Электронная библиотека » Аманда Квик » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Превратности судьбы"


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 01:15


Автор книги: Аманда Квик


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 22

– Что вам известно о Гилморе Лейбруке? – спросил Оуэн.

– Если честно, очень мало, – ответила Вирджиния. – И никто о нем ничего толком не знает. У Лейбрука тоже есть талант, но я точно не знаю, какова природа его способностей. Он появился в Лондоне примерно год назад и учредил Институт. Успех сопутствовал ему с самого начала.

– В таком случае у него должны водиться деньги. Институт – дорогое предприятие.

– Один из многочисленных талантов Лейбрука заключается как раз в том, что он умеет привлекать денежные средства в Институт, – ответила Вирджиния. – Он умеет убеждать и очаровывать. Есть в нем что-то такое, что нравится людям.

– Вероятно, это побочный эффект его таланта, каков бы он ни был.

Они уже вышли на улицу и теперь шли к парку, где Оуэн надеялся найти кеб. Но эта надежда быстро таяла. Улицы в районе Института были совершенно пусты. Время приближалось к полуночи, и туман сгустился настолько, что газовые фонари казались светлыми шарами, едва просвечивающими сквозь густую пелену.

Оуэн напряженно прислушивался ко всем звукам, так как шаги могли бы предвещать появление уличного разбойника. Однако на улице, кроме их с Вирджинией, явно никого не было. Все нормальные люди и даже нормальные грабители в такую непроглядную ночь сидели по домам. Но их с Вирджинией вряд ли кто-то назвал бы «нормальными».

И было очень приятно находиться сейчас наедине с женщиной, шагавшей рядом с ним. Ему казалось: это правильно, так и должно быть.

– Если наши первоначальные выводы верны, то вы должны были стать жертвой убийцы в ту ночь, когда читали в зеркале для леди Холлистер, – сказал Оуэн. – Но где-то произошел сбой. Холлистер был убит, а вы с Бекки, предназначавшиеся в жертвы, благополучно ускользнули. И я совершенно уверен: второй из убийц планировал завершить дело совсем иначе.

– Что Бекки делала там в ту ночь? – спросила Вирджиния. – Зачем понадобилась она, если объектом эксперимента должна была стать я?

– Хороший вопрос. Сегодня я попросил одну из моих теток завернуть по дороге в приют на Элм-стрит и расспросить про Бекки.

Вирджиния живо повернулась к своему спутнику:

– И что?.. Есть ли новости о девушке?

– Тетя Этель сообщает, что миссис Мэллори убедила Бекки посещать приютскую школу.

– Я очень рада, – сказала Вирджиния. – Если она выучится на машинистку или телеграфистку, у нее появится шанс зарабатывать на жизнь достойным образом. Она сможет уйти с улицы. Но мне все еще не верится, что Аркан является попечителем этой школы.

– Возможно, это знак того, что наша организация меняется, – заметил Оуэн.

– Я далека от мысли, что Аркан действительно меняется, но все же допускаю такую возможность.

Некоторое время они шли в молчании, и их шаги разносились в тумане зловещим эхом.

– Теперь, когда я думаю об этом, то понимаю: помимо моего таланта и связи с Институтом, у меня с Рэтфорд и Хэкетт есть еще кое-что общее, – сказала наконец Вирджиния.

Оуэн пристально взглянул на нее, но ночной мрак и туман делали ее почти невидимой. Однако он прекрасно чувствовал ее присутствие – ее аура и очаровывала его, и приводила в волнение.

– И что же это? – спросил он.

– Рэтфорд и Хэкетт были старыми девами без близкой родни. И я – тоже. Смерть женщин, которые одиноки в этом мире, почти наверняка не привлечет внимания властей.

– Убийца не принял в расчет Аркан и его агентство расследований, – заявил Оуэн. Он почувствовал злорадное удовлетворение. – И кажется, этот просчет стал его величайшей ошибкой.

– Нет, – возразила Вирджиния. – Его ошибка – не принять в расчет вас, Оуэн Суитуотер.

В конце улицы окна кеба тускло светили сквозь туман.

– Нам везет, – сказал Оуэн.

Они ускорили шаг. Кучер был рад заработать в такую ночь, очевидно, казавшуюся ему бесконечной. Оуэн помог Вирджинии сесть в экипаж, а сам устроился напротив нее. Колеса тотчас загрохотали по мостовой.

– Кажется, у меня появилась идея, – в задумчивости проговорила Вирджиния. – Не знаю, будет ли от этого толк, но все же…

– Я вас слушаю, – кивнул Оуэн.

– Завтра вечером в Институте состоится общественное мероприятие. Там будут все, кто связан с Институтом. Лейбрук дает прием в честь доктора Пинкертона, ученого-психолога из Америки. Пинкертон прибыл в Лондон недавно, но уже очень популярен. Лейбрук надеется привлечь его к сотрудничеству с Институтом.

– И вы думаете, что убийца, возможно, будет в толпе гостей?

– Да, конечно. Если он связан с Институтом. Весьма вероятно, что он захочет присутствовать. Разумеется, там будет больше сотни человек. Слишком много подозреваемых!

– Но ведь теперь мы знаем об убийце немного больше. И очень вероятно, что он будет искать вас в толпе гостей.

– Почему вы так решили?

– Предполагалось, что именно вы станете объектом его великого эксперимента, что бы там ни затевалось. А вы взяли и сбежали. Вы разрушили его планы. Вы и раньше были ему нужны, но теперь он будет просто одержим вами!

– Кажется, вы очень уверены в своих догадках относительно образа его мышления.

Оуэн взглянул в окно кареты, за которым давно уже была ночь.

– Именно так я и работаю, Вирджиния. Так охочусь. Я понял, что убийца одержим. Его влечет неодолимая страсть. Фактически им движет сексуальное желание.

Вирджиния задумалась, потом пробормотала:

– Не понимаю…

Оуэн снова повернулся к ней:

– Несомненно, когда он возвращается туда, где убивал, он твердит себе, что просто исследует доказательства успеха своего эксперимента. Но правда заключается в том, что смерть возбуждает его сексуально. Убийца испытывает возбуждение, вспоминая то, что совершил.

– Его возбуждает акт убийства?

– Сцены смерти наполняют его душу головокружительным ощущением собственной силы. Подозреваю, что в прошлом он испытывал прямо противоположное чувство. Он был слаб и бессилен – совершенно ничтожный человек. Но теперь он нашел способ сделаться сильным и считает, что наделен особой властью. Поэтому он будет убивать, убивать и убивать, пока его не остановят.

Вирджиния содрогнулась.

– И все это время он будет твердить себе, что проводит важный научный эксперимент?!

– Да. Так вы говорите, что собирались пойти на этот прием в Институте?

– Конечно. Такие приемы полезны для дела. Лейбрук устраивает их регулярно. Там будут мои коллеги и мои конкуренты.

– Я хочу вас сопровождать.

Она в растерянности заморгала:

– Вы… серьезно?

– На охоте я всегда серьезен.

Вирджиния поджала губы:

– Право, не думаю, что это хорошая мысль.

– Почему нет?

– Я собираюсь пойти туда не одна.

Оуэн невольно нахмурился:

– С другом?

– Нет, с подругой. У нее книжный магазин.

– Она тоже незамужняя?

– Да.

– Тогда она мне не помешает.

– Оуэн, пожалуйста, подумайте как следует. Одно дело – сказать людям, что я разрешила вам провести на мне несколько опытов, испытать меня. Но совсем другое – если вы появитесь вместе со мной на приеме. Люди начнут подозревать, что наша связь носит совсем иной характер.

– Интимный, хотите вы сказать? – спросил он невозмутимо.

Вирджиния в изумлении раскрыла рот. Затем, махнув рукой, пробормотала:

– Что ж, ведь уже случилось однажды… Но я полностью отдаю себе отчет в том, что наша интерлюдия в ту ночь явилась следствием воздействия энергии большой мощности, с которой нам пришлось бороться на месте убийства. Она подействовала на нашу нервную систему, вот и все.

«Нужно было это предвидеть», – подумал Оуэн, помрачнев. Однако ее явное нежелание признать, что они связаны друг с другом, стало для него неожиданным и болезненным ударом. Он был уязвлен и немало раздосадован.

– Значит, вот что вы об этом думаете? По-вашему, мы лечили друг другу расстроенные нервы?

– Я понимаю, что вы вовсе не собирались закончить тот вечер так, как он закончился, – сказала она совершенно серьезно. – Виновата только я. Ведь это я пригласила вас на стаканчик бренди.

В нем вспыхнула злость.

– И теперь вы не хотите, чтобы ваши друзья и коллеги видели нас вместе?

– Побойтесь Бога, сэр. Не приписывайте мне слов, которых я не говорила. Я пытаюсь донести до вас мысль, что не возлагаю на вас ответственности за то, что произошло между нами. Между прочим, я пекусь не о своей репутации, а о вашей.

Он уставился на нее, совершенно сбитый с толку.

– Черт возьми, о чем вы толкуете?

– Всем известно, что очень скоро вам придется подыскать себе жену.

Оуэн был ошеломлен – чуть не до потери сознания. Никто, кроме его родных, не знал, что он ищет свою половину. Никому, кроме его родных, не дано было понять, почему мужчине из рода Суитуотер так важно найти свою женщину. Никому! Это был самый мрачный из многих мрачных секретов семейства.

– Как вы узнали?.. – спросил он наконец.

– Я попросила мою подругу Шарлотту изучить историю вашей семьи, – призналась Вирджиния.

– И она поняла, что я ищу жену? – Неужели и впрямь пала завеса строжайшей секретности, что окружала его семейство? Ох, как же легко открывался ларчик!

– Шарлотта обнаружила, что вы происходите из старинного рода с установившимися традициями и ваши мужчины стараются сочетаться браком, когда им, самое позднее, чуть за тридцать. Поэтому ясно, что вам очень скоро предстоит найти себе жену. Если, конечно, вы уже не приступили к поискам. Очевидно, у вас есть обязательства перед своей семьей.

Слов нет, он испытал огромное облегчение! Выходит, тайна семьи Суитуотер осталась в неприкосновенности.

– Вы правы, – сказал Оуэн. – В моем роду мужчины обычно женятся, когда им под тридцать или чуть больше тридцати. Можно сказать, что это наша традиция.

– Разумеется, – кивнула Вирджиния. – В такой семье, как ваша, нужен наследник славного рода.

– Скорее – наследник фамильного таланта. Но когда Суитуотер начинает поиски невесты, диктат общества и принятые в обществе обычаи для него не существуют. Он ведет охоту… как если бы охотился на жертву. Суитуотер следует только собственным правилам.

– Но, Оуэн…

– Нет-нет, сегодня я не желаю говорить о женитьбе. – Он привлек ее к себе. – Оставим это на будущее. А сейчас я очень хотел бы вас поцеловать.

Ему показалось, что сейчас последует новый вопрос, и он прижался губами к ее губам, прежде чем она успела произнести хоть слово.

Глава 23

– Мои поздравления, кузен. Ты все-таки обнаружил нашего загадочного «часовщика», – сказал Оуэн. – Похоже, однако, что она – не только блистательный талант по части чтения в зеркалах. У нее еще и потрясающая интуиция.

– Должно быть, почувствовала, что кто-то угрожает ей и ее мастерской, – сказал Ник.

Они стояли в пустом полутемном магазине. Миллисент Брайдуэлл исчезла, а вместе с ней исчезли и ее заводные игрушки.

Оуэн вошел в комнату в задней части дома и принялся осматривать пустые полки и верстак.

– Учитывая, что ее побочное занятие было весьма опасным, она, несомненно, продумала план бегства в случае необходимости.

– Хочешь, чтобы я продолжал ее искать?

– Нет. Жалко времени. Пусть теперь ею занимается Аркан. А наша забота – ученый-убийца. Ты свободен сегодня вечером?

– Ты же знаешь, я всегда свободен по вечерам, – ответил Ник.

– Вот и хорошо. Я хочу, чтобы ты вместе со мной отправился на прием.

– Терпеть не могу подобные сборища, – проворчал Ник. – Вот почему я почти все вечера провожу в обществе своих книг.

Выйдя из задней комнаты, Оуэн направился к выходу из магазина.

– Я люблю общественные мероприятия не больше твоего. Но сегодня мне нужна твоя помощь.

Ник пошел за ним следом.

– Приемы – это так скучно…

– Думаю, на сей раз будет по-другому.

– Почему? Из-за того, что прием устраивает Институт Лейбрука? Не думаю, что только из-за этого там будет весело.

– Мы идем туда не развлекаться. Мы будем охотиться.

– Хм… Полагаю, становится немного интересней. Но как ты предполагаешь обнаружить своего убийцу в толпе гостей?

Оуэн открыл дверь и вышел на улицу, где уже собирался туман.

– Он должен стремиться к мисс Дин как одержимый. Не думаю, что он сможет провести целый вечер в одном с ней зале и не попытаться приблизиться.

– Одержимость – странная и могучая сила, – согласился Ник, закрывая за собой дверь магазина. – Она заставляет людей делать такие вещи, которые идут вразрез и с логикой, и со здравым смыслом.

– Именно.

– Знаешь, я давно не видел, чтобы ты был настолько увлечен расследованием.

– Это моя самая интересная охота за последнее время.

– И подвернулась она благодаря агентству «Джонс и Джонс», – заметил Ник.

– Да, – согласился Оуэн. – Полагаю, в будущем агентство сделается нашим постоянным заказчиком.

– Потому что «Джонс и Джонс» и Аркан ведут охоту на одних и тех же чудовищ?

Оуэн улыбнулся:

– Я предвижу долгое плодотворное сотрудничество.

Глава 24

– Мистер Суитуотер собирается сопровождать нас сегодня на прием? – Шарлотта вынырнула из-за ряда книжных шкафов со стопкой переплетенных в кожу томов в руках. – Боже праведный! Вирджиния, что же, по-твоему, ты делаешь?!

– Пытаюсь обнаружить убийцу.

Шарлотта водрузила стопку книг на стол.

– И это подразумевает посещение приемов?

– Кажется, мистер Суитуотер решил, что наш убийца должен присутствовать на этом приеме.

– Почему?

– Потому что чудовище каким-то образом связано с Институтом.

Шарлотта обдумала услышанное, потом кивнула:

– Что ж, это правда. Все те, кто имеет отношение к Институту, явятся сегодня на прием. Тот же, кто там не появится, выдаст себя своим отсутствием. Но как объяснить людям на приеме, зачем он туда явился?

– Я никому не собиралась рассказывать, зачем туда явится убийца.

– Только без шуток! Ты отлично знаешь, что я имела в виду. Как ты объяснишь присутствие мистера Суитуотера? Известно, что ты разрешила ему изучить свой дар. Но прием – не место для демонстрации паранормальных способностей. Это светское мероприятие. Ты же знаешь, что станут болтать люди.

– Я и сама знаю, что ситуация неловкая. Но странно… После того как я побывала в нескольких местах, где совершились убийства, и зная, что я – следующая в списке жертв, я поняла: мне уже безразлично, что люди будут болтать о моей связи с мистером Суитуотером.

Шарлотта просияла.

– Что ж, это все объясняет, – сказала она, вполне удовлетворенная ответом. – А когда именно ты решила довериться лучшей подруге? Разумеется, я имею в виду себя.

– О чем ты?..

– В последнее время ты какая-то другая. Сначала я думала, что ты так увлечена расследованием убийства. Конечно, убийство – это более чем достаточно, чтобы пощекотать нервы. Но у меня ощущение, что тут кроется что-то еще…

– Например? – Вирджиния взяла в руки старую книгу с самого верха стопки и раскрыла на титульной странице. «Трактат об искусстве вызывания духов в зеркалах». – Тут все книги о зеркалах, которые нашлись в твоем магазине?

– Только те, в которых есть полезные сведения.

Вирджиния критически осмотрела стопку книг.

– Что-то их маловато, правда?

– Многое из того, что написано на эту тему, – просто суеверия, глупости. Думаю, ты не захочешь терять время даром, изучая труды по магии и оккультизму.

– Конечно, не захочу. – Вирджиния захлопнула тяжелый том, который держала. – Но кажется, это книга о том, как вызывать духов. Это не суеверные глупости?

– Подобно многим, кто читает в зеркалах, Ллевеллин не понимал до конца, что именно видит, когда заглядывает в зеркало. Но это не значит, что он не сумел сделать множество занятных наблюдений. И прекрати увиливать от ответа насчет мистера Суитуотера. Твои отношения с ним – это не только расследование, не так ли?

Вирджиния вздохнула:

– Это так бросается в глаза?

– Мне – да, – улыбнулась Шарлотта. – У меня сложилось впечатление, что тебе расхотелось назначить встречу доктору Спиннеру, чтобы испробовать один из его лечебных методов.

Вирджиния почувствовала, что краснеет.

– Если честно, меня всегда несколько тревожила мысль о лечении электричеством.

– Всем хорошо известно, насколько электричество опасно. – Улыбка Шарлотты померкла, сменившись выражением озабоченности. – Но мне кажется, что тебе угрожает совсем другая опасность.

– Поверь, я вполне отдаю себе отчет в том, насколько это рискованно – выслеживать убийцу.

– Я говорю о твоей связи с мистером Суитуотером, – сказала Шарлотта. – Не пойми меня превратно, однако… Ты завела восхитительный роман! Если хочешь знать, я тебе просто завидую! Но попытайся представить, какие у тебя перспективы.

– Перспективы?

– Ты не должна отдавать свое сердце мистеру Суитуотеру. Он наверняка разобьет его, даже сам того не желая. Ведь он – человек другого мира.

– Да, понимаю. Но право же, Шарлотта, зачем мне так уж беречь свое бедное сердце? Мне хватит остатка жизни, чтобы исцелиться от последствий несчастной любви.

– Хм. – Шарлотта размышляла не дольше пяти секунд, прежде чем кивнуть с решительным видом. – Ты совершенно права. Когда все закончится, у тебя останутся чудесные воспоминания. А вот на мою долю выпадут лишь чудесные воспоминания о свиданиях с доктором Спиннером. Они-то и будут согревать мою старость…

– При условии, что тебя не убьет электрическим током.

Шарлотта поежилась:

– Неприятная мысль, не так ли?

– Как и перспектива лечить разбитое сердце. Но от разбитого сердца не умирают – по крайней мере мне так говорили. С другой стороны, отрадно сознавать, что всегда найдется медик, специализирующийся на лечении истеричек. К нему-то я смогу обратиться за помощью после того, как моя связь с мистером Суитуотером придет к неизбежному финалу.

– И, учитывая поразительный прогресс современной науки, мы, без сомнения, можем ожидать появления в медицине все новых электрических приборов.

– Несомненно!

Девушки воззрились друг на дружку. Некоторое время они хранили молчание. Затем, как это часто случалось между ними, обе разразились хохотом.

– О, Шарлотта, что бы я без тебя делала?! – воскликнула Вирджиния. Она вытащила носовой платок и стала вытирать выступившие на глазах слезы.

– А как бы мне тебя не хватало! Ты нужна мне куда больше, чем я тебе. – Шарлотта вдруг стала серьезной. – Ты так уверена, что твой роман с мистером Суитуотером непременно должен закончиться плохо?

– Думаю, что такой исход вероятнее всего.

– Но у вас с ним так много общего!

Вирджиния задумалась:

– Что же, например?

– Меня поражает, насколько схожи ваши таланты.

– Но он охотится на психоубийц, а я вижу мертвых в зеркале. Что же тут общего?

– Ну… не то чтобы вы были так уж похожи. Скорее вы дополняете друг друга, если ты понимаешь, что я имею в виду. Полагаю, вы с ним можете отлично сработаться.

– Бога ради, Шарлотта!.. Я не хочу, чтобы мистер Суитуотер женился на мне из-за того лишь, что мы вместе ведем расследование. Для женитьбы этого явно недостаточно, даже если предположить, что ему придет в голову подобная мысль. Мы с тобой уже говорили на эту тему. И приняли решение. В ту ночь, когда мне стукнуло двадцать шесть. Мы выйдем замуж по любви – или не выйдем вовсе.

Шарлотта скорчила гримасу.

– Да, временами кажется, что это очень романтическая… и очень современная мысль. Но я иногда думаю: а может, мы слишком поспешили с выводами?

– Довольно мрачных разговоров! Поболтаем о чем-нибудь другом.

– Например?

– Кажется, есть еще одна особа, способная пролить свет на наше расследование.

– Кто?

– Компаньонка леди Холлистер, – ответила Вирджиния. – В последние дни столько всего произошло, что мы совсем о ней забыли!

– Зачем она тебе?

– Очень может быть, что она – последняя, кто видел хозяйку дома живой.

Шарлотта бросила взгляд на лежащий на столе номер «Флайинг интеллидженсер».

– Как сообщает пресса, тело леди Холлистер обнаружила экономка. Остальную прислугу рассчитали наутро после твоего похищения.

– В таком случае сейчас эта компаньонка, несомненно, ищет другое место.

– Да-да, конечно! – оживилась Шарлотта. – Если хочешь, могу навести справки в агентствах, предлагающих услуги компаньонок. Это может занять некоторое время. Однако женщину, состоявшую при леди Холлистер, будет нетрудно найти.

– Чудесная мысль! – обрадовалась Вирджиния. – Когда ты сможешь приступить к расспросам?

Но разговор пришлось прервать. Звякнул колокольчик над дверью магазина, и Вирджиния обернулась как раз в тот момент, когда Оуэн вошел в комнату. Казалось, его несет невидимый прибой, поток неодолимой силы. Конечно же, его присутствие, как всегда, взволновало Вирджинию. И как всегда, внушало трепет и некоторую тревогу.

За ним шел высокий худощавый джентльмен, которому явно не мешало бы посетить парикмахера. На длинноволосом молодом человеке был костюм, сшитый у дорогого портного, но, к прискорбию, изрядно помятый.

– Добрый день, леди, – сказал Оуэн. Он остановился в центре комнаты и вежливо поклонился Шарлотте: – Полагаю, вы мисс Тейт?

Вспомнив о правилах этикета, Вирджиния сказала:

– Шарлотта, это мистер Суитуотер.

Шарлотта смотрела на Оуэна во все глаза – совершенно очарованная.

– Да, я знаю. По правде говоря, все практики из Института Лейбрука отлично вас знают, сэр.

Оуэна, казалось, позабавили эти слова.

– Мисс Дин говорила мне об этом.

Шарлотта вспыхнула:

– В нашем мире вы пользуетесь… определенной известностью, мистер Суитуотер.

– Да, в курсе. – Он указал на высокого джентльмена в мятом костюме: – Позвольте представить моего кузена Николаса Суитуотера. Ник, это мисс Дин и мисс Тейт.

Шарлотта с Вирджинией взглянули на Ника, но он, казалось, их не замечал; он уже успел подобраться к запертому на ключ книжному шкафу и с интересом разглядывал собрание старинных томов, переплетенных в кожу.

– Оуэн, это собрание кажется куда интересней, чем я ожидал, – сообщил он. – Когда ты сказал, что мы посетим книжный магазин, который специализируется на паранормальных явлениях, я решил, что это будет свалка жутких книг по колдовству и прочему оккультизму. Однако я вижу книгу, очень похожую на подлинное издание «Алхимических заметок» Уэйкфилда.

– Разумеется, это и есть подлинное издание «Алхимических заметок» Уэйкфилда, сэр, – сказала Шарлотта. – Я не трудилась бы запирать на ключ поддельный экземпляр.

– Что?! – Ник чуть не подскочил, обернувшись. Похоже, он только сейчас заметил Шарлотту с Вирджинией. Молодой человек густо покраснел. – Прошу прощения… Добрый день, леди.

Вирджиния пробормотала себе под нос учтивое приветствие. Сейчас, когда она смогла получше рассмотреть гостя, она поняла, что Ник Суитуотер немного моложе Оуэна – ему было лет двадцать восемь или двадцать девять. Отметила она и фамильное сходство, особенно широкий разворот плеч и сухощавое сложение обоих мужчин. Но в умных глазах Ника не горел тот мрачный огонь, который она видела во взгляде Оуэна. Во взгляде, так тревожившем ее.

– Это исключительно редкая книга, – ледяным тоном проинформировала Ника Шарлотта.

– Мне это отлично известно! – с жаром откликнулся Ник. – Я бы очень хотел осмотреть ее, чтобы лично убедиться в ее подлинности.

– Боюсь, это невозможно, – ответила Шарлотта елейным голосом.

– Что вы говорите?! Это ведь книжный магазин. Я хочу осмотреть книгу, которую, весьма вероятно, пожелаю затем приобрести.

– Боюсь, что книги из закрытых шкафов я могу доверить только тем, кто практикует свои паранормальные способности на законных основаниях, а также исследователям, которых я знаю лично или же рекомендованным мне теми, кому я доверяю, – сообщила Шарлотта чуть надменно. – Многие из этих томов содержат опасные сведения. Я не могу давать их кому попало.

Шокированный, Ник уставился на Шарлотту. Потом нахмурился и пробурчал:

– Уверяю вас, леди, я обладаю некоторой долей психического таланта. Спросите хоть моего брата.

Оуэн перехватил взгляд Вирджинии, и она поняла, что он едва удерживается от смеха.

– Я могу вас заверить, что мой кузен действительно обладает изрядным психическим талантом, – сказал он наконец.

– И что с того?! – выпалила Шарлотта. – Главное не это, а его положение исследователя. Каковы его академические дипломы?

Ник прищурился и сквозь зубы процедил:

– Могу сообщить вам, мисс Тейт, что я умею читать на многих древних языках, в том числе и на тех, которые считаются мертвыми. И еще я расшифровал тайнопись кое-кого из алхимиков древности.

– Хм… – Казалось, на Шарлотту это не произвело особого впечатления.

– Я начал изучать паранормальные явления в тот день, когда повзрослел настолько, чтобы раскрыть книгу, – продолжал Ник. – Если хотите знать, я написал несколько работ для «Журнала паранормальных и психических исследований», который издает Общество Аркан. А это, позволю себе заметить, издание куда более серьезное, чем нелепый листок Института Лейбрука. Правда, я пишу под псевдонимом. Но это оттого, что моя семья не желает видеть имя Суитуотера напечатанным. Но на ценности моих работ сей факт никак не сказывается.

– О Боже… – прошептала Вирджиния. – Боюсь, сэр, что Аркан в данном случае не лучшая рекомендация.

Ник взглянул на Вирджинию:

– Что вы хотите этим сказать?

Шарлотта откашлялась и проговорила:

– К вашему сведению, мистер Суитуотер, в моем магазине Аркан почти не имеет веса.

– Как вы можете говорить такое? – Ник взмахнул рукой, указывая на одну из полок. – Кажется, там выпуски «Журнала» Аркана за несколько лет. Таким образом, некоторые из моих работ находятся в вашем доме, под вашим носом.

– Действительно, я выписываю «Журнал», – согласилась Шарлотта. – Но это не означает, что я готова терпеть членов Общества, которых всегда считала надменными и крайне докучливыми персонами.

– И я тоже, – воскликнул Ник. – Вот почему я не член Общества.

Оуэн кашлянул и пояснил:

– Видите ли, у Суитуотеров вообще нет привычки вступать в какие бы то ни было общества.

– Дело не в этом, – проворчал Ник.

– Действительно не в этом, – согласилась Шарлотта.

Оуэн, очевидно, пришел к выводу, что спор несколько затянулся, и решительно заявил:

– А теперь предлагаю перейти к тем обстоятельствам, которые и свели нас сегодня вместе.

– Давно пора, – подхватила Вирджиния.

– Мой кузен оказывает мне содействие в этом расследовании, – продолжал Оуэн. – Сегодня утром ему удалось напасть на след мастера, изготавливавшего игрушки-убийцы.

– Отличная новость! – обрадовалась Вирджиния.

Ник поморщился:

– Боюсь, ничего хорошего. Мы с Оуэном посетили эту мастерскую. Там никого не оказалось. Миссис Брайдуэлл, которая и делает все это, бесследно исчезла. В доме не нашлось ни одной из ее игрушек и никаких документов.

– О-о!.. – Вирджиния была разочарована. – И что же теперь делать?

– Поручим миссис Брайдуэлл заботам агентства «Джонс и Джонс», – ответил Оуэн. – Я хочу, чтобы Ник помог нам еще кое в чем. Он согласился побывать в Институте сегодня вечером. Я попросил его наметить вероятных подозреваемых, которые наверняка будут на приеме.

Шарлотта пристально поглядела на Ника:

– Вы знаете толк в подобных вещах, мистер Суитуотер?

– Признаться, в этом смысле кое-что умею.

– А как вы собираетесь проникнуть в Институт без билета? – спросила Шарлотта. – Следует иметь приглашение или сопровождать приглашенное лицо.

– Я уже подумал об этом, – сказал Оуэн. – Ник будет сопровождать вас, мисс Тейт.

– Что?! – изумилась Шарлотта. – Сопровождать меня?!

– Да, мисс Тейт. У Ника талант замечать мельчайшие детали. Я хочу сравнить его наблюдения со своими собственными.

– Прошу меня извинить, однако… – Шарлотта умолкла и нахмурилась.

– В Институте все знают, кто я такой, – сказал Оуэн. – По крайней мере думают, что знают. Но никто не узнает Ника.

– Потому что я редко выхожу из дома, – пояснил Ник.

– Вы представите Ника в качестве нового практикующего, который жаждет присоединиться к вашему сообществу, – продолжал Оуэн.

Шарлотта презрительно фыркнула.

– Не думаю, что кто-нибудь нам поверит! – Она повернулась к Нику. – И каким же талантом вы собираетесь там похвалиться?

Ник покраснел:

– Я притворюсь одним из тех шарлатанов, которые вызывают духов. Подобный талант имитировать легче всего.

– Потому что духов не бывает, – подхватила Шарлотта. – Всякий, кто заявляет, что видит привидения, уже по определению мошенник или не в своем уме. Однако, сэр… Ведь в Лондоне сотни медиумов, если не тысячи. Ваш талант не покажется необычным.

– Как раз это нам и требуется, – заявил Оуэн. – Надеюсь, что никто не обратит особого внимания на человека, который заявляет, что вызывает духов. Те, кто будет на приеме, не станут рассматривать Ника в качестве опасного конкурента. И он сможет наблюдать за окружающими, не привлекая к себе особого внимания.

– Да-да, конечно, – поспешно сказала Вирджиния. – Полагаю, это отличный план! Я также счастлива сообщить, что моя подруга Шарлотта согласилась навести справки в агентствах, через которые нанимают на работу компаньонок. Мы подозреваем, что компаньонка леди Холлистер теперь ищет новое место. Может быть, Шарлотта сможет разыскать эту особу.

– Превосходно, – кивнул Оуэн. Казалось, слова Вирджинии его приятно удивили. – Большое вам спасибо, мисс Тейт. Вы бы очень нам помогли.

– Посмотрим, что я сумею сделать, – пробормотала Шарлотта, явно смутившись.

– А теперь вам придется нас извинить. – Оуэн направился к выходу. – Нам с Ником предстоит обсудить массу подробностей до сегодняшнего мероприятия.

Ник поклонился Вирджинии:

– Рад был познакомиться, мисс Дин. – Он взглянул на Шарлотту: – Было очень интересно, мисс Тейт.

Мужчины скрылись за дверью и растворились в тумане, прежде чем Вирджиния с Шарлоттой успели сказать хоть слово на прощание.

– Ну и ну… – пробормотала Шарлотта, опомнившись. – Кажется, эти джентльмены большие мастера исчезать с невероятной скоростью.

– Да, действительно, – согласилась Вирджиния. – Можно подумать, они растворяются в пространстве.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации