Текст книги "Красные боги"
Автор книги: Жан д'Эм
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
Глава 18
– Итак, теперь у нас нет больше выбора, – сказал Люрсак. – Единственный путь, который нам остался, чтобы выбраться отсюда – это через храм. Надо попытаться влезть на один из утесов.
– Невозможно, – покачал головой отец Равен. – Все скалы совершенно отвесны и неприступны.
– Тогда надо поискать вход здесь, внизу.
– Я уже думал об этом, но…
– Но?
– На что мы можем надеяться?.. Нас двое, а сколько их там?
– Однако что же делать? Вы можете предложить какой-нибудь другой план?
Миссионер молчал.
– Вот видите, – сказал Пьер. – Остается одно: отыскать вход и проникнуть в храм. Только так мы можем найти Ванду и спасти ее.
– Да, вы правы, – произнес отец Равен после раздумья, сделав жест, выражавший одновременно и отчаяние, и решимость. – По словам Хмон, храм расположен прямо на юг от поста. Если вы представите себе путь нашего каравана, то вам станет ясно, что мы сейчас находимся на одной линии с постом, только южнее. Отсюда вывод, что для отыскания храма нам опять надо продвигаться на юг, вон туда.
– Не понимаю, – удивился Пьер. – А как же гроты? Ведь гроты и есть храм.
– Нет. Пещеры служат для другой цели. Посмотрите внимательнее.
Пещеры находились теперь лишь метрах в ста, и их можно было подробно рассмотреть, по крайней мере, снаружи. Перед каждой пещерой была площадка, постепенно переходящая в склон, спускающийся к лугу. По однообразию этих площадок и по симметричности их расположения можно было бы предположить, что пещеры – дело рук человеческих, но нигде не было слышно никакого шума и не было заметно никаких признаков их обитаемости.
Вдруг до слуха Люрсака и миссионера донесся неясный гул. Они посмотрели в ту сторону, откуда доносились звуки. Далеко в сгущающихся сумерках виднелось какое-то темное пятно, приближающееся и вырастающее в размерах. Скоро уже можно было различить, что это мчалось стадо животных, похожих на быков. Животные были чем-то перепуганы и бежали прямо на лес, где стояли наши путешественники. Передний самец с большими крутыми рогами, яростно мыча, проскочил совсем близко от Пьера. За ним мчалось стадо голов в двести. Они быстро углубились в лес, и минуты через две уже не было слышно ни стука их копыт, ни воя.
– Буйволы, – проговорил Пьер.
– Буйволы? Нет, – отвечал отец Равен. – Зубры. Да, зубры, вид быков, представители которых почти совершенно вымерли на всем земном шаре. Но вы, кажется, не обратили внимания на самое главное: топор в спине у вожака-зубра и стрелы в шее.
– Значит, есть охотники?
– Разумеется. Что же еще?.. Да вот и они. Смотрите.
Сначала можно было различить только несколько темных, едва видимых точек, разрозненно двигающихся по лугу. Мало-помалу они объединились в общую группу, медленно продвигающуюся вперед по тому же пути, по которому раньше промчалось стадо зубров. Когда они приблизились к опушке леса, Пьер уже свободно мог их рассмотреть. Их было около сорока. Отдельно, широко шагая впереди всех, шел один – по-видимому, предводитель. Он-то и привлек особенное внимание Люрсака и отца Равена. В сумеречной полутьме четко вырисовывалась его высокая, сильная и мужественная фигура. Его одежда состояла из простой звериной шкуры, ниспадающей с плеч наподобие ризы католического священника и перехваченной в талии свободным поясом. В правой руке у него была громадная дубина, а в левой длинное копье, на которое он временами опирался. Он прошел шагах в двухстах от Люрсака и Равена. Как раз перед ними он приостановился, словно ожидая, когда подойдет его отряд. До сих пор он был виден только в профиль, но, остановившись, повернулся к ним лицом и прорезал тишину могучим криком:
– О… о… э… ие… йап… ие… оп!..
У него было широкое, с точки зрения европейца, неправильное лицо, выдающиеся скулы, глубоко посаженные глаза, суровый взгляд. Длинные, спускающиеся до плеч русые волосы резко подчеркивали красный цвет кожи на лице и открытой шее.
Миссионер, крепко сжав руку Пьера, взволнованно зашептал:
– Человек четвертичного периода… предок современного человека… живой… живой…
Не дав Пьеру прийти в себя от изумления, он продолжал:
– Да. Я не пьян, и это не кошмар. Теперь все ясно. Красные боги – группа людей доисторической эпохи, которые здесь, в этом провале земли, ведут то же самое существование, что и тридцать тысяч лет тому назад. И все теперь объясняется. И тайна, которой колдуньи окружили эту страну, и смерть, которой они предают всех, проникающих сюда, и предметы, которые я повсюду находил. Все… все…
– Но… – попытался вставить какую-то фразу Пьер.
– Нет никаких «но». Я уверен, совершенно уверен. Уже давно я кое-что подобное предполагал, но раньше сомневался. Мне казалось это фантастическим, и я не хотел, не мог верить. Я пытался отыскать другие объяснения. Но теперь истина встала передо мной. Как она ни невероятна, я не могу ее отрицать. Посмотрите на этого человека – предводителя. Он не принадлежит ни к одной из существующих рас, это не племя мои, не китаец, не лаосец, не европеец. Это – примитивный монголоид, родоначальник человеческой расы. Люрсак, вы не знаете антропологии и поэтому не можете оценить чрезвычайности нашего открытия. Споры различных школ, всякие теории сразу теряют значение. Проблема происхождения человечества разрешена, и разрешили ее мы, Люрсак. Мы! Мы!
Отряд первобытных людей, между тем, направлялся к пещерам. За предводителем прошли остальные охотники. Они немногим отличались от своего начальника: тот же тип лица, тот же костюм и лишь рост их был не так велик, а тела не так крепки и мускулисты. Восемь охотников несли носилки с убитым зверем. Подойдя совсем близко к пещерам, к подножию спусков от них, предводитель остановился и опять издал крик, подобный прежнему, но с несколько иными интонациями.
– О… о… ие… йап… оп!
Через пару-другую секунд откуда-то издали раздались приглушенные ответные крики:
– О… о… ап… ой!
А потом не прошло и минуты, как у входа всех пещер стали показываться люди. То были остававшиеся дома женщины, старики и дети, приветствующие возвратившихся с охоты мужчин.
– О… о… ие… йап! – кричали они.
– О… о… ие… йап! – отвечали охотники. Несколько детей сбежало с площадки вниз навстречу отцам.
Почти оцепенев от изумления, долго стояли европейцы на одном месте, наблюдая картину мирной жизни первобытных людей.
На площадках около каждой пещеры были разожжены костры. Готовилась пища, и запах жарящегося мяса, доносимый ветром до леса, раздражал аппетит голодных путешественников. Возле каждого костра сидела группа человек по пять-шесть. Насколько можно было судить с того расстояния, на котором находились Пьер и отец Равен, разговоров было мало и собеседники объяснялись больше жестами, чем речью. Но время от времени слышались все-таки звуки восклицаний и возгласов, а раз-другой послышался и взрыв хохота. На одной из площадок, самой близкой, была на кольях развешена для просушки шкура убитого зверя, а на соседней площадке на острие шеста водружена его голова.
– Пещерный медведь, – прошептал, всмотревшись, отец Равен. – Любимая добыча первобытного человека. Кости этого медведя были найдены при раскопках в Ориньяке и на Рейне.
Мало-помалу группы пещерных обитателей вокруг костров редели. Ушли все женщины, дети и старики, большинство мужчин; только у некоторых костров еще сидело несколько человек, по-видимому, занятых обтесыванием своего каменного оружия. Наконец, скрылись в пещеру и они. Костры потухли. Наступила полная темнота и ничем не нарушаемая тишина.
Через час после того, как скрылся последний пещерный обитатель, Люрсак сказал:
– Они, должно быть, уже спят. Пойдемте.
Решено было идти на юг, вдоль скалистых стен, пока не пройдут лес, спускающийся с горы вниз, или пока не увидят храм. Пустились в путь осторожно, стараясь не производить лишнего шума, который мог бы разбудить хозяев пещер. Пришлось пробираться сквозь густой колючий кустарник, о который очень скоро изорвалась одежда и исцарапались руки. Вечерняя роса и сырость низко лежащей долины усугубляли тяжесть положения.
Пьер шел впереди. Помня о громадном медведе, которого убили первобытные охотники, и опасаясь неприятной встречи с другим подобным зверем, он держал наготове свой револьвер. Скоро дорога стала немного легче. На пути встретилось несколько тропинок, узких и запущенных, но все-таки свидетельствующих о том, что если не люди, то, по крайней мере, звери ходили по этим местам. Посовещавшись, Люрсак и отец Равен выбрали одну из таких тропинок, убедившись, что она без грубых отклонений ведет более или менее на юг.
Отсыревшие лохмотья, в которые превратился костюм, прилипали к телу. Было холодно. Но, стиснув зубы, чтобы не дрожать и напрягая до крайности свою волю, Пьер терпеливо шел вперед, подогревая и подбадривая себя мыслями об освобождении Ванды. Однако холод и усталость брали свое. Пять часов безостановочной ходьбы подорвали силы путешественников, измученных потрясающими впечатлениями дня. Небо уже начало чуть-чуть светлеть. Пьер подумывал об отдыхе. Но в это время лес стал редеть и Пьер, собирая последние силы, призывая себя к терпению, решил добраться до опушки.
Лес закончился. Выйдя на опушку, отец Равен и Люрсак увидели перед собой не высокую отвесную скалу, являющуюся стеной громадной пропасти, а большую площадку – правда, довольно возвышенную, но не больше, чем до половины той стены, которую они оставили позади и продолжение которой смутно виднелось впереди. Площадка эта была правильной формы и вызывала представление об очень высоком искусственном фундаменте для какой-то грандиозной постройки.
Пройдя немного вбок и обогнув площадку со стороны, путешественники, действительно, увидели строения. На фоне светлеющего неба обозначились силуэты крыш неравной величины, а над ними возвышались острые силуэты четырех башен.
– Храм, – тихо сказал Пьер.
– Да, храм, – прошептал в ответ миссионер.
Пройдя немного дальше, отец Равен, указывая на кучу скалистых глыб, которая могла быть хорошим прикрытием, предложил:
– Отдохнем здесь.
Пьер согласился. Утомление было так велико, что, едва коснувшись голой земли, он моментально заснул. А священник еще долго сидел, напрягая слух и тщетно стараясь уловить хоть какой-нибудь звук из спящего храма.
Глава 19
Пьер проснулся с восходом солнца. Отца Равена не было рядом. Пьер окликнул:
– Равен!
– Я здесь. Идите ко мне.
Пьер подошел к миссионеру.
– Лезьте сюда за камни. Мы находимся недалеко от самого входа в храм. Подвиньтесь немного направо. Вон там, видите? Для наблюдательного пункта мы не можем желать ничего лучшего. Нас здесь не видно, перед нами же все, как на ладони. Ну, а теперь давайте молчать и смотреть.
– До сих пор вы ничего не заметили?
– Пока ничего.
С наблюдательного пункта, действительно, был хорошо виден весь храм. Строения его являлись продолжением скалы, так что было незаметно, где заканчивалась она, а где начинался храм. Величественный фасад храма украшали портики, кружевные орнаменты, изящные колонны и окна с решетками.
– Диковинно! Поразительно! – шептал взволнованный священник. – Этот храм великолепнее и грандиознее, чем храм в Ангор-Вате, открытый в конце прошлого века. Сто пятьдесят метров в высоту. Изумительно…
Он был весь охвачен восторгом ученого, открывшего нечто, неизвестное до сих пор никому. Он не думал ни об опасностях, ни о лишениях, ни о колдуньях, ни о Ванде и весь предался созерцанию.
– Да! Вот это храм. И где же такая исключительная по красоте вещь? В глуши азиатских лесов и гор! На земле лаосцев, народа грубого и примитивного, как животные. Но кто же мог построить это величественное и гениальное сооружение! Кто?..
Вдруг Пьер потянул его назад, тревожно зашептав:
– Замолчите!.. Тише!.. Кто-то идет.
Он показал пальцем по направлению к опушке леса, где и в самом деле появился человек, одетый так же, как вчерашние первобытные охотники. Особую странность придавало ему то, что на своей голове он нес череп громадного быка с высокими рогами, закругленными в форме лиры.
Пройдя вдоль опушки леса, человек по каменным уступам скалы ловко взобрался наверх, уцепился за карниз и, пробравшись к одному из окон, закричал, но крик его, в противоположность тем крикам, которые Пьер и священник слышали вчера, был, во-первых, не так пронзителен, а, во-вторых, наполнен лаской и нежностью:
– О… о… йе… оп!
И в этот момент, может быть, по тембру голоса, Люрсак и отец Равен узнали в нем того человека, который шел вчера во главе ватаги охотников.
Прокричав еще раз «о… о… йе… оп!», предводитель первобытных людей снял со своей головы бычий череп и, держа его, как жертву, на вытянутых руках, простоял некоторое времени неподвижно, устремив свой твердый, но ласковый взгляд на окно.
Пьер и священник недоумевали. Это была жертва, молитва. Кому? Красные боги, первобытные люди доисторической эпохи, чудесным образом сохранившиеся до наших времен, ставшие богами для жителей этого уголка Индокитая, сами поклонялись кому-то, сами чтили кого-то. Кого же?
Между тем человек положил свою жертву на выступ окна, простоял еще несколько минут в той же молитвенной позе и с тем же выражением лица, а потом прежним путем пробрался обратно и спрыгнул со скалы наземь. Еще раз обернулся, бросил взгляд на окно и затем, быстро пробежав через лужайку, скрылся в лесу.
Осмотревшись внимательнее, Пьер заметил в стене – или, вернее, под стеной, в самой скале несколько деревянных дверей. Он указал на них отцу Равену.
– Вот самый простой путь для проникновения в храм.
Миссионер согласился:
– Да, надо попробовать. Вероятно, они заперты, но попытка не пытка. Начнем вот с этой двери, что прямо против нас.
Они встали. Прижимаясь к земле, прячась за камни, а где и ползком, они добрались до стены. К двери подняться было нетрудно. Пользуясь такими же каменными уступами, по которым взбирался первобытный человек, они достигли небольшой гранитной площадки перед дверью. Только подойдя совсем близко, они, к великой своей радости, увидели, что дверь не только не заперта, но даже не закрыта плотно. Пьер тихонько толкнул ее и, приготовив на всякий случай револьвер, ступил через порог первым. Отец Равен шел за ним.
Из густой темноты на них неприятно пахнуло холодом и сыростью. Они простояли некоторое время неподвижно, напряженно прислушиваясь. Абсолютная тишина успокоила их. Отец Равен вынул коробок спичек. Пришлось повозиться, пока удалось зажечь хотя бы одну из отсыревших спичек. Слабое пламя метнулось по шероховатой стене и осветило стоящий около самой двери треножник, поддерживающий вазу, в которой лежали смолистые ветви и сухие листья.
– Это светильник. Его можно зажечь, – сказал Пьер. – Подождите. Сначала надо закрыть дверь, а то открытая в стене дверь привлечет внимание снаружи.
При зажженном светильнике они увидели, что находятся в очень высокой квадратной комнате, представляющей из себя почти правильный куб. На каменном полу валялось несколько топоров и копье. Мебели никакой. На серых стенах из дикого камня ничего.
Прямо напротив входа находилась другая дверь. Пьер и священник, пройдя через нее, вышли в другую комнату, вдоль стен которой тянулся ряд высоких колонн, расставленных близко одна к другой.
Направо была массивная дверь из толстых досок. Пьер толкнул ее, потом дернул. Бесполезно. На запоре. Сквозь щель видна была небольшая железная пластинка, неглубоко задвинутая, но, тем не менее, крепко держащая дверь. Вынув перочинный нож, Люрсак просунул его в щель и попытался сдвинуть железку. Неудача: тонкое лезвие ножа не выдержало и сломалось,
– А, черт возьми! – досадовал Пьер. – Придется прибегнуть к более сильным средствам. Что ж поделаешь! Отступать теперь поздно.
Вспомнив про топоры в соседней комнате, он хотел пойти за ними, но отец Равен, предупредив его намерение, уже тащил один из них.
– Слушайте, Люрсак. Мой план таков: как только дверь поддастся под вашими ударами, проскакиваем через нее и, не останавливаясь на месте, бежим вперед, пока, по обстоятельствам, не представится удобный случай спрятаться. Главное – не оставаться здесь, потому что, конечно, стук будет слышен, и сюда могут прибежать встревоженные обитатели.
– Согласен.
Пьер взял топор, взвесил его в руке и изо всех сил ударил им по двери. Задвижка отлетела не сразу. Пьеру пришлось несколько раз повторить удары, производящие сильный шум, гулко разносящийся во все стороны. Наконец дверь поддалась и открылась настежь. Отец Равен устремился первым; Пьер, отбросив назад топор, ринулся следом.
Почти непосредственно за дверью оказалась лестница, спускающаяся вниз. При свете зажженного в первой комнате треножника можно было различить лишь первые ступени, остальные терялись в темноте. Выбирать и раздумывать было некогда.
Отец Равен начал спускаться, Люрсак за ним. Уговор бежать как можно скорее остался невыполненным: по скользким ступеням в абсолютной темноте двигаться быстрее было невозможно.
Священник, вытянув вперед руки, осторожно ощупывал ногой каждую ступеньку, а Пьер отсчитывал:
– Восемь, девять, десять, одиннадцать.
Вдруг, прорезав тишину, раздался пронзительный крик отца Равена:
– Люрсак!.. Внимание!.. Засада!..
Пьер даже не расслышал последнего слова, потому что неожиданно на себе самом испытал то, о чем предупреждал священник: удары и толчки, неведомо откуда и от кого исходящие. Он рванулся назад, но тотчас же почувствовал, что попал в чьи-то цепкие, объятия. А потом его повалили, связали по рукам и ногам, закутали во что-то голову и понесли.
Глава 20
– Сказано: тот, кто хочет узнать – узнает. Таков закон Красных богов, закон бесплодных жен, закон Гондваны. Но только люди нашей крови и из них только женщины и служители богов остаются жить, узнав об этом.
Голос, произносивший эти слова, смолк и после короткой паузы отдал приказание:
– Развяжите их и снимите с головы повязки. Пусть они видят. Закон должен быть исполнен.
Пьер, освобожденный от повязки, в которую была закутана его голова, с любопытством осматривался вокруг.
Они с отцом Равеном стояли посередине внутреннего двора храма. Кругом возвышались строения с портиками, галереями, балконами, балюстрадами. Прямо напротив них стояла толпа колдуний с невероятно обезображенными лицами. Сколько их? Сто? Двести? Может быть, больше?
Глядя на них, Люрсак и священник скользили взглядом по фасаду от галереи к галерее, от балкона к балкону. И вдруг оба они одновременно вскрикнули:
– Ванда!
– Мадмуазель Редецкая!
Она стояла на одном из балконов, окруженная несколькими жрицами. Густые волны ее светлых волос сверкали на солнце, и казалось, что на голову ее надета золотая корона. Перегнувшись через перила балкона, протянув руки, она ответила:
– Пьер!
Молодой человек рванулся, желая броситься к ней, но она остановила его:
– Нет, нет, стойте смирно. Не сейчас, после, – и смолкла.
Окружающие ее колдуньи шушукались между собой и обменивались ироническими взглядами и замечаниями.
Пьер смотрел на нее, не двигаясь с места. Она тоже не спускала глаз с Пьера. Одинаковое чувство охватывало их обоих, одинаковое волнение, одно и то же желание. Забыв об опасности, они радостно улыбались друг другу.
Властный голос, прорезав тишину, снова отдал приказание:
– Слушайте, слушайте все. Будут сказаны слова истины.
Это произнесла Иенг. Одетая в одежды из белого шелка, стоя на возвышении, она как бы председательствовала на этом своеобразном заседании колдуний.
– Кажется, нас собираются судить, – сказал Пьер стоящему рядом отцу Равену.
– Да, – отвечал священник. – Слушайте, что-то начинают говорить.
Не повышая и не понижая голоса, кто-то нараспев читал:
– В те времена, когда боги спустились на землю, был построен храм, построен руками богов. Потом боги сотворили людей и животных, и в назидание им сказали слова закона, их закона, закона богов.
Иенг стояла неподвижно, скрестив руки на груди. У ее ног сидела чтица, держащая в руках длинный пергаментный свиток, «закон богов».
– Чтобы воля богов была исполнена, они позвали женщин, живущих по ту сторону гор в белой и холодной стране. Они сказали им: вот наш закон, служительницами которого вы станете. Ваша власть будет безгранична, потому что ее даем вам мы, и потому что вы будете отцами и матерями народа мои, свободного народа лесов.
Все колдуньи пристально смотрели на пленных европейцев, стараясь по их лицам отгадать впечатление, производимое на них чтением закона.
Пьер считал происходящее за ненужную и томительную комедию. Все было потеряно, и церемониться больше не следовало. Надо действовать силой и прибегнуть к дерзости. Он сделал шаг вперед, приближаясь к Иенг, и закричал:
– Твои законы не нужны нам. Единственно, что интересует нас – это вот та белая женщина, которую ты увлекла сюда и силой здесь держишь.
Иенг не соблаговолила ответить. Она коснулась плеча чтицы и сделала знак продолжать.
И сказали боги своим служительницам:
– Вот храм, где вы будете жить. Этот храм построен на земле, где время неподвижно. И вот мужчины Неизменной Расы. Они будут Живущими Богами. А вы и другие люди будете называть их Красными Богами, что значит царственные сыны первой расы рмоа-галов».
Пьер опять прервал чтение:
– Слушай! Если ты не отдашь нам эту женщину и не отпустишь нас на свободу, придут наши братья, разрушат и сметут с лица земли ваш храм. А вас всех перебьют. Их суд будет ужасен.
Иенг спокойно приказала чтице читать дальше.
– И отныне первое правило закона будет таково. Вы будете жить здесь вечные времена, но никогда не будете рабами. Все, что у вас будет взято, вам будет возвращено, потому что свободный народ лесов, народ мои, не умрет никогда. Он будет самым сильным народом, потому что бесплодные жены его племени будут приходить сюда. На одну ночь они будут становиться супругами живущих богов. И в чреве своем они отнесут лесному народу жизнь и силу Неизменной Расы.
Пьер смирился. Он понял, что перед ним такая сила, против которой его борьба бесполезна. Он не вслушивался в монотонное чтение закона на бангарском языке. Это ему было не интересно. Его мысли были заняты только Вандой. Ее побледневшее лицо казалось невыразимо прекрасным, особенно в сравнении с безобразными рожами страшных колдуний. Но, окинув взглядом двор, увидев, какое множество колдуний собралось сюда, Пьеру стало ясно неравенство сил. Он не спасет Ванду, не сможет ее спасти.
Бешеная ярость его настроения сменилась мрачным унынием. Угадывая его страдания, отец Равен произнес:
– Подождем!.. Крепитесь. Еще рано отчаиваться.
А чтица продолжала:
– Они будут супругами на одну ночь, но они об этом не узнают, потому что будут погружены в сон. Ибо ни одна женщина, кроме служительниц, не должна видеть Красных богов в лицо. Ни одна – или же она должна стать служительницей и остаться среди них до самой смерти.
Иенг, прервав чтение, обратилась к Люрсаку:
– Ты слышишь?.. Она хотела увидеть Красных богов. Она их увидела, но теперь она останется с нами до самой смерти. Так повелевают боги в своем законе. Читай дальше.
– Женщины свободного народа, которые три раза будут супругами Красных богов и все-таки останутся бесплодными, должны стать их служительницами. Они должны потерять красоту и приобрести повиновение. Мужчины племени мои никогда не увидят храма, и Страна Мертвых для них запретна. Могут жить в храме, но не могут видеть богов только пятьдесят воинов, но прежде чем войти в храм, они должны перестать быть самцами.
И тоном выше, чем до сих пор, подчеркивая заключительные слова закона, чтица закончила:
– А если мужчина чужой крови и чужой страны придет в храм, чтобы узнать, он узнает, но да постигнет его после этого медленная смерть. Так повелели боги. Таков их закон.
Люрсак, заметив, что миссионер побледнел, спросил:
– Вас так пугает этот приговор?
– Вы не расслышали? Мы с вами приговорены к «медленной смерти». Вы представляете себе, что это значит?
– Представляю. Будут морить голодом и жаждой.
– Нет. Это кое-что поужаснее. Нас будут разрезать на куски. Сначала отрежут один за другим пальцы на руках, затем на ногах, затем уши, ладони.
Голос Иенг прервал отца Равена.
– Веление богов будет исполнено. Вы пришли сюда, чтобы узнать. Вы узнали. Теперь закон Гондваны стал вашим законом, а он гласит, что только люди нашей крови и из них только женщины и служители богов остаются жить, узнав об этом.
А потом, обратившись к своим, она приказала:
– Отведите чужеземцев в восьмую галерею последней залы. Пусть они останутся там до захода солнца. Потом отнесите их к статуе бога, а когда родится день, закон будет исполнен.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.