Текст книги "Император полночного берега"
Автор книги: Вольф Белов
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
Выпростав руку из-под плаща, правитель Хорума жестом остановил капитана.
– Я уже дал свой ответ. Империю не спасти, я даже не буду пытаться это сделать. Метоннес сильный человек, пусть берет империю в свои руки. Других достойных претендентов на трон нет.
– Метоннес человек чести, он не пойдет на такой шаг, – возразил капитан. – Советник служит империи, и не более того.
– Тогда дни империи сочтены, – глухо произнес Икестос. – Если тебе нечего более предложить, я тебя не задерживаю.
– Что будешь делать после Келенгана? – спросил капитан. – Останешься здесь, в провинции?
Икестос покачал головой.
– Для меня после Келенгана не будет уже ничего.
– Что ж, прощай… царь Икестос. Да хранят боги всех нас…
* * *
Нахлестывая гиппариона, Икестос в сопровождении нескольких телохранителей выехал в голову колонны.
Над равниной поднималось облако пыли, навстречу войску правителя Хорума по степи двигались всадники и пешие воины сразу несколькими колоннами. Над центральной колонной алело знамя.
– Арамеи, – произнес Икестос.
– Они, – подтвердил старший телохранитель. – Похоже, Аскентес чего-то недоговорил или не все знает. Арамеи не собираются штурмовать Келенган, они идут к Хоруму. Придется отступать.
– Поздно.
Походные колонны арамеев быстро перестраивались, развертывая фронт для атаки.
– Решим все здесь и сейчас! – решительно воскликнул Икестос, подавая сигнал своему войску.
Колонна ногаров рассыпалась, всадники устремились вперед, за ними развернулись шеренги гоплитов и легкой пехоты.
– Их больше раз в сто! – воскликнул старший телохранитель. – Мы все поляжем здесь.
– Значит, быть посему! – свирепо прорычал Икестос. – Копье мне!
Телохранители подали царю длинное копье. Не медля ни мгновения, Икестос во главе тяжеловооруженных всадников помчался к арамейским боевым порядкам. Арамеи также устремились вперед. Предводитель арамейского войска вряд ли ожидал встретить неприятеля, но сейчас явно не собирался позволить ногарам просто отступить, чтобы закрепиться в Хоруме.
– Прорвать строй! – скомандовал на ходу Икестос. – Пробиться к знамени! Там их царь!
С копьями наперевес ногарские катафрактарии[11]11
Катафрактарий – тяжеловооруженный всадник (др. римск.)
[Закрыть] вклинились в ряды мчавшихся навстречу арамейских всадников. Копья ломались, пробивали щиты и доспехи, с обеих сторон сраженные всадники падали под копыта гиппарионов. Сшибаясь на полном скаку, гиппарионы ломали собственные кости и, хрипя, с кровавой пеной на губах, валились наземь, подминая под себя выбитых из седел воинов и собственных седоков. После первого удара всадники с обеих сторон обнажили мечи, продолжая кровавый бой.
Несмотря на то, что большую часть арамейского войска составляли пешие воины, всадников оказалось слишком много для трехсот кавалеристов Икестоса. Хотя ногары и превосходили боевой выучкой лесных варваров, все же очень скоро им пришлось отступить под натиском арамеев. Эскадроны арамеев не просто заставили ногаров отступить, но оттеснили их в сторону, открыв основному войску пространство для удара по шеренгам пехоты.
Лишенные своего царя-полководца, ногарские гоплиты тем не менее стояли недвижимо, заслонившись большими щитами и ощетинившись копьями, готовые встретить неприятелей, волнами устремившихся на их ряды. Икестос потратил немало времени не только на восстановление Хорума, но и на боевую выучку своих воинов. Каждый из них сейчас понимал, что это, скорее всего, последний бой в его жизни, однако ногары продолжали действовать согласно боевой тактике ногарских легионов. Отступив и сломав свои ряды, ногарские воины были бы смяты и изрублены, поэтому они предпочли встретить врага стеной щитов и копий.
Волна арамеев ударила в ощетинившиеся копьями ряды ногаров и отхлынула назад, оставив на земле десятки раненых и убитых. Тут же шеренги ногарских гоплитов расступились, и вперед устремилась легкая пехота. Не ожидавшие подобного маневра арамеи растерялись. Покромсав короткими клинками опешивших противников, ногарские воины вновь спрятались за бронированной стеной гоплитов. Арамеи сгруппировались для нового удара, впереди встал огромный седовласый воин.
– Арамеи, вперед! – взревел седовласый.
Варвары полуночных лесов вновь штормовой волной ударили в шеренги гоплитов. Седовласый воин закинул щит за спину и взмахнул даже не секирой, а простым топором на длинном древке с широким лезвием. Мощными ударами воин ломал копья и крушил щиты и броню передовых воинов. Вскоре в образовавшуюся брешь потоком устремились остальные арамеи. Еще в нескольких местах шеренги гоплитов были прорваны, закипела отчаянная схватка, порой переходившая из обоюдной резни в простой мордобой.
Используя численное превосходство, арамеи разметали ногарских воинов по степи. Сбившись отдельными группами, ногары оказывали отчаянное сопротивление, но их ряды неуклонно редели под ударами арамейских клинков.
Между тем кавалерия Икестоса также терпела поражение от превосходящих по численности сил противника. От трехсот всадников очень скоро в седлах осталось не более сотни, и те рассеялись по степи отдельными группами. Собрав три десятка оставшихся рядом воинов в один отряд, Икестос предпринял отчаянную попытку пробиться к алому знамени арамеев. В жестокой рубке Икестосу удалось приблизиться к группе воинов, окружавших знаменосца, он даже узнал одного из всадников в простых доспехах.
– Хорруг! – воззвал Икестос. – Выходи на бой! Не будь трусом!
Как он и ожидал, знакомый воин немедля пришпорил гиппариона и устремился к правителю Хорума.
– Кто ты?! – выкрикнул Хорруг, обнажив клинок. – Я тебя знаю?
– Еще как знаешь! – свирепо отозвался Икестос. – Ты сделал меня таким, каков я есть! За это и ответишь!
– Я готов к ответу! – прорычал Хорруг.
Даже по голосу он не узнал аристократа из столицы ногарской империи, которого когда-то оставил во власти прихлебателей бывшего властителя Хорума, и все же был готов покарать смельчака, осмелившегося бросить вызов лично ему.
Два гиппариона сшиблись грудь в грудь, два воина ударили щит в щит, зазвенели клинки. Несмотря на свое увечье, Икестос бился умело – любой воин, менее опытный, чем Хорруг, вынужден был бы отступить под его напором. Однако Хорруг стоил своего противника. В ходе ожесточенного поединка ремни, удерживавшие Икестоса в седле, лопнули, и правитель Хорума свалился на землю. Плащ Икестоса распахнулся. Хорруг с удивлением увидел, что его противник калека. Спешившись, он ударом меча сшиб шлем с головы ногара.
– Когда я видел тебя в последний раз, твоя рожа была более привлекательна, – произнес предводитель арамеев, узнав в изуродованном противнике человека, когда-то пленившего его и Демилия.
– Она и осталась бы такой, и мои ноги были бы при мне, не оставь ты меня тогда без помощи, – прохрипел Икестос в ответ.
– Я предупреждал, что тебе придется пожалеть о своем поступке.
– Вижу, ты все-таки вернул свой клинок.
– Им я тебя прикончу, – произнес Хорруг.
Он занес меч над поверженным противником. Икестос откинул голову. Его пальцы по-прежнему сжимали рукоять меча, однако ногар даже не помышлял о том, чтобы оказать сопротивление. Он лишь мысленно проклинал богов, посуливших ему в видении отмщение всех своих обид.
Хорруг не ударил. Его внимание отвлекло появление новых противников. Безжалостно истребляя как ногаров, так и арамеев, в общую схватку вклинились семь всадников. Вооруженные по-разному, они отличались от ногаров и арамеев чересчур мощным телосложением и ростом. Объединившись перед общим противником, арамейские и ногарские воины ударили по новым врагам. Но, несмотря на малую численность, одолеть семерых незнакомцев оказалось совсем непросто. Мало того, что все они искусно владели оружием, очень скоро выяснилось, что ранения, наносимые противниками, не причиняют семерым воинам никакого вреда. Раны, которые могли бы обездвижить любого самого умелого и ловкого бойца, затягивались на глазах, а могучие воины все так же неутомимо разили всех подряд.
Очень скоро среди арамеев пронеслось зловеще и пугающе:
– Бессмертные.
Изменив тактику, арамеи и ногары направили удары копий и мечей на гиппарионов. Ожидаемого успеха это не принесло. Лишившись коней, бессмертные воины нисколько не уменьшили свой напор. Умело используя оружие, они успешно противостояли тяжеловооруженным всадникам, чего прежде не доводилось видеть ни ногарам, ни тем более арамеям.
Лесные варвары в страхе отступили. Рядом с Хорругом остались немногие. Воспользовавшись возможностью, уцелевшие ногарские всадники предпочли убраться прочь, оставив своего ущербного повелителя. Схватив Икестоса за ворот пластинчатой кольчуги, Хорруг рывком поставил его на ноги, вернее, на культи, заменявшие правителю Хорума ноги, и произнес:
– Ты неплохо сражаешься. Похоже, у тебя есть шанс продлить мгновения своей жизни.
– Пожалуй, я воспользуюсь этой возможностью, – прохрипел Икестос.
Бессмертные воины разметали арамеев и окружили двух полководцев. Спина к спине Хорруг и Икестос встретили врагов. Бессмертные воины были готовы к броску, однако не нападали.
Из-за спин воинов появился человек в черном одеянии. Его лицо скрывала тень низко надвинутого капюшона, тем не менее Икестос сразу узнал, кто перед ним.
– Свершилось, – пробормотал он.
– Ну надо же, – с мрачной иронией произнес Идигер. – Я тебя явно недооценил. Не ожидал, что сможешь выбраться из леса.
– Как видишь, выбрался, – прохрипел Икестос. – Тебе на погибель.
– Очень в этом сомневаюсь. Впрочем, я пришел не по твою душу. Мне нужен он.
Жрец указал на Хорруга.
– Я не знаю тебя, – произнес Хорруг.
– Достаточно того, что я знаю тебя. А твою участь, благородный Икестос, облегчат мои слуги. Твое существование в столь жалком виде наверняка тягостно и обременительно.
Жрец щелкнул пальцами и указал бессмертным воинам на правителя Хорума:
– Прикончить его!
Однако воины даже не шелохнулись. Бессмертные телохранители давно усопшего императора Номикатоса стояли недвижимо, словно каменные истуканы.
– Уверен, что ничего не потерял? – насмешливо спросил Икестос.
Из-за широкой спины одного из бессмертных воинов осторожно выглянул Данго. Правитель Хорума воткнул свой меч в землю и протянул руку к парню.
– Дай сюда!
– Не забудь свое обещание, царь, – напомнил Данго.
– Дай мне его! – свирепо потребовал Икестос.
Данго вскинул руку, под солнцем блеснуло золотое ожерелье, Икестос поймал украшение на лету.
– Я знал, что от тебя можно ждать только предательства, – мрачно произнес Идигер, обращаясь к Данго. – Надо было давно раздавить тебя, червь.
Хорруг окинул всех недобрым взглядом и с обычной злобой спросил:
– Ну, и что вы тут делите?
Икестос продемонстрировал ему золотое ожерелье.
– Тот, кто владеет этой вещицей, повелевает бессмертными воинами Номикатоса, – пояснил правитель Хорума. – Да, жрец, историю ожерелья знаешь не только ты. Я видел его изображение в храмовой библиотеке и сразу узнал в тот день, когда ты сделал меня таким, каков я сейчас. Благодарение лесным богам, что сохранили мне жизнь и предсказали нашу новую встречу! Эй, вы! – воззвал он к бессмертным воинам. – Взять жреца!
Воины по-прежнему не шелохнулись. Все так же неподвижно они стояли на своих местах.
– Кое-что упустил, благородный Икестос, – произнес Идигер. – Чтобы повелевать воинами Номикатоса, недостаточно одного обладания ожерельем. Требуется еще и умение пользоваться им.
Хорруг вскинул меч.
– Кому из вас первому снести голову?
Ожерелье выпало из руки Икестоса, его пальцы вновь сомкнулись на рукояти меча. Резко развернувшись, он нанес удар. Хорруг отбил выпад противника и ударил сам. Икестос отступил за щит и вновь нанес удар. Для безногого человека он передвигался довольно стремительно. Опираясь нижней заостренной кромкой своего высокого щита о землю и используя таким образом дополнительную точку опоры, Икестос проворно перемещался на деревянных культях и наносил противнику весьма ощутимые удары.
Между тем битва на равнине закончилась, уцелевшие воины разгромленного войска правителя Хорума рассеялись по степи. Два десятка арамейских всадников под предводительством Аммата устремились к Хорругу.
Идигер попробовал было вновь завладеть ожерельем, оброненным Икестосом. Однако, едва он приблизился, ногар, не прекращая поединка с Хорругом, ударом щита сбил жреца с ног. Идигер растянулся на земле, капюшон спал с его головы. Тем же щитом, с силой обрушив его кромкой вниз, Икестос одним ударом перебил жрецу обе ноги. От боли глаза Идигера выпучились так, что, казалось, вот-вот выскочат из орбит, рот его широко раскрылся, однако жрец сдержал крик.
– Всем стоять! – грозно прорычал Хорруг подоспевшим арамеям.
Арамеи окружили место поединка двух полководцев, с удивлением взирая на неподвижные фигуры бессмертных воинов.
Очередной удар меча Икестоса расколол щит Хорруга. Впервые предводителю арамейского войска довелось сойтись в поединке с таким достойным бойцом. Несмотря на свою ущербность, сноровкой и умением Икестос превосходил многих опытных воинов. Далеко не каждый смог бы устоять против Хорруга, и уж совсем немногие из них смогли бы заставить каданга отступить хотя бы на шаг. Однако Икестосу это удалось.
Именно это видел в своем видении ногарский аристократ, умирая на столе под ножом знахаря, пытавшегося сохранить жизнь в его искалеченном гниющем теле. Видел коварного жреца, мучимого не столько болью, сколько сознанием крушения всех своих надежд. Боги оказались более милостивы к Икестосу, чем он мог ожидать, и послали возможность не только отомстить хишимерскому жрецу, но и скрестить клинки со злобным кадангом, с которого и начались все злоключения бывшего столичного аристократа. Вряд ли правитель Хорума выйдет победителем из этой битвы, но хотя бы умрет отмщенным.
– Я слышал, что ты знаешь слово Смерти, – прохрипел Икестос, обращаясь к жрецу, что лежал распростертым на земле, не в силах пошевелиться от боли в перебитых конечностях. – Можешь использовать его для себя!
Как ни был сноровист ногар, все же Хорруг являлся для него слишком серьезным противником. Отбросив в сторону свой разбитый щит, Хорруг перехватил рукоять меча обеими руками и осыпал Икестоса серией мощных ударов. Теперь уже ногару пришлось отступить под натиском предводителя арамейского войска. Вскоре треснул щит правителя Хорума, ослабевшая рука не успела вскинуть меч, чтобы блокировать выпад противника, и стальной клинок Хорруга вошел меж пластинами медной брони под сердце. Икестос пошатнулся, меч выпал из его руки. Из уголка рта ногара стекла струйка крови.
– Напоследок прими добрый совет, – прохрипел правитель Хорума. – Добей жреца. Оставишь эту змею живой, ужалит в любой момент.
Подавшись назад, Икестос соскользнул с меча Хорруга и рухнул навзничь. Взмахнув клинком, Хорруг отсалютовал погибшему противнику.
– Похороните его с почестями! – приказал он арамеям.
– Кто это? – поинтересовался Амммат, спешившись и с удивлением глядя в изуродованное лицо безногого правителя Хорума.
– Достойный враг, – просто ответил Хорруг. – Достойный воин.
Он поддел концом клинка золотое ожерелье и протянул его дромиду.
– Знаешь, что это такое?
– Догадываюсь, – кивнул Аммат, приняв украшение.
– Значит, этот человек мне не понадобится.
Хорруг повернулся к хишимерскому жрецу и занес над ним клинок. Идигер, приподнявшись на локтях, уже пробовал отползти назад, но очень скоро понял, что раздробленные кости в обеих голенях не позволят ему сдвинуться с места. Без страха жрец смотрел в жестокие бесцветные глаза Хорруга. Острие стального клинка готово было пробить грудь Идигера, как вдруг его заслонила своим телом молоденькая девушка.
– Не надо! – взмолилась она. – Прошу тебя, царь!
– Ты кто? – удивленно спросил Хорруг, опуская меч.
– Меня зовут Арианта.
– Почему ты просишь за него?
– Он был добр ко мне.
Хорруг взглянул на Аммата.
– Что скажешь ты?
– Боги Дромидиона учат милосердию… Но советуют не забывать о благоразумии.
Хорруг снова посмотрел в глаза Арианты.
– Я сделаю тебе такой подарок, девушка, – кивнул он. – Сегодня я проявлю милосердие и забуду о благоразумии. А ты, жрец, лучше не попадайся на моем пути. Коня мне!
Хорругу подвели гиппариона. Вскочив в седло, он приказал:
– Колонны вперед! Раны будем залечивать по пути. Хорум предать огню и двигаться на Келенган!
Под предводительством своих командиров арамейские легионы вновь собрались в походные колонны и продолжили продвижение в направлении Хорума. Хорруг со своей свитой и знаменем переместился в авангард войска. Несколько человек подняли тело Икестоса.
Вскоре Арианта осталась одна подле жреца.
– Почему? – прохрипел Идигер.
– Что, почему? – не поняла девушка.
– Почему ты не позволила кадангу просто убить меня? Зачем тебе моя жизнь, девочка?
– Мне твоя жизнь ни к чему. Но, может быть, она еще понадобится тебе.
Неожиданно рядом появился Данго. Благоразумно убравшись подальше во время вспыхнувшего поединка между Хорругом и искалеченным правителем Хорума, теперь, когда арамеи продолжили свой марш, парень поспешил назад, заметив Арианту.
– Продажный ублюдок, – прохрипел Идигер, заметив Данго. – Сколько тебе посулил тот калека за мою жизнь?
– Достаточно, чтобы таскаться за тобой столько времени, – отозвался тот.
– Попробуй теперь получить с него свою плату. – Жрец скривился в злобной усмешке.
– Данго, зачем ты так сделал? – спросила девушка.
– Правитель Хорума обещал мне золото. Много золота.
– Дурак, – прохрипел Идигер. – Надо было прикончить тебя там, в гробнице. Ты даже не представляешь, какое дело загубил. И я дурак, что не вырвал тебе сердце сразу, позволил таскаться за собой. Ну и чего ты достиг своим предательством?
– Ничего, – вздохнул Данго. – Но золото… Оно сделало бы меня свободным. Мы с тобой были бы свободны, Арианта! Мы смогли бы начать новую жизнь. Вместе. От него мы ничего не получим. – Он кивком указал на Идигера. – Жрец получит свою выгоду, а нас оставит умирать и даже не вспомнит, что знал нас. Нам лучше расстаться с ним прямо сейчас.
– Ты хочешь сам обречь его на верную гибель? – ужаснулась Арианта.
– Парень прав, – прохрипел Идигер. – Оставь меня, девочка. Так будет лучше.
– Нет, – отказалась девушка. – Я не дам тебе умереть.
– Глупая девчонка, – процедил жрец сквозь зубы. – Помнишь, я говорил тебе, что ты очень похожа на одну девушку? Это была моя дочь. Такая же молодая, красивая, добрая, смелая. А знаешь, что с ней случилось? Я отдал ее на алтарь Тота и собственноручно вонзил кинжал в ее сердце. Оставь меня!
– Ты злой человек, – произнесла Арианта. – Очень злой, и я это знаю. Но я не позволю тебе умереть.
– Ты еще пожалеешь об этом, девочка, – прошептал Идигер.
Утратив силы, жрец откинул голову назад и обмяк, дневной свет померк в его глазах.
* * *
Сигнальный рог протрубил тревогу, призывая воинов к оружию. Весь огромный лагерь сразу пришел в движение. Немногие воины, оставшиеся в стане, поспешили к укреплениям, женщины взволнованно заохали, кое-где заплакали дети.
Сотник Килоний проскакал через весь лагерь, размахивая обнаженным клинком и громогласно призывая арамеев на битву:
– К оружию, братья! Все, кто может держать меч, к оружию!
Лигия вышла из шатра, кутаясь в шерстяной плащ. Вслед за ней выглянула Минессис.
– Что-то случилось, – испуганно прошептала Лигия.
– Известно, что, – проворчала ногарка. – Враг идет на нас.
– Как, враг? – в ужасе пролепетала Лигия. – Какой враг?
Минессис встряхнула девушку за плечи.
– Очнись, девчонка! Забыла, что прямо перед нами Келенган? А там, между прочим, все ногарские войска полночных провинций.
– Но как же мы?!
Лигия побледнела от волнения и пошатнулась. Минессис подхватила ее под руку.
– Хорруг не оставит нас, – заверила ногарка Лигию. – Если Аррелий не совсем дурак, арамейская армия подойдет вовремя.
Послышался стук копыт. Верхом на буром гиппарионе к шатру подъехал отец Лигии, облаченный в тяжелую броню доспехов.
– Оставайтесь здесь! – приказал князь Тибий. – Если будет худо, уходите как можно дальше.
Пристально посмотрев в глаза Минессис, он попросил:
– Сбереги мою дочь.
Не дожидаясь ответа, старый князь пришпорил гиппариона и помчался к передовым укреплениям, где уже занимали позиции оставшиеся в лагере князья и сотники с немногочисленными воинами.
Степь потемнела, послышался гул от поступи тысяч ногарских солдат в тяжелом вооружении. Широким фронтом фаланги гоплитов надвигались на позиции арамеев.
– Необычная тактика для ногаров, – заметил один из князей, нетерпеливо теребя рукоять меча. – Не видно кавалерии.
– Они будто знают, что мы беззащитны, – добавил еще кто-то.
– Да, они уверены, что не встретят серьезного отпора, – произнес Килоний.
Он окинул взглядом арамейских воинов, приготовившихся к бою, и добавил уже громче:
– Они хотят захватить наших жен и детей, чтобы заставить воинов сдаться. Если отступим сейчас, войску конец и все арамейские роды попадут в рабство.
– Не отступим, – прорычал князь Тулоний, обнажая меч.
– Мы все падем здесь, – обреченно произнес кто-то.
– Может быть, – отозвался Тибий. – Но наши жены и дети не станут заложниками ногарских царей. Хорруг не оставит нас, я уверен в своем зяте!
Шагавшие позади тяжелой пехоты ногарские лучники натянули тетивы. Из-за спин гоплитов в небо взвились сотни стрел и обрушились на позиции арамеев. Защитники лагеря подняли щиты, заслонившись от смертоносного града.
– Давай! – призвал Килоний стрелков у метательных орудий, взмахнув клинком.
Защелкали катапульты, осыпая наступающие шеренги гоплитов градом камней. Рослый воин принялся вращать барабан единственного полибола,[12]12
Полибол – скорострельное метательное орудие (др. римск.)
[Закрыть] в ногаров полетели длинные стрелы, пробивая щиты.
Гоплиты дрогнули, но не отступили. Места выбывших из строя заняли другие, и вскоре передовые шеренги подошли к неглубоким рвам, окружавшим арамейский лагерь. Длинные копья ногаров ткнулись за насыпь, сбивая с ног арамейских воинов. Ударами мечей и секир арамеи ломали копья врагов. Применив обычную тактику, гоплиты расступились, пропуская сквозь свои ряды легкую пехоту. С боевым кличем вперед ринулись солдаты в легких кольчугах и шлемах, со щитами, обтянутыми кожей, вооруженные короткими мечами. На насыпи, валом опоясывавшей арамейский лагерь, закипел неистовый бой.
И князья, и сотники, оставшиеся в стане, являлись опытными бойцами. Несмотря на то, что большинство из них не имели навыка ведения боя в строю и каждый бился сам за себя, защитники лагеря оказали достойный отпор ногарам.
В разгар побоища на обоих флангах арамейских укреплений возникло волнение. С заката и с восхода на лагерь надвигались ногарские эскадроны.
– Нас берут в кольцо! – воскликнул Килоний. – Надо отходить назад!
– Ни за что! – рявкнул Тибий.
Забросив щит за спину и держа меч обеими руками, старый князь ожесточенно рубил врагов. Под могучими ударами его клинка лопались ногарские кольчуги и трещали щиты.
– Они прорвутся к центру, захватят женщин и детей, а мы тут поляжем зазря! – снова крикнул Килоний.
Зарубив еще двоих противников и окинув взглядом поле боя, старый князь был вынужден согласиться:
– Да, ты прав.
Вскинув меч, Тибий проревел:
– Братья! Все назад!
Арамейские воины последовали его призыву не сразу и не слаженно. В отличие от основного ядра войска, составленного Хорругом, где обученные кадангом командиры в свою очередь обучили бойцов приемам боя единым сплоченным строем, князья и их окружение сражались по старой привычке родовыми отрядами. Арамеи разорвали цепь обороны, покидая внешний рубеж и отходя на внутренние позиции. Ногары, напротив, надвигались на арамеев единой стеной, ощетинившись копьями. Солдаты в легком вооружении вновь укрылись за спинами гоплитов.
Лигия сидела в шатре на мохнатой медвежьей шкуре, обхватив колени руками и испуганно втянув голову в плечи. Увидев, как Минессис облачается в кольчугу, молодая жена предводителя арамейского войска спросила:
– Что ты делаешь?
– Я тоже умею держать меч, – жестко ответила ногарка. – Мое место там, на укреплениях.
– Тогда я с тобой! – воскликнула девушка, вскакивая.
– И думать забудь! – сердито прикрикнула на нее Минессис. – Если с тобой что случится, Хорруг мне никогда этого не простит.
– Одна я не останусь! – решительно ответила Лигия. – И тебя одну никуда не отпущу.
– Что ж за наказание-то такое? – раздраженно процедила ногарка сквозь зубы. – Надень доспехи и держись рядом.
По примеру Минессис многие арамейские женщины, вооружившись кинжалами, встали на защиту своих детей рядом с мужчинами, к ним присоединились подростки.
Теснимые тяжелой пехотой в лоб и кавалерией с флангов, арамеи неминуемо были бы раздавлены. Уже многие князья и сотники полегли под ударами врагов, женщины и дети не смогли бы противостоять ногарским воинам. Но неожиданно ногары дрогнули и подались назад.
– Спасены! – воскликнула Минессис, обняв Лигию. – Там наши!
Ногары волной откатились от лагеря, занимая линию обороны на равнине. Похоже, оставшихся в живых защитников арамейского стана они уже не принимали всерьез, ибо безбоязненно перестроились тылом на полночь, выдвинув в сторону Келенгана бронированные фаланги гоплитов, за которыми укрылись легкая пехота и кавалерия.
Со стороны Келенгана, взметая клубы пыли, появились тысячи конных воинов под алым знаменем.
– Хорруг, – облегченно вздохнула Лигия.
Неожиданно девушка встревожилась.
– Смотри! Ногарские лучники готовятся стрелять!
Из стана арамеев действительно было видно, как ногарские лучники готовятся к стрельбе по кавалерии Хорруга. Ногары собирались применить обычную тактику полевой обороны, используемую много веков против кочевников. Всадников встречала бронированная стена гоплитов, способная выдержать даже лобовой удар боевых колесниц, противника засыпали стрелами, затем вперед вырывались конница и легкая пехота, добивая врага.
– Мы должны помочь! – воскликнула Лигия.
– Чем мы можем помочь? – удивилась Минессис.
Лигия перевела взгляд на ближайшую катапульту. Минесис все поняла без лишних слов.
– Заряжайте! – крикнула она.
Женщины, подростки и уцелевшие воины принялись закладывать в чаши катапульт небольшие каменные снаряды.
Ногарские лучники так и не успели выстрелить по надвигавшейся на их фаланги арамейской кавалерии. Катапульты щелкнули почти одновременно, и каменный град осыпался на головы ногаров. Гиппарионы испуганно заметались, сбрасывая всадников, даже в рядах гоплитов возникло замешательство. Ровный строй сломался, и стена тяжелой пехоты дрогнула перед лавиной арамейских всадников. Шеренги гоплитов были смяты в одно мгновение. Прорвавшись сквозь строй тяжелой пехоты, арамеи в считанные мгновения разметали все ногарское войско.
К катапульте, возле которой стояли Минессис и Лигия, подъехали Хорруг и Аррелий в сопровождении нескольких всадников. Спрыгнув с седла, Хорруг стремительно подошел к Лигии и схватил ее за плечи.
– Это правда? – спросил он.
Лигия робко съежилась под его жестким взглядом.
– Это правда? – повторил свой вопрос Хорруг. – Ты беременна? Аррелий сказал мне.
– Да, – прошептала девушка.
Хорруг порывисто обнял молодую жену.
– Прости меня, девочка, – прошептал он на ухо Лигии. – Прости, что оставил тебя здесь.
– Догадался все-таки, дубина, – тихо проворчала Минессис, обнимая Аррелия. – Сказал ему.
– Видела бы ты, как он помчался сюда, когда узнал, – так же тихо отозвался Аррелий.
Взглянув на них, Хорруг грозно спросил Минессис:
– А ты почему молчала, женщина? Почему сказала ему, а не мне?
– Твоя жена не велела.
Хорруг вновь перевел взгляд на Лигию.
– Почему?
– Прости, – девушка виновато опустила глаза. – Мне казалось, так будет лучше для тебя, для твоей армии…
Хорруг легонько взял жену за подбородок, приподнял и пристально посмотрел в глаза.
– Почему ты в кольчуге? – спросил он. – Сражалась?
Лигия несмело улыбнулась.
– Не успела. Ты подоспел вовремя.
Хорруг усмехнулся, хотя взгляд его по-прежнему оставался мрачен и холоден.
– Ты достойна быть настоящей царицей, – произнес он.
Оглядевшись, Хорруг заметил Аринию. Старая женщина стояла чуть в стороне, опершись на свой кривой посох. Хорруг оставил Лигию, приблизился к Аринии и вдруг упал перед ней на колени.
– Прости, мать, – произнес он, склонив голову.
– Пусть они тебя прощают, – сурово отозвалась старуха, указав посохом на равнину, где арамеи сносили в одно место своих павших сородичей, что защищали лагерь. – А ты делай то, что начал. Добьешься цели – искупишь свои грехи.
Коснувшись ладонью головы предводителя арамейского войска, Ариния покинула его. Хорруг поднялся с колен, провожая взглядом старую захарку. Сзади подошли Аммат и Тороний.
– Почти все князья пали в битве, – сообщил Тороний. – Многие воины, оставшиеся с ними, полегли. Килоний погиб.
– Из всех, павших за этот лагерь, мне будет не хватать только старого ворчуна Килония, – мрачно произнес Хорруг. – Предайте их земле со всеми почестями. Все они были славными воинами.
– Более некому оспаривать твою власть, – сказал Аммат. – Твой маневр оправдал себя, отныне ты полноправный царь арамеев.
Хорругу подвели коня. Взобравшись в седло, царь произнес:
– Келенган взят, все города полночного рубежа покорены. Дозоры сообщили, что от столицы идут три легиона и к ним присоединяются наемники. Это последнее препятствие на нашем пути к побережью. Не будем медлить.
* * *
Дорион похлопал мерина по холке, взял большой ковш и принялся черпать воду из неширокой речушки, наполняя бочки, стоявшие в телеге. Неподалеку сидел молодой светловолосый паренек в легких кожаных доспехах, совсем еще мальчишка, и с угрюмым видом правил камнем лезвие стального меча. Похоже, паренек был из кадангов – только на берегу океана жили такие светловолосые люди, и преимущественно воины из их земель обладали стальными клинками.
Вдоль всего русла реки, как огромный шумный табор, сразу несколькими лагерями расположились ногарские легионы и отряды наемников. С появлением столичной армии в округе стало еще более неспокойно. Вдобавок к многочисленным разбойникам, готовым в любое мгновение обобрать до нитки того, кто слабее, по всем окрестным селениям расползлись орды мародеров. Селян грабили как наемники, так и легионеры, по своему статусу призванные, наоборот, поддерживать порядок. Воинская доблесть ногарской армии осталась в далеком прошлом, ныне легионы не получали никакого жалования и добывали себе пропитание самостоятельно, бесчинствуя в городах и селах. При взгляде на легионеров и присоединившихся к ним головорезов у бывшего воина городской стражи Кадая непроизвольно сжимались кулаки. Но не в его силах было защитить окрестных жителей от многочисленной орды мародеров. В его памяти еще не изгладились воспоминания о погромах в Кадае, когда собственные солдаты грабили мирных горожан. Теперь и здесь повторялось то же самое.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.