Электронная библиотека » Юрий Кузнецов » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 29 апреля 2015, 17:25


Автор книги: Юрий Кузнецов


Жанр: Сказки, Детские книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

А вот и пропажа! На коралле нежно-абрикосового цвета высотой около полуметра с множеством пушистых веток висела залихватски заломленная набок красная шапочка с петушиными перьями, лениво перебираемыми подводным течением. А возле неё сторожил добычу огромный краб, наверно, поджидающий владельца этого головного убора, чтобы попробовать лишить его головы, этой важной части тела. Тогда и шапку будет не на что надевать!

Плесси, недолго думая, спикировала на находку прямо сверху, прихватив зубами и шапку, и сторожа. Пусть на берегу, мол, Мерроу сама с ними разбирается! И правильно сделала!

– Какая же ты молодец, – похвалила её русалка. – Это ведь мой дружок Крак. Он нашёл мою волшебную шапку и не один день сторожил её, не сходя с места даже чтобы перекусить.

– Спасибо большое, Крак! – ласково поблагодарила Мерроу краба и погладила его по выпуклому панцирю, скрывающему такое преданное сердце.

– Не стоит благодарности, – смущённо щёлкнул клешнями Крак. – На моём месте так поступил бы каждый краб. Мы же с тобой – друзья детства. Помнишь, как мы играли в прятки в подводных зарослях и нашли затонувший корабль? Я ещё чуть-чуть не погиб, запутавшись в остатках рыболовной сети, а ты меня спасла…

– Долг платежом красен! – улыбнулась русалка. – Теперь мы в расчёте!

Мерроу натянула свою волшебную шапочку.

– Помню, помню, – засмеялась она в ответ на невысказанный вопрос, застывший в обиженных глазах Плесси, – что обещала помочь найти твою девочку…

– Я никуда не собираюсь убегать, хотя многие считают, что все русалки – обманщицы, – не утерпела она, чтобы не поделиться давнишними обидами. – Я только опробую шапку, не отсырела ли без моего тепла, да провожу Крака домой.

– Передашь нашим, что я жива-здорова! – попросила Мерроу краба. – А я провожу плезиозавра до мыса Носс-Хед и вернусь.

Во время её получасовой отлучки Плесси не теряла времени зря и вкусно пообедала стайкой зазевавшихся рыбёшек, метра по полтора каждая. Это для плезиозавра они были рыбёшками. Любому из жителей побережья хватило бы их не на одну неделю.

Путь до мыса занял всего-то пару дней со всеми остановками. Но с таким-то проводником дорога показалась плезиозавру считанными часами. Мерроу, большую часть времени провела на «палубе», на широкой и надёжной спине плезиозавра. Иногда она обнимала своими тёплыми ручонками Плесси за шею, чтобы не свалиться, когда она развивала сумасшедшую скорость. Та сразу вспоминала Аиду и млела от счастья. Русалка рассказывала о самых примечательных местах побережья. Но не о тех, всем известных памятниках, о которых мы обычно слышим от гидов: обратите внимание, вон там, на мысе Тарбат-Несс находится маяк, который сконструировал сам Роберт Стивенсон. Мерроу вела речь о тех таинственных местах, где выходят на берег русалки, о Шотландском нагорье, на котором издревле проживают тролли и феи, эльфы и гномы. Упомянула она и о морском змее, который изредка, нет-нет, да и появится на побережье, пугая и людей, и духов.

Так они миновали залив Дорнох-Ферт, устья рек Брара, Хельмсдейл и Уик. Когда они достигли северной оконечности Шотландии, или Каледонии, как её раньше называли, русалка остановила плезиозавра.

– Здесь нам пора прощаться! – грустно промолвила она и в последний раз крепко-накрепко обняла шею Плесси. – В этом месте заканчивается действие моего круга силы. Каменная пирамида – ретранслятор волшебной силы, уже далеко позади осталась, в Камстере. Сколько раз просили друидов построить пирамиду на горе Морвен, а у них всё ноги туда не доходят. Можно было бы плавать по всей Каледонии, – проворчала русалка. – А тебе нужно плыть во-о-он туда.

И Мерроу указала на тёмные точки далеко в море.

– Именно оттуда я слышу зов девочки, к которой ты так стремишься, – с завистью в голосе воскликнула русалка. – Хотела бы я, чтобы меня так сильно любили…

– Я буду любить тебя сильно-сильно, – пообещала растроганная Плесси, – а ты береги себя и больше не позволяй шторму выбрасывать на берег, как какое-то там бревно. Ты же – русалка! А мы, водоплавающие, должны уметь справиться с любым ураганом.

– Не забывай, что я ещё и человек, пусть только наполовину, – вздохнула Мерроу, – и ничто человеческое мне не чуждо…

– Я надеюсь, что мы с тобой ещё увидимся, – воскликнула Плесси и, махнув русалке ластой, скрылась в волнах.

Проплыв немного вдоль побережья, она заметила на берегу уютную бухточку, со всех сторон, кроме моря, разумеется, окружённую скалами, с песчаным языком пляжа почти до самой воды. Только на пробойной части пляж покрывала узенькая полоска гальки.

– Вот здесь я и заночую, – решила Плесси, – а завтра, с утра пораньше, в путь!

Люди-тюлени

Плесси не повезло. Не успела она как следует угнездиться, как на берегу появилась группка из четырёх человек.

– Опять люди, – недовольно поморщилась Плесси. – Почему-то в последнее время я не жду от них ничего хорошего…

Каково же было её удивление, когда люди достали из хорошо замаскированного тайника тюленьи шкуры и приоделись в них.

– Такого я ещё не видела, – поразилась Плесси. – Люди-тюлени! Удивительное – рядом! Это что же: на суше они, сняв свои шкуры, живут как люди, а в море, снова надев их, – как тюлени?

Она с удовольствием отметила, что тюленьи шкуры людям идут больше. Такие красивые, окрас – от светло-серого до тёмно-серого, да ещё и темные пятнышки есть. Плесси взглянула на себя. Конечно, её бурой бугристой шкуре далеко до тюленьей, но тоже очень даже ничего. Но зато она намного-намного крупнее. Эти тюлени и трёх метров в длину не будут, да и вес – не больше килограммов трёхсот, просто малявки. Правда, у них – обтекаемое тело, мощные ласты. Наверно, отличные пловцы…

– Нужно будет как-нибудь попробовать поплавать с ними наперегонки! – решила Плесси. – Не догоню, так хоть согреюсь!

«Маленькая головка с вытянутой мордочкой, большие круглые и тёмные глаза, а вот животик – светлый, почти белый, – продолжала без зазрения совести любоваться тюленями Плесси. – Густые усы-вибриссы, наверно, улавливают малейшие колебания воды, сверхчувствительный нос – изменения её качества, а слух позволяет свободно ориентироваться под водой…»

– Да и зрение у нас – хоть куда! – кто-то внезапно продолжил мысли увлекшейся подглядыванием Плесси. – И сейчас соглядатай получит по длинной шее, чтобы впредь не смел совать свой любопытный нос в чужие дела…

Она насторожилась. К плезиозавру, грозно шлёпая ластами по «слезам русалки», приближался самый крупный из тюленей.

– Мало мне того, что люди подглядывают за шелки, пытаясь обнаружить, куда мы прячем шкуры. Видишь ли, им то и дело нравится кто-нибудь из моих подружек, – рычал он на ходу. – Теперь и бейтиры тем же занялись. Я, конечно, не рабовладелец и не буду чинить препятствия, если кому-то из них приглянётся молодой человек, но уж никак не наоборот.

– Существуют же какие-то рамки приличия, – закатил он глаза. – Подглядывать за дамами, когда они переодеваются…

– Как не стыдно? – вызывающе, пренебрежительно громко проревел тюлень и смерил взглядом всего плезиозавра, от кончика носа до кончика хвоста.

Даже если не брать во внимание кончики, а заодно уж и всю шею, Плесси в несколько раз превосходила его. Но, похоже, воинственно настроенного забияку это нисколько не смутило. Люди-тюлени, по-местному, шелки, вообще-то считаются миролюбивыми и добрыми существами. Но если кто-нибудь вздумает их обидеть, держись! Они сумеют за себя постоять. Если понадобится, и лодку могут перевернуть, и шторм вызвать…

Плесси понравился этот задорный петушок, готовый защитить честь своих дам даже перед лицом превосходящих сил противника.

– Извините, – миролюбиво пролепетала она, – но я тоже дама…

И даже прикрыла глаза, показывая, что не намерена драться.

Тюлень снова окинул Плесси взглядом, но уже более дружелюбным.

– Позвольте представиться, Грин! – он даже прищёлкнул ластой о гальку. – Извините за грубость…

– Плесси, – она тоже шаркнула ластой, показывая, что не сердится.

– Каким попутным течением занесло вас в наши суровые края? – продолжал мурлыкать Грин.

– Я из Иного мира, с планеты Встречного мира Биармии, – честно призналась «дама». – Прибыла навестить подругу, девочку Аиду. Только вот никак не доберусь до её Волшебной страны…

– Если вы заметили, – приосанился Грин, – то мы тоже не такие уж тюлени. И волшебство нам не чуждо, и ничто человеческое тоже…

– Я заметила, – призналась Плесси.

– А куда вы сейчас направляетесь, где находится эта Волшебная страна, в которой проживает ваша подруга? – поинтересовался человек-тюлень.

– И позвольте уж полюбопытствовать, она тоже такая… гм, капитальная дама? – прищёлкнул языком Грин.

– По сравнению с обычными людьми, да. Она – из племени подгорных великанов-уидов, – улыбнулась Плесси и представила себе Аиду, позволив тюленю самому решить, как она выглядит, её подружка. – Только она ещё совсем ребёнок…

– Какая же девочка будет большой, когда совсем вырастет! – ахнул Грин. – Хотел бы я с ней познакомиться…

– Это вряд ли, – вздохнула Плесси. – Она живёт где-то очень далеко отсюда. А направляюсь я во-о-он в ту сторону…

Она кивнула на еле видимые чёрные точки далеко в море.

– На Дельфиньи острова? – с видимым удивлением воскликнул Грин. – Тогда нам по пути. Мы тоже завтра утром отправляемся туда.

– То ещё местечко, скажу тебе, – зловещим голосом добавил человек-тюлень. – То и дело – внезапно, как по волшебству возникающие мощные шторма, непроглядные туманы, там всегда дует шквалистый ветер…

– Вот здорово! – с нескрываемой радостью завопила Плесси, спугнув с окрестных скал в воздух тучу чаек, даже не обратив никакого внимания на дивные островные непогоды. – Значит, поплывём вместе, а то я здесь ничего не знаю, в открытом море могу заблудиться, как в тёмном лесу.

– Тогда добро пожаловать в наше Северное море! – радушно произнёс человек-тюлень и обвёл ластой окрестности.

– А почему острова так называются, Дельфиньи? – полюбопытствовала Плесси. – Здесь что, дельфины водятся?

– Да, бывает, заплывают в погоне за косяками сельди серые дельфины, белухи, косатки, – отмахнулся Грин. – А почему вы ими так интересуетесь? – ревниво произнёс тюлень. – Чем мы-то хуже?

– Вы не хуже, – успокоила его Плесси, – вы другие! Просто дома, на Биармии, у меня остались друзья – дельфины…

– А тюлени там водятся? – поинтересовались подошедшие на разговор три остальных тюленя.

– Нет, вот кого-кого, а тюленей у нас нет! – с улыбкой ответила Плесси. – Тем более людей-тюленей. Вы одни такие неповторимые…

– Да, мы такие! – приосанился Грин. – Кстати, познакомьтесь, мои боевые подруги: Энике, Бенике и Бенс.

– И с ними зелёный тюлень-с, – хихикнул Грин.

– А хищники у вас водятся? – вспомнил свои давние опасения плезиозавр.

– Да, хоть пруд пруди! – воскликнул человек-тюлень.

– А тебе что, подраться хочется? – с неприкрытой надеждой поинтересовался он. – Банды косаткок бродят, полярные акулы попадаются. Если очень не повезёт, можно с шестижаберной акулой встретиться… Ну, с полярными – мы справимся. Они – длиной всего-то метра четыре и весят не больше, чем восемьсот килограммов. Сами эти акулы редко нападают на наших, разве что в голодные времена…

– Нет-нет, – замотала головой Плесси. – Драться я не люблю! Просто думаю, как мы до островов доберёмся…

– Прорвёмся, – как-то слишком бодро махнул ластой Грин.

Плезиозавру показалось, что в его голосе всё-таки промелькнула нотка озабоченности.

– Расскажи про острова, – попросила Плесси, – мне ведь будет нужно найти там дорогу к Аиде.

– Странные они, – таинственным шёпотом произнёс Грин. – Даже нам, людям-тюленям, не чужим в волшебном мире, бывает жутковато. Люди и звери под землёй пропадают, даже те, кто сверхъестественными способностями обладает… По древним преданиям, Дельфиньи острова – это ядовитые зубы гигантского морского змея. Когда Ассипатл победил его…

– А кто такой этот Ассипатл, – спросила Плесси, – что смог справиться с морским змеем?

– Обычный деревенский мальчик! – пояснил Грин. – На местном языке его имя означает – «тот, кто валяется в золе».

– И как же простой мальчишка смог одолеть гиганта-змея? – страшно удивилась она.

– Когда не хватает силы, может выручить хитрость! – вступилась за мальчугана одна из шелки, Энике. – Главное, чтобы в маленькой груди билось большое и отважное сердце. А он не испугался на лодке заплыть в пасть змея и поджечь печень монстра от чугунка с горящим торфом. Она оказалась такой жирной, что вспыхнула, как сухие дрова. Змей заметался, закорчился и так заскрежетал зубами, что они повыпадали и превратились в острова. А сам змей свернулся в клубок и издох, превратившись в остров Исландию. В его недрах до сих пор клокочет огонь, который зажёг Ассипатл. Иногда, с грохотом, дымом и пеплом, ему удаётся вырываться наружу…

– Крутые у вас мальчики, – уважительно отозвалась Плесси, – и просто так в золе валяются…

– Шотландские парни, они такие, – подтвердили девушки-тюлени.

– То-то у вас то и дело шкуры пропадают, – заметил человек-тюлень вредным голосом. – А чуть что, Грин, миленький, выручай…

В старину верили, что если смертный выкрадет тюленью шкуру, то станет полноправным хозяином этого существа. А девушки-шелки были так грациозны, так красивы, когда танцевали на берегу лунными ночами, что многие горячие шотландские парни стремились взять в жены девушек-тюленей. Но все девушки, в конце концов, оказывались несчастными. Зов моря был так силён, что преодолеть его ни одна из шелки была не в силах…

– И когда мы поплывём? – перевела разговор на интересующую её тему Плесси.

– Да прямо сейчас и в путь, можно даже и утра не ждать, – буркнул Грин. – Долгие проводы – лишние слёзы, – добавил он про себя. – Нужно уводить девчонок от греха подальше. Да по мне есть кому обронить в море семь слезинок…

По поверью, выманить человека-тюленя из моря можно, если сесть ночью на камень на берегу и заплакать, уронив в море не меньше семи слезинок.

Пираты Северного моря

Сказано – сделано! Не прошло и часа, как маленькая эскадра, состоящая из четырёх тюленей и одного плезиозавра, отправилась в открытое море, в направлении гавани Скапа-Флоу. Грин намеревался плыть к южному побережью острова Мейнленд между двумя другими островами: Хой и Саут-Роналдсей. Этот путь был наиболее безопасным.

Тюлени выстроились ромбом, впереди – Грин, за ним – Плесси, а по бокам и сзади – остальные шелки. Весь путь до островов был не таким уж и долгим, около десяти морских миль. Это – всего 18 километров. Для ластоногих, которые могут при необходимости развивать скорость до 12 миль в час, на подобное путешествие хватит и трёх-четырёх часов.

Такой вот полезной информацией человек-тюлень на ходу развлекал плезиозавра.

– Правда, если не встретятся на пути какие-нибудь непредвиденные трудности, – заметил он небрежно, мимоходом.

– Акулы? – насторожилась Плесси.

– На самом-то деле для нас опасна только одна единственная из них: шестижаберная, – успокоил плезиозавра тюлень.

– Косатки, их ещё называют «китами-убийцами», главные враги ластоногих, хоть и охотятся стаями, но, думаю, – продолжил Грин, – не осмелятся напасть на нас. Обычно эти дельфиновые охотятся из засады вблизи наших пастбищ, прячась в складках дна.

– Иногда даже на берег выбрасываются, прямо на наши лежбища, – пожаловался Грин.

– Ну, с вашими местными бандитами я думаю, что разберусь, – пообещала Плесси. – У меня большой опыт общения с рамерийскими дельфинами: и они на меня втроём охотились, и я за ними гонялась. А наши ребята, я думаю, гораздо крупней ваших косаток будут. Какой у них размерчик-то?

– Отдельные амбалы, пожалуй, тонн на восемь потянут. И ростом – метров десять. Спинной плавник торчит из воды аж на полтора метра. Да и зубы – сантиметров по пятнадцать…

– Мелюзга, – пренебрежительно мотнула головой Плесси. – Наш Дел раза в три крупнее. Только боковых плавников у него целых четыре штуки, вместо двух ваших. А это и скорость, и манёвренность. Да и спинной плавник покруче будет!

За разговорами ластоногие пловцы уже миновали один из мелких островов, встретившийся на пути, как наперерез им вдоль береговой линии выплыло что-то невообразимое. У Плесси создалось такое впечатление, что плывёт один широко разинутый рот. Ничего остального из-за пасти было не разобрать. Как потом оказалось, длина этого чудовища составляла не меньше пятнадцати метров. А это значит, что весило оно около пяти тонн. Внутри этого метрового в поперечнике рта-пещеры то сходились, то расходились жаберные щели.

Правда, немного успокаивало, что зубы этой гигантской акулы были мелкими, миллиметров по десять, но зато в двести рядов, никак не меньше. Такая вот крупная тёрка!

Плесси сначала обмерла, а потом приготовилась сражаться за свою жизнь. К её удивлению, люди-тюлени отнеслись к появлению плавающей пасти совершенно спокойно и двигались себе дальше, не отвлекаясь на «пустяки».

Только Грин обронил мимоходом:

– Не стоит беспокоиться, малышка. Это всего-навсего гигантская акула. Она питается мелкими рачками, но не утруждает себя глотанием воды, а так и плавает с открытой пастью. Вода уходит сквозь жабры, а еда остаётся во рту. А дальше, хочешь – глотай, хочешь – выплёвывай!

– Много ли так нафильтруешь, – усомнилась Плесси. – Она вон какая здоровенькая.

– Они могут пропускать до 2000 тонн воды в час. При этом в желудок попадает до полтонны планктона, – успокоил тюлень. – Голодной не останется.

Плесси успокоилась, но ещё не раз оборачивалась назад, на плавучую пасть, которая двигалась себе потихоньку-полегоньку, не обращая никакого внимания на проплывающих мимо.

Поскольку они отправились в путь под вечер, к моменту встречи с гигантской акулой солнце уже садилось. Под водой, куда Плесси время от времени погружала свою любопытную голову, стало уже совсем темно. В одно из таких погружений она обратила внимание на пару зелёненьких огоньков, всплывающих из глубины. Они выглядели такими безобидными, что Плесси, взглянув, тут же отвела взгляд. И совершенно напрасно, потому что светлячки располагались на голове с шестью рядами очень даже немаленьких зубов, каждый из которых напоминал пилу. И пускала их в ход хозяйка по любому, даже самому пустячному поводу, а то и безо всякого повода. Просто так левому грудному плавнику захотелось. Спинному плавнику, может, тоже захотелось бы что-нибудь распилить, но его никогда и не было. Голова венчала громадное тело длиной до шести метров и весом с полтонны. Это была таинственная доисторическая шестижаберная акула. И за двести миллионов лет она почти не изменилась. Такое вот совершенное орудие убийства создала земная природа.

В этот раз люди-тюлени повели себя совсем по-иному. Они мгновенно перестроились, спрятавшись за спину плезиозавра, поскольку противостоять этой хищнице им было нечем. Можно было только удирать во все лопатки, оставляя акуле на съедение одного тюленя за другим, надеясь, что она наестся, или хотя бы кому-нибудь удастся добраться до ближайшего берега. Шансы встретить убийцу в этих водах были ничтожно малы. Обычно эта акула обитает на глубине до нескольких километров. Чудовищное давление, которому ей нужно противостоять, сделало её необычайно выносливой. Но, чтобы разнообразить скудный глубинный рацион, шестижаберные акулы иногда появляются и на мелководье. И тогда у любого млекопитающего шансов спастись не остаётся вообще. В мозгу монстра шевелится одна единственная мысль: откусить и проглотить. Справиться с ней мог, наверно, только монстр из тех же далёких времён. Акуле не повезло. Она встретилась с достойным противником, которых на Земле, может быть, и вовсе не осталось.

Плесси, почувствовав испуганные, да что там испуганные, панические мысли шелки, не раздумывая ни мгновения, бросилась навстречу акуле, чтобы отвлечь её внимание на себя. Шестижаберная последовала за ней. Она реагировала на электрические сигналы, а громадный плезиозавр, наверно, показался ей целой электростанцией. Есть чем полакомиться!

Шея Плесси, как тореадор красной тряпкой, размахивала своей зубастой головой. Она то производила круговые движения, то молниеносным движением совершала выпад в сторону противника. Казалось, плезиозавру нравилось играть с акулой в опасную игру, заставляя ту крутиться юлой и, время от времени, подпрыгивать, как собаку за куском мяса. Однажды Плесси почти доигралась, позволив противнику приблизиться на расстояние, достаточное для того, чтобы цапнуть её за ласту. Вкус, запах и вид крови на мгновение ослепил шестижаберную. И это стало для неё роковым! Плесси сделала очередной выпад и всеми зубами впилась в спину акулы. Как ни извивалась убийца, вращая всем телом, как ни трясла головой, пытаясь стряхнуть смертельно опасного захребетника, всё было кончено. Вскоре Плесси выплюнула акулу двумя частями. Она просто перекусила её напополам. Половинки пошли на дно, продолжая извиваться и дрожать, всё пытаясь срастись, соединиться, никак не желая верить, что они уже никогда не будут единым целым.

Ошеломлённые люди-тюлени окружили плезиозавра, наперебой восхищаясь её победой. Они даже попытались зализать ей рану. Но Плесси успокоила друзей: – Не волнуйтесь, «это до завтра всё заживёт». Лучше поплыли дальше, пока на запах крови не собрались хищники со всей округи…

А до берега острова Мейнленд оставалось рукой, то есть, ластой подать, не больше километра. Вскоре путешественники были уже на берегу, в укромной бухте, в которой уже не первый раз останавливались люди-тюлени. Там они и остались дожидаться рассвета.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации