участках международных транспортных коридоров, проходящих по территории Союзного государства, разрабатывают и реализуют меры по созданию общей системы технологического, таможенного и иного обеспечения перевозок на участках международных транспортных коридоров, проходящих по территории Союзного государства.

Статья 6

Стороны обеспечивают в процессе осуществления международных железнодорожных перевозок безопасность на транспорте и стремятся при функционировании объединенной транспортной системы снизить отрицательное экологическое влияние на окружающую среду.

Стороны проводят совместные мероприятия по выявлению, предупреждению, профилактике возможных противоправных действий, угрожающих безопасности объединенной транспортной системы. Стороны совместно разрабатывают требования к показателям обеспечения безопасности единой транспортной системы.

Статья 7

Стороны применяют согласованные принципы формирования тарифов в отношении международных железнодорожных перевозок, осуществляемых из Союзного государства в третьи страны, через территорию Союзного государства из третьих стран.

Статья 8

Стороны осуществляют сотрудничество в области транспортного машиностроения.

Стороны разрабатывают совместные меры по строительству грузовых вагонов нового поколения повышенной технической надежности и с более высокими потребительскими качествами, по обеспечению условий для развития эффективной кооперации, специализации, по созданию совместных объединений предприятий по производству и ремонту транспортной техники.

Стороны реализуют единую промышленную структурную политику, в том числе через развитие производственно-технологической кооперации, на основе Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Беларусь о производственной кооперации от 29 марта 1999 г.

Статья 9

В целях соблюдения взаимных интересов Стороны будут совместно контролировать ход выполнения настоящего Соглашения и рассматривать результаты его реализации.

Ответственными за реализацию настоящего Соглашения Стороны признают:

с Российской Стороны – Открытое акционерное общество «Российские железные дороги»;

с Белорусской Стороны – объединение «Белорусская железная дорога».

Общую координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения осуществляют уполномоченные органы Сторон:

с Российской Стороны – Министерство транспорта Российской Федерации;

с Белорусской Стороны – Министерство транспорта Республики Беларусь.

Статья 10

После вступления настоящего Соглашения в силу Открытое акционерное общество «Российские железные дороги» и объединение «Белорусская железная дорога» в кратчайший срок проведут переговоры о сотрудничестве, проведут ревизию и пересмотр имеющихся документов на их соответствие настоящему Соглашению, разработают и подпишут необходимые документы, регулирующие конкретные вопросы взаимодействия, исходя из положений настоящего Соглашения.

Статья 11

Споры, возникающие в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между уполномоченными органами Сторон и оформляются протоколом.

Статья 12

По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются соответствующими протоколами.

Статья 13

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.

Статья 14

Настоящее Соглашение подлежит ратификации государствами-участниками и вступает в силу с даты обмена ратификационными грамотами.


Совершено в г._______ _________ года в двух экземплярах, каждый на русском и белорусском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Соглашение между Правительством Российской Федерации, Правительством Республики Корея, Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о восстановлении и модернизации Транскорейской железнодорожной магистрали

Правительства государств-участников настоящего Соглашения, далее именуемые Сторонами, признавая исключительную важность возобновления движения по Транскорейской железнодорожной магистрали, стремясь создать технологическое единство железнодорожной сети, придавая особенное значение координации и совместной деятельности по восстановлению и модернизации Транскорейской железнодорожной магистрали, договорились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны осуществляют скоординированную политику в области восстановления движения по Транскорейской магистрали, соединения ее с Транссибирской магистралью, что позволит создать международный транспортный коридор.

Стороны совместно проводят модернизацию Транскорейской магистрали с целью повышения привлекательности международного транспортного коридора.

Статья 2

Общую координацию деятельности в области восстановления и модернизации Транскорейской железнодорожной магистрали осуществляет Международный Консорциум, созданный в установленном международным правом порядке.

Порядок деятельности, права и обязанности, полномочия Международного Консорциума определяется Положением о Международном Консорциуме.

Статья 3

Стороны:

сохраняют сложившиеся технологические связи между железными дорогами государств-участников настоящего Соглашения;

принимают меры по созданию технологического единства железнодорожной сети;

принимают меры для скорейшего восстановления движения по Транскорейской железнодорожной магистрали;

стремятся упростить пересечение границ между государствами-участниками настоящего Соглашения;

принимают меры по обеспечению безопасного движения по Транскорейской железнодорожной магистрали;

выполняют обязательства по восстановлению движения и работ по модернизации Транскорейской железнодорожной магистрали;

выполняют требования и предписания Международного Консорциума;

учитывают экономические и стратегические интересы государств-участников настоящего Соглашения;

учитывают экономические и политические риски; приветствуют страхование рисков.

Статья 4

Финансирование работ по восстановлению движения и модернизации Транскорейской железнодорожной магистрали, соединение с Транссибирской железнодорожной магистралью, модернизация пограничных переходов осуществляется всеми государствами-участниками настоящего Соглашения, и определяются соответствующим Соглашением, принятым в установленном международным правом порядке.

Статья 5

Стороны будут сотрудничать в обеспечении взаимных поставок необходимого оборудования, материалов и иных материальных ресурсов, необходимых для модернизации и восстановления Транскорейской железнодорожной магистрали.

Статья 6

Работы по восстановлению и модернизации Транскорейской железнодорожной магистрали проводятся поэтапно, этапы определяются Сторонами в отдельном соглашении.

Поэтапный план работ представляется на утверждение и согласование Международному Консорциуму, который утверждает либо отправляет на дальнейшую доработку представленный поэтапный план работ.

Статья 7

Стороны разрабатывают и проводят единую научно-техническую политику при работах по восстановлению и модернизации Транскорейской железнодорожной магистрали.

Стороны сотрудничают в области обучения персонала, инженеров, стремятся к обмену опытом.

Стороны стремятся создать технологическое единство Транскорейской железнодорожной магистрали, единую систему сигнализации и связи.

Статья 8

Стороны формируют резервный фонд на случай непредвиденных затрат и иных форс-мажорных обстоятельств.

Средства фонда контролируются Международным Консорциумом.

Стороны в равных долях ежегодно перечисляют средства в резервный фонд.

Статья 9

К настоящему Соглашению, с согласия его Сторон может присоединиться любое государство, железнодорожная сеть которого имеет технологическую связь с железнодорожной сетью Сторон и заинтересованное в создании международного транспортного коридора.

Статья 10

За невыполнение настоящего Соглашения Стороны несут ответственность в порядке, предусмотренном международным правом.

Статья 11

Изменения и дополнения в настоящее Соглашение могут быть внесены только с согласия всех государств-участников настоящего Соглашения.

Все изменения и дополнения, внесенные в настоящее Соглашение, оформляются протоколами, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Все спорные вопросы, связанные с применением и толкованием настоящего Соглашения, будут решаться путем переговоров.

Статья 12

Настоящее Соглашение вступает в силу с момента подписания всеми Сторонами и действует до окончания работ по восстановлению движения и модернизации Транскорейской железнодорожной магистрали.


Совершено в городе_____ «__» _______20___ г.

Текст составлен в трех экземплярах: на русском, корейском и английском языках.

Каждый экземпляр имеет одинаковую силу.

За Правительство Российской Федерации______

За Правительство Республики Корея______

За Правительство Корейской Народной Демократической Республики______

Вступает в силу______


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации