Текст книги "Разрисованная мама"
Автор книги: Жаклин Уилсон
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
А меня будто охватило какое-то безумие. Я все рисовала и рисовала, одну за другой придумывая все новые и новые татуировки – все более замысловатые и, я бы сказала, дикие. Я старалась, чтобы ни один сантиметр тела мисс Хилл не пропал зря.
– Это кошмар какой-то! Ты просто спятила! – пропыхтел Оливер. – Знаешь, мне кажется, я просто не смогу больше смотреть на мисс Хилл.
И в тот же момент в библиотеку вплыла сама мисс Хилл! Собственной персоной!
Оливер сдавленно охнул. Я в мгновение ока затолкала под стол свой шедевр и судорожно сжала его коленями.
– Добрый день, мистер Гаррисон. Мне нужно подобрать несколько книг для нашего викторианского проекта. – В этот момент ее взгляд случайно упал на Оливера. – Оливер, это ты? – удивилась она. – Что ты тут делаешь?
Оливер только беспомощно открыл рот, да так и застыл, не в силах выдавить из себя ни звука, словно вытащенная на берег рыба.
– Оливер волнуется, потому что я попросила его помочь мне написать сочинение, мисс. Мисс Хилл. Он испугался, потому что решил, что вы рассердитесь, а я сказала: нет, наоборот, вы похвалите его за то, что он предложил мне помощь. Это ведь и вправду очень мило с его стороны, да, мисс Хилл?
– Э-э-э… да. Конечно. Хотя в общем-то ты должна была сделать все самостоятельно, Долфин. А что это ты прячешь под столом? Это, наверное, и есть твой рассказ? Дай-ка мне посмотреть, много ли у тебя получилось.
У Оливера вырвался сдавленный стон.
– Нет, нет, это просто так… это… черновик, мисс Хилл. Я… я вообще его порвала, – бормотала я, торопливо комкая листок и превращая его в тугой бумажный шарик. – Но я как раз собираюсь его переписать. Правда ведь, Оливер?
Оливер по-прежнему был не в состоянии выдавить из себя ни звука, но судорожно закивал с такой скоростью, будто кто-то долбил его по голове.
– Очень хорошо, Долфин. Буду с нетерпением ждать возможности почитать твое сочинение. Наверняка получится нечто захватывающее. – Милостиво кивнув, мисс Хилл двинулась к стеллажам, где хранилась викторианская литература.
Мистер Гаррисон ее сопровождал. Когда она, покончив со своими делами, скользнула по тщательно натертому полу к двери и выпорхнула из библиотеки, он обернулся и хитровато нам подмигнул.
– Не знаю, что там на самом деле – я хочу сказать, на том листке, который ты прячешь, Долфин, – но я бы на вашем месте избавился от этой бумажки. И как можно быстрее.
– Спасибо, мистер Гаррисон, – кивнула я, пряча бумажный комок в карман.
Ах, как бы мне хотелось, чтобы моим учителем был мистер Гаррисон, а не мисс Хилл, но он вел третьи классы. Ученики дружно его обожали. Стоило ему только выйти во двор, как они мигом облепляли его со всех сторон, точно мухи пряник, и висли на нем гроздьями. Как-будто он был их общим папой. Вот бы мне такого папу, подумала я.
В конце концов я написала сочинение и назвала его «Мой папа». Ну… точнее, я рассказала все Оливеру, он записал, а я потом переписала своей рукой. К тому времени, как я добралась до конца, рука у меня уже отваливалась от усталости.
МОЙ ПАПА
Я обожаю своего папу, он просто супер. Он приезжает и видится со мной только раз или два в год, потому что он всегда путешествует по всем морям и океанам, сколько есть в мире, и изучает дельфинов. Поэтому меня тоже назвали Долфин. Мой папа понимает крики дельфинов и может плавать среди них, и в следующий раз, когда он приедет повидаться со мной, он сказал, что возьмет и меня с собой и я буду кататься на спине у дельфина, и держу пари все просто сойдут с ума от зависти, а мой лучший друг Оливер тоже, если захочет, сможет покататься на дельфине вместе со мной.
— Это правда? – спросил Оливер.
– Правда что? Покататься на спине у дельфина? – переспросила я. – Ну… не совсем.
– Нет… правда, что я твой лучший друг?
– Конечно. Ведь ты же придешь к нам пить чай? – ответила я.
Но меня понемногу начали одолевать сомнения. После школы мы зашли за Стар, и все вместе отправились домой. Стар было не узнать – она была просто до слащавости мила, болтала с Совенком, словно он был ее младшим братишкой, и тарахтела без умолку, всю дорогу рассказывая ему уморительные байки о каких-то глупых проделках ее хоккейной клюшки. Оливер заливался смехом. Я угрюмо тащилась сзади, начиная понемногу чувствовать себя лишней, но тут Оливер вспомнил обо мне. Он воспользовался тем, что Стар зашла в магазин, и неожиданно заявил:
– А мне нравится твоя сестра.
– Она всем нравится. А ты заметил, какая она хорошенькая? А волосы какие!
– Просто великолепные. – Оливер немного помолчал. – Но не такие классные, как у тебя! – выпалил он вдруг.
Конечно, все это было очень мило, но прозвучало настолько по-дурацки, что я от неожиданности побагровела.
– Что это с тобой, Дол? – поинтересовалась Стар. – Ты красная, как помидор. – В руках она держала огромный бумажный пакет.
– Ничего.
– Батюшки, Оливер! Что ты ей такое сказал?
– Ничего.
– Ну вы прямо как попугаи: только и твердите «ничего», «ничего», – передразнила нас Стар. – Нате, несите сами.
И с этими словами она сунула нам свой объемистый пакет. Чего там только не было! Фруктовый шербет с орехами, тоненькие банановые хрустики и тянучки, кока-кола, колечки с ликером и длинные палочки мармелада в форме извивающихся змей.
– Ух ты! Клево! – восторженно заверещал Оливер.
Всю дорогу до дома мы изнывали от нетерпения, глотая слюну и непроизвольно облизываясь. Но стоило мне только увидеть знакомые очертания сломанных садовых ворот и парадную дверь, как настроение у меня упало. Меня стало слегка подташнивать, а во рту появился противный металлический привкус.
– Какой у вас большой дом! – вежливо сказал Оливер. – А вот у нас совсем крошечный, да и то, боюсь, нам с мамой скоро придется переехать из него в самую обычную квартиру.
– У нас тут тоже только квартира. Внизу, на первом этаже, живет одна старая кошелка. А вот наверху, прямо над нами, – самое настоящее привидение!
– Привидение?! – Оливер недоверчиво хихикнул.
– Угу. Только не думай, что это обычный, давным-давно осточертевший всем тип в дурацкой ночной рубашке. Нет, у нас призрак что надо, пальчики оближешь! Жуткого вида труп, разлагающийся прямо на глазах, вонь от него – не продохнешь, весь в могильных червях и при этом еще на каждом шагу от него отваливаются кусочки и с мерзким хлюпаньем падают на пол. Представляешь?!
Оливер нервно захлопал глазами.
– Заткнись! – возмущенно прошипела Стар, вставляя ключ в замочную скважину. – Не слушай ее, Оливер. Просто человек, который жил в квартире над нами, умер. Почему-то никто так и не удосужился забрать из квартиры его вещи, а нам с Дол как-то почудилось, будто он, шаркая, поднимается по лестнице к себе наверх.
– Правда?! – замирающим голосом спросил Оливер.
– Конечно, неправда! – фыркнула я. – С нами всегда так: сколько ни старайся, никогда не догадаешься, что правда, а что – нет.
Я шагнула в подъезд вслед за Стар и потащила за собой Оливера. Даже тут, внизу, все было пропитано сладким ароматом пекущегося теста. Мы со Стар украдкой обменялись взглядами. На лице у нее была написана тревога – наверное, она, так же как и я, сейчас гадала, уж не взбрело ли Мэриголд, часом, в голову снова испечь тысячу и один кекс. Но когда мы вошли в кухню, то, к счастью, обнаружили всего один, зато какой! Совершенно потрясающий – сверху донизу облитый засахаренной глазурью, он вдобавок был еще весь усыпан коричневыми марципанами.
– Это специально для тебя, Совенок, – проворковала Мэриголд.
– Мэриголд, его зовут Оливер, а вовсе не Совенок, – смущенно поправила я.
Но Оливер, казалось, нисколько не обиделся.
– Спасибо, – враз осипшим голосом прошептал он, восторженно разглядывая кекс.
Я заметила, что он украдкой поглядывает и на Мэриголд, и в глазах у него появляется легкое разочарование. Мне не стоило особого труда догадаться, в чем тут дело, – одетая в джинсы и рубашку с длинными рукавами Мэриголд сейчас не представляла особого интереса. Выглядела она на редкость обычно – даже пресловутый третий глаз благоразумно прятался под воротником рубашки.
– Надеюсь, у нас к чаю не только кекс, да, Мэриголд? – небрежно поинтересовалась Стар.
– Конечно, милая! Есть еще колбаса, и фасоль, и жареная картошка! И фруктовый йогурт! Ну и фрукты, естественно, тоже: яблоки, бананы и мандарины. – Мэриголд старательно перечисляла все, что у нас есть, при этом искательно заглядывая нам в глаза и явно ожидая одобрения.
Мы слопали все подчистую. Оливеру достался ломтик кекса с фигуркой совенка. А потом мы поднатужились и уничтожили еще и то, что по дороге купила Стар.
– Ты говорила, что у вас дома часто вообще не бывает еды, – тихонько прошептал Оливер. – А я так просто объелся. – Помогая убирать со стола, он украдкой сунул в рот ярко-красную желейную змею.
– Не нужно, милый. Мы справимся сами, – заботливо проворковала Мэриголд. Она сновала взад-вперед по кухне, перетаскивая грязные тарелки, – ни дать ни взять обычная мама!
– Что вы, мне совсем не трудно. Я люблю помогать. И спасибо за чудесный чай, – слегка неразборчиво произнес Оливер – наверное, желейная змея прилипла ему к зубам.
– Ты просто мужчина моей мечты, – заявила Мэриголд, стоя у раковины и закатывая рукава рубашки.
Вдруг она заметила, каким взглядом Оливер уставился на ее руки, и поспешно опустила рукава до самых запястий.
– Оливер обожает татуировки, – успокоила ее я. – Покажи ему моего дельфина.
Мэриголд, казалось, пребывала в нерешительности. Потом она воровато оглянулась через плечо. Стар тут же громко объявила, что пойдет к себе – у нее, дескать, полно уроков.
– Хорошо, хорошо, милая, – кивнула Мэриголд и подняла рукава повыше, чтобы Оливер мог полюбоваться дельфином.
– Кла-а-асс! – восторженно заверещал Оливер.
– Покажи ему свою змею, Мэриголд, – попросила я.
Мэриголд снова украдкой покосилась через плечо, чтобы лишний раз убедиться, что Стар поблизости нет. А потом, решившись, одним махом задрала рубашку чуть ли не до самых подмышек и горделиво продемонстрировала Оливеру змею, тугими кольцами свернувшуюся у нее на спине.
– Классная работа! – присвистнул Оливер.
Мэриголд зябко повела плечами, и мы невольно попятились – можно было поклясться, что змея бесшумно скользнула вдоль ее спины.
– Ууууууух! – в полном изумлении выдохнул Оливер. – Просто дождаться не могу, когда наконец вырасту! Уж тогда отведу душу – разрисуюсь по полной программе!
– Ну-ка сбегай за своими фломастерами, Дол, – скомандовала Мэриголд. – Твое желание – для нас закон, Оливер. Считай, что добрая фея тебя услышала.
Мы усадила Оливера на диван, а сами устроились по бокам. Мэриголд разрисовывала его левую руку, покрывая ее драконами, змеями и динозаврами, пока я кропотливо трудилась над правой, решив украсить ее единорогами, русалками и множеством разнообразных звездочек. Оливер вертел головой вправо-влево, стараясь ничего не упустить, – в точности как на теннисном матче. Рот его разъехался в блаженной улыбке.
Стар только один-единственный раз заглянула к нам – когда шла в ванную. Мэриголд, нервно вздрогнув, застыла, но Стар только покачала головой, небрежно уронив на ходу:
– Здорово!
– Это я выгляжу здорово, да? – задыхающимся голосом спросил Оливер с таким видом, будто вот-вот умрет от счастья.
Когда Оливер, посмотрев на часы, понял, что ему пора домой, а нам с Мэриголд пришлось смыть с него все его замечательные татуировки, он чуть не заплакал.
– Нет, пожалуйста! Прошу вас, оставьте хоть одну! – умолял он, глотая слезы. Правда, потом все-таки сознался, что его маму кондрашка хватит, если он заявится домой в таком виде.
– Подумай, Оливер, ведь тогда она наверняка не позволит тебе больше бывать у нас, – для полного убеждения добавила я.
– Ладно. Будь по-твоему. Соглашаюсь только потому, что очень хочу прийти к тебе еще. Знаешь, это был, наверное, самый счастливый день в моей жизни!
Мы со Стар проводили его до дома. Всю дорогу Оливер беззаботно чирикал, пока не оказался возле своего дома. Его мать, укрывшись за шторой, украдкой наблюдала за нами. Дом, в котором они жили, выглядел невероятно, стерильно чистым – до такой степени, что мне захотелось поскорей уйти. Даже цветы в палисаднике вытянулись ровным строем, как солдаты на плацу. Я знала, что теперь пришла моя очередь ждать приглашения на чай к Оливеру, но что-то мне подсказывало, что вряд ли я получу от этого такое уж удовольствие.
Вернувшись домой, мы со Стар застукали Мэриголд в тот момент, когда она пыталась воровато опрокинуть стаканчик. Она и при Оливере потихоньку выбиралась из кухни, и мы со Стар прекрасно знали зачем.
– Твой Совенок, похоже, был счастлив, – сказала она.
– Оливер. Да, конечно, – кивнула я. – Спасибо тебе за все, Мэриголд. Ты была так мила с ним. Он просто в восторге от тебя, честное слово!
– Правда? Неужели? – воскликнула Мэриголд, покосившись на Стар, дошли ли до нее мои слова. Потом с утомленным видом вытянулась на диване, притворившись, что ужасно устала.
– Завтра суббота, – многозначительно протянула Мэриголд. И замолчала.
Стар притворилась, что не слышит. Взгляд ее был устремлен куда-то в пространство.
– Какие у тебя планы, Стар, дорогая? —сладким голосом спросила Мэриголд.
Стар пригладила волосы, облизнула пересохшие губы и как будто сжалась.
– Поеду в Брайтон.
– Я так и подумала, – кивнула Мэриголд. —Ты, наверное, звонила Микки?
– Да.
– Отлично, – сказала Мэриголд. – Просто великолепно.
Она тяжело сползла с дивана и отправилась на кухню. В наступившей тишине мы услышали, как бутылка звякнула о край стакана. Скоро Мэриголд вернулась, держа в руках полный до краев стакан.
– Мэриголд, не надо! – пискнула я.
– Что – не надо? Это же вода, дорогая, – заявила Мэриголд, сделав несколько больших глотков. – Итак, Стар. Похоже, с погодой тебе повезло. День обещает быть теплым и солнечным. И мы с Дол тоже можем поехать. В Брайтон, я имею в виду. – Она снова глотнула из своего стакана.
– Не надо, – мягко перебила ее Стар.
– Мы поедем с тобой, дорогая. Все втроем. И повидаемся с Микки.
– Нет, – повторила Стар.
– Да, – улыбнулась Мэриголд. – Мы тоже поедем. Ты не можешь нам запретить.
Стар даже не пыталась возражать – она просто смотрела на Мэриголд, и в глазах у нее была жалость.
– И не смотри на меня так, – бросила Мэриголд. – Не знаю, откуда у тебя вдруг появилась эта отвратительная привычка смотреть на меня сверху вниз. Я так старалась! Я из кожи вон лезла! Мне хотелось быть хорошей матерью…
– Ты хорошая. Ты самая лучшая в мире мама, – вмешалась я. Подбежав к ней, я осторожно взяла у нее из рук стакан, а потом крепко обняла.
– С-стар… – запинающимся голосом проговорила Мэриголд.
Поколебавшись немного, Стар подошла к дивану, на котором сидела Мэриголд, присела на краешек и со вздохом обняла ее за плечи. Она прижалась к ней, а я прижалась к ним, и мы долго-долго сидели втроем. И все-таки что-то было не так. Нервы у нас были напряжены до предела. И тела тоже. Все, что должно быть мягким, затвердело – мы будто разом превратились в каменные статуи. Вдруг тело Мэриголд внезапно обмякло и словно сползло вниз. Она глубоко задышала, и я поняла, что она спит. Стар осторожно выскользнула из ее объятий и бесшумно направилась к себе в комнату.
Подложив подушку под голову Мэриголд и бережно укрыв ее пледом, я последовала за Стар.
Она уже сложила вещи в свой школьный рюкзак. Рядом с ним стояли две туго набитые сумки.
– Так ты действительно решила не возвращаться?! – воскликнула я и заревела.
– Не надо, Дол! Прошу тебя. Я этого не перенесу! – взмолилась Стар. И тоже заплакала.
– Не уезжай.
– Я должна. Поехали со мной, Дол.
– Я не могу.
– Ну хорошо. Посмотрим, что будет дальше. Я оставлю тебе мобильник и буду звонить каждый день, чтобы убедиться, что у тебя все в порядке. И знай – ты можешь приехать в любое время, только скажи.
– Дай мне телефон Микки.
– Я не могу.
– Я не скажу Мэриголд, обещаю.
– Не захочешь, да скажешь. Она уж постарается как-нибудь вытянуть его из тебя.
– Послушай, Стар… а что, если она утром увяжется за тобой? Ты ведь не сможешь ей помешать.
– Это-то как раз просто, – покачала головой Стар.
Вышло так, как она сказала. С вечера Стар забралась ко мне в постель, крепко обняла меня и лежала так, пока я не уснула. Проснулась я, когда на часах еще не было шести. Постель была пуста. Стар уехала.
Я принялась ждать, пока проснется Мэриголд, отчаянно желая, чтобы она, как обычно, провалялась в постели до полудня. Но на этот раз, вопреки обыкновению, Мэриголд тоже проснулась чуть свет.
– Какое сегодня чудесное солнечное утро, девочки, – промурлыкала она, открыв дверь в нашу комнату.
И вдруг ей бросилась в глаза пустая постель Стар. Мэриголд приросла к месту, так и застыв с поднятой кверху рукой. Она ничего не сказала. Просто стояла и потрясение молчала. А потом бросилась ничком на постель Стар и зарыдала. Так она еще никогда не плакала – хриплые, сдавленные рыдания, казалось, разрывают ей сердце. Она задыхалась, давясь и захлебываясь слезами, будто змея, вытатуированная у нее на спине, вдруг ожила и своими скользкими, упругими кольцами сжимала ей горло.
Летучие мыши
Я до смерти боялась, что Мэриголд снова ринется в Брайтон. Но, казалось, она смирилась и уже не думала об этом. Ее мучила головная боль, а вдоволь наплакавшись, она почувствовала себя еще хуже и вернулась в постель. Сказать по правде, я не знала, что делать. Играть у себя в комнате мне не хотелось – сейчас, без Стар, комната казалась пустой и холодной. И я вдруг почувствовала, что и у меня внутри воцарилась такая же пустота, словно душа внезапно покинула меня вместе со всем остальным, что было внутри, и осталась только пустая, жухлая оболочка. Я бесцельно слонялась по гостиной, ощущая в себе эту мертвящую пустоту до тех пор, пока мне не стало казаться, что я становлюсь легкой и невесомой, точно воздушный шарик. Я даже испугалась, что взлечу под потолок и так и останусь там навсегда. Почему-то мне вдруг вспомнился покойный мистер Роулинг – я представила, как он мягко шлепает прямо у меня над головой, теряя куски гниющей плоти, и внутри у меня все похолодело. Задрав голову кверху, я принялась разглядывать унылый потолок. Нетрудно было вообразить себе, как он бродит там, мягко переваливаясь, словно огромный медведь гризли. Меня внезапно обуял такой леденящий ужас, что я стремглав кинулась будить Мэриголд, хотя сильно подозревала, что она разозлится.
Так оно и вышло. Поначалу Мэриголд словно взбесилась. Почему-то ей взбрело в голову, что я действовала у нее за спиной вместе со Стар и с самого начала знала, что та заранее решила встать чуть свет и удрать пораньше, пока все в доме спят. От несправедливости и обиды я расплакалась. Мэриголд вслед за мной тоже ударилась в слезы, мы обнялись и долго рыдали друг у друга на плече. От нее сильно несло перегаром, но мне уже было все равно.
– Дол, девочка моя, – повторяла она, баюкая меня, и голос у нее снова стал ласковым. – Прости, что я была так ужасно жестока к тебе, дорогая. Я исправлюсь, честное слово, исправлюсь, обещаю. Мы с тобой чудесно проведем выходные, только ты и я. А потом Стар вернется домой, и нас опять будет трое – три веселые девчонки, как прежде. А сейчас мы просто обе скучаем по ней. В этом-то все дело, верно?
Я заревела еще сильнее. Я боялась даже подумать о том, что сделает Мэриголд, когда узнает, что Стар уехала навсегда. И что тогда будет со мной. Пустота внутри меня стала еще ощутимей, чем прежде. Теперь мне уже стало казаться, что я вот-вот взлечу под облака и навеки затеряюсь в таком же пустом небе. Я теснее прижалась к Мэриголд, пробормотав что-то о том, какая у меня внутри пустота. А она почему-то решила, что я просто проголодалась.
– Я тоже голодная. Просто умираю от голода, ей-богу. Давай сделаем так: вначале сходим куда-нибудь пообедаем, а потом устроим грандиозный поход за покупками! Накупим всякой всячины. Надо будет отыскать что-нибудь вкусненькое для Стар на завтра к чаю. И купим еще пива – а вдруг Микки тоже приедет с ней? Устроим классную вечеринку, повеселимся как следует…
Мэриголд вновь понесло. Она с головой погрузилась в свои мечты, и остановить ее не было никакой возможности. Она решила повести меня в «Макдоналдс», и отговорить ее было невозможно – с таким же успехом я могла надеяться сдвинуть с места тяжеленный шкаф.
– Не глупи, Дол, ты ведь просто обожаешь «Макдоналдс», – твердила она.
…К моему облегчению, там не оказалось ни Марка, ни его дружков. Зал был битком набит только детьми и родителями.
Мэриголд едва притронулась к еде, хотя и повторяла всю дорогу, что голодна как волк. А мне она чего только ни накупила – даже выбрала два крем-брюле, в точности как Стар. От этого мне стало еще хуже. Я отчаянно скучала по Стар.
Неужто она и в самом деле решилась уйти? Уйти и никогда не возвращаться? Но как же она могла бросить Мэриголд? Бросить меня?
Крем-брюле неожиданно рванулось наружу из желудка, и я едва успела добежать до туалета. Пустота внутри меня стала еще больше.
Потом Мэриголд, как и обещала, устроила грандиозный поход за покупками. Пользовалась она той самой кредитной карточкой, при одном только взгляде на которую меня каждый раз кидало в дрожь. Мы купили поесть, мы купили выпить – куда больше, на мой взгляд, чем следовало бы, – и еще мы накупили кучу новой одежды: черные джинсы и черную атласную блузку с длинными рукавами для Мэриголд и синие джинсы и такие же джинсовые рубашки Стар и мне. И еще новые ночные рубашки, черную кружевную – для Мэриголд и белые полотняные, отделанные кружевными оборками, – для меня и Стар. Мэриголд даже купила несколько банок с синей и белой краской – освежить нашу спальню, как она сказала. Я пыталась ее отговорить, да куда там!
К тому времени, как мы добрались до дома, Мэриголд буквально с ног валилась от усталости. Сообщив мне об этом, она налила себе выпить. Потом еще. И тут зазвонил телефон. Это была Стар. Мне удалось переброситься с ней всего лишь несколькими словами, потому что Мэриголд тут же выхватила у меня трубку. Она так старалась ничем не выдать себя, что разговаривала каким-то приторно-сладким тоном. А на виске у нее от напряжения даже вздулись вены.
– Хорошо проводишь время, дорогая? Замечательно! Но какая же ты все-таки гадкая – удрала из дома в такую рань и даже ничего не сказала! И сама поехала на вокзал! Не знаю… Надеюсь, Микки встретил тебя на станции? Ну и хорошо. Может, дашь ему на минутку трубку, радость моя?.. Просто хочу узнать, как там у вас дела, во сколько вас обоих ждать завтра. Мы с Дол решили устроить для вас с Микки классную вечеринку! Так ты обещаешь, что Микки тоже приедет, да? Стар? Стар ?!
Сообразив, что Стар бросила трубку, Мэриголд помрачнела и принялась пить рюмку за рюмкой. У меня не было сил бороться с ней, и, вспомнив, что она купила мне новый набор фломастеров и толстенный альбом, я решила порисовать. Сначала я нарисовала себя: в черной бархатной ведьмовской юбке я стояла, окруженная серебряным сиянием, защищавшим меня и придававшим мне особую магическую силу. Потом я снова нарисовала себя – как я иду по дорожке и походя пробую свои колдовские чары на каждом встречном и поперечном, точнее, на тех, кто особенно действовал мне на нервы. После этого я заново нарисовала мисс Хилл – воображение у меня разгулялось вовсю, и поэтому покрывавшие ее татуировки получились даже лучше, чем в первый раз. Потихоньку мое творение стало смахивать на карикатуру. Определенно стоит показать его в понедельник Оливеру, решила я. Может, даже пририсовать еще такие пузырики, как это делают на настоящих карикатурах, когда хотят изобразить речь, сказать Оливеру, что там написать, а он уже сделает это за меня?
Мысли об Оливере заставили меня переключиться, я подобрела – черная магия превратилась в белую, и поэтому на рисунке Оливер вышел куда выше и крепче, чем в жизни. Глаза ему я сделала вроде лучей лазера, так что они запросто пронизывали толстые линзы очков, выжигая все вокруг, словно огнеметы. Подумав немного, я нарисовала ему клевую стрижку, безжалостно обкорнав торчавшие во все стороны непокорные вихры. Получился аккуратный ежик, совершенно преобразивший его лицо.
Потом я нарисовала Стар и тоже придумала ей новую прическу. Невообразимо короткая стрижка «боб» сделала ее неузнаваемой: шея вдруг вытянулась, как у жирафа и стала казаться жутко тощей, а лицо – слишком открытым. По всей коже Стар я разбросала веснушки, а саму ее изобразила толстой и оплывшей, так что вся одежда вдруг разом стала ей мала и ее телеса стали вываливаться из нее, будто тесто из квашни. Она семенила вразвалочку, отчаянно стараясь догнать тощего, как палка, Микки. А он, увидев такое страшилище вместо родной дочери, в ужасе удирал от нее со всех ног. С удовольствием оглядев свое творение, я пририсовала еще слезы и сопли, вперемешку текущие по лицу Стар. И тут ее лицо внезапно показалось мне до ужаса живым – таким живым, что я даже перепугалась. Дрожащими пальцами я выдрала из альбома листок с рисунком и порвала его на мелкие клочки.
Потом я попыталась нарисовать Стар снова, но поняла, что не ручаюсь за себя. Поэтому я переключилась на Мэриголд и тут же почувствовала, что слишком устала, что у меня просто нет сил изображать до мельчайших подробностей все ее татуировки. А без них она выглядела странно, голой – так выглядят иные люди, если застукать их в нижнем белье.
На следующее утро Мэриголд проснулась даже раньше меня. Разбудил меня поднос с горячим завтраком, который она принесла мне в постель. Уставившись на него, я изумленно захлопала глазами. А потом молча воззрилась на Мэриголд. Она стянула волосы на затылке старым шифоновым шарфиком и влезла в такую же старую блузку и заношенные штаны.
– Вставай, соня, кушать подано, – проговорила она. – Нужно позавтракать поплотнее, потому что сегодня нам с тобой предстоит изрядно потрудиться.
– Потрудиться?
– Ну конечно, радость моя Долли. А как, по-твоему, для чего мы с тобой вчера купили все эти банки с красками – просто так, что ли? Сделаем из вашей спальни конфетку. Знаешь, по-моему, Стар давно раздражают все эти звезды, рыбки и прочая ерунда – она считает, что все это как-то по-детски. Вот мы и сделаем ей сюрприз – все перекрасим, и получится миленькая спальня, в точности как у всех нормальных людей.
– Но мне-то нравятся звезды, – в волнении заерзав на постели, заявила я. – И дельфины тоже!
Стакан с апельсиновым соком тут же опрокинулся, и простыни украсились огромным оранжевым пятном.
– Неряха! – фыркнула Мэриголд, но по ее голосу было понятно, что она ничуть не рассердилась. – Ладно, не важно, все равно их давным-давно пора стирать. – И она ринулась отскребать от стен старую краску.
– Ну, пожалуйста, Мэриголд, пусть остается, как есть. Ведь это же и моя спальня тоже.
– Дорогая, не расстраивайся! Увидишь, так будет в сто раз красивее. И Стар понравится, я уверена. Комната будет вся голубая – такого нежного голубого цвета – с красивой белой кромкой. Представляю, какой это будет для нее сюрприз! Нужно постараться, чтоб закончить к ее приезду.
– А что, если… – Я не договорила. Просто не смогла.
Вместо этого я одну за другой сунула в рот две полные ложки хлопьев и судорожно принялась их жевать. Хлопья отчаянно сопротивлялись, словно поклялись костьми лечь, но не дать пропихнуть себя в горло. Подержав их сначала за одной щекой, потом за другой, я наконец сдалась и аккуратно выплюнула их в тарелку.
Весь день я помогала Мэриголд, как могла: отскребала от стен старую краску, потом вместе с ней двигала мебель, аккуратно завешивала ее старыми простынями и газетами и красила стены. Сначала я испугалась, подумав, что Мэриголд наверняка бросится в глаза, что многие вещи Стар исчезли, но она, похоже, ничего не заметила, и я постепенно успокоилась. Впрочем, Стар взяла не так уж много вещей, только любимые старые джинсы, туфельки на каблуках, спортивный костюм, лучшую из своих юбок, несколько топов, пиджак, пару книг, щетку для волос, маникюрный набор и нового плюшевого мишку. Может, она так и не решилась уехать навсегда, с надеждой подумала я, и вечером вернется?
Но она не вернулась. Едва покончив со стенами, Мэриголд как сумасшедшая принялась готовить к ее приезду стол. Раскладывая на тарелках разные вкусности и стараясь, чтобы все выглядело как можно аппетитнее, она что-то невнятно мурлыкала под нос. Включив погромче свой любимый «Эмералд Сити», Мэриголд танцевала под музыку, как была – в той же старой блузке и испачканных краской штанах. Выглядела она кошмарно. И вдруг она заметила, что я украдкой поглядываю на нее.
– Что такое? Ладно, ладно, поняла. Сейчас сбегаю переоденусь. Они уже, наверное, скоро. – Мэриголд нахмурилась. – Почему ты так странно смотришь на меня, Дол? – Она. окинула себя встревоженным взглядом. – Что, я так ужасно выгляжу, да? Как старая кляча?
– Конечно нет. Ты молодая. И хорошенькая.
– Да нет, выгляжу я ужасно, ты ведь это имела в виду? – всполошилась Мэриголд, стянув джинсы и обеспокоенно разглядывая свои длинные, стройные ноги. Вверх по ним, распростерши уродливые крылья, летела стайка летучих мышей. Самая крупная из них была величиной с ноготь на моем большом пальце, а самую крохотную легко было принять просто за обычную родинку на теле. – Когда я ждала тебя, у меня по всему телу пошли какие-то ужасные пятна. Я ужасно разжирела, и меня все время тошнило – не то что со Стар. Нет, ты только посмотри на эти отметины !— Она принялась ожесточенно царапать себя длинными ногтями. – Может, сделать поверх них татуировку? Боюсь, только тогда Стар ужасно расстроится.
– Стар, Стар, Стар, – проворчала я. – Ты можешь хоть ненадолго забыть о своей ненаглядной Стар? Неужели так необходимо твердить о ней все время?
– Ох, Дол, не глупи, – буркнула Мэриголд, влезая в джинсы и прикрыв наконец свои ноги. – А с рубашкой все в порядке? Конечно, я кое-где капнула на нее краской, но так очень даже неплохо. Выглядит как-то по-домашнему, правда?
– Все дело в том, что ты любишь Стар больше, чем меня… – вздохнула я.
– Я люблю вас обеих, – сказала Мэриголд, потом, поколебавшись немного, добавила: – Но Стар я родила от Микки.
– Ага, поэтому-то она сейчас с ним, а не с тобой, – бросила я. – Удрала к нему, и привет! А я осталась. Так почему же ты не можешь любить меня, а не ее?
– Прекрати, Дол! Что за глупая сцена ревности?! – резко сказала Мэриголд, надевая веревочные сандалии. – К тому же Микки и Стар могут вернуться в любую минуту. Так что перестань-ка нести весь этот вздор и лучше помоги мне привести все в порядок.
Вместо ответа я ушла. Вернувшись в свою заново покрашенную спальню, я села на краешек кровати и подняла глаза вверх. Звезды, сиявшие мне раньше, теперь исчезли навсегда, словно растворившись в этой синеве. Я громко заплакала.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.