Текст книги "Превратности судьбы"
Автор книги: Аманда Квик
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)
Глава 36
Когда он очнулся от сна, его приветствовали бледный свет дождливого утра и ощущение живительной энергии Вирджинии. Открыв глаза, Оуэн уставился в незнакомый потолок. Он лежал на постели, однако был совершенно уверен, что постель – не его собственная.
– Вам уже давно следовало бы проснуться, – сказала Вирджиния. – Ваши родственники внизу очень волнуются.
Оуэн повернул голову на подушке и увидел Вирджинию, стоящую у двери. Она была в простеньком домашнем платье, а волосы были заколоты на затылке. В руке же она держала чашку с кофе.
– Вирджиния, вы?.. – Оуэн сел на кровати и начал откидывать одеяло. Потом вспомнил, что обнажен до пояса. Взглянув вниз, он увидел, что ниже пояса на нем только исподнее. Он быстро натянул на себя одеяло и с удивлением воззрился на занавеси, обои и туалетный столик – все в женском вкусе. – Так это – ваша спальня?
– Да. До моего дома было гораздо ближе, поэтому мы принесли вас сюда. Так удобнее. – Вирджиния вошла в спальню и поставила чашку на ночной столик. Одарив Оуэна сияющей улыбкой, спросила: – Как вы себя чувствуете?
Он ненадолго задумался.
– Кажется, все в порядке. – Осторожно попробовав свои сверхчувственные способности, он испытал огромное облегчение, когда понял, что его психический дар так же силен, как и прежде. – Да, все в полном порядке.
– Отлично! – обрадовалась Вирджиния. – Миссис Крофтон готовит завтрак. Думаю, вам следует умыться, одеться и спуститься к нам.
Оуэн осмотрелся:
– А где моя одежда?
– Вашу одежду Тони выбросил. Там было слишком много крови. Рано утром он отправился к вам домой и принес все чистое.
Оуэн поморщился. Вирджинии пришлось увидеть его с ног до головы перемазанного в крови человека, которого он убил. Вероятно, отталкивающее было зрелище.
– Понимаю, – сказал он со вздохом.
– Вы найдете все необходимое в гардеробе. Рядом – дверь в ванную. – Она повернулась, собираясь уходить.
– Вирджиния, – тихо позвал Оуэн.
Она остановилась, обернулась.
– Слушаю.
– Вы спасли меня этой ночью.
– Нет, – возразила она. – Вы очень сильный человек. Просто вам требовалось время, чтобы оправиться от губительного воздействия зеркала.
– Не верится, что проклятая вещица обладает такой силой.
– Это не просто зеркало, а оружие алхимика. Шарлотта и Ник выяснили кое-что о его происхождении. Когда спуститесь вниз, они вам все расскажут.
Завернувшись в простыню, Оуэн пересек спальню и стал перед Вирджинией.
– Как бы то ни было, я сохранил свой дар в целости лишь благодаря вам.
– Нет-нет. Я чувствовала в вас силу, даже когда вы лежали без сознания. Я знала, что вы выздоровеете.
– Потому что я цеплялся за вас. – Приподняв ее подбородок, он нежно коснулся поцелуем ее губ. – Между нами есть связь, Вирджиния. Признайте это.
– Вероятно, мы можем чувствовать друг друга на психическом уровне.
– Да, конечно, можем. – Он поцеловал ее в лоб.
– И в этом нет ничего странного, если подумать, – сказала Вирджиния. Она наморщила лоб – как ученица над сложной задачкой по математике. – Ведь мы оба наделены сильным талантом, и мы были близки. Страсть – могучая сила. Она генерирует много энергии.
– Да, действительно. – Оуэн поцеловал ее в нос.
А она вдруг резко развернулась и, взметнув ворох юбок, выбежала из комнаты.
Ему до смешного приятно было видеть ее замешательство. Это совершенно не походило на Вирджинию. Обычно ее не так-то легко смутить, а сейчас… «Что ж, это хорошее предзнаменование», – сказал себе Оуэн.
Через некоторое время он вошел в столовую – и замер. Перед ним было целое сборище! Вирджиния и Шарлотта сидели за столом, и перед каждой стояла тарелка с омлетом, тостами и копченым лососем. Обе читали утренние газеты.
– Леди, вы сегодня просто восхитительны, – сказал Оуэн.
Вирджиния оторвалась от выпуска «Флайинг интеллидженсер». Критически оглядела его и, казалось, осталась довольна.
– Доброе утро, сэр.
Шарлотта же улыбнулась и проговорила:
– Как приятно видеть вас в добром здравии после столь тяжелого испытания, сэр.
– Думаю, что стану еще краше после того, как позавтракаю, – ответил Оуэн.
Ник, Мэтт и Тони толпились возле буфета, и все они накладывали себе на тарелки щедрые порции.
– Вы проснулись как раз вовремя, – заметил Ник. На его тарелке высилась гора омлета. – Ночка выдалась длинная, и никто из нас толком не спал – благодаря вам. Так что мы решили завтракать без вас.
– Я тронут, – проворчал Оуэн. Он вдруг понял, что ужасно голоден. Взяв себе тарелку, он изучил содержимое сервировочных подносов. – Но какого черта вы делаете в этом доме в столь ранний час?
– Мы провели ночь здесь, – ответил Ник.
Дверь между кухней и столовой открылась, и на пороге возникла миссис Крофтон с кофейником в руке. При виде Оуэна экономка сделала большие глаза. Но явно была довольна встречей.
– О, значит, вы уже проснулись, сэр! – воскликнула миссис Крофтон. – И вид у вас вполне здоровый, как и предсказывала мисс Дин. – Она поставила кофейник на стол. – Пойду, принесу еще картошки.
Миссис Крофтон поспешно удалилась на кухню. Оуэн же понял, что экономка прекрасно осведомлена обо всем, что произошло ночью. Он взглянул на Вирджинию, и та сказала:
– От нее ничего не утаишь. – И она снова занялась газетой.
Оуэн повернулся к Нику и спросил:
– Вы все здесь ночевали?
– Да, все, – ответил кузен.
– Наверное, было тесновато?
– Устроились кое-как! – весело откликнулся Ник. – Хотели убедиться, что вы не выкинете чего-нибудь мелодраматического, если вдруг проснетесь среди ночи и обнаружите, что зеркало на время поджарило вашу сверхчувственность. Попробуйте лосося! Он просто великолепен.
Оуэн взял одну из больших серебряных вилок.
– Разве я когда-нибудь вел себя как герой мелодрамы?
– Сейчас впервые в жизни, – ответил Ник. Он откусил кусочек тоста.
До Оуэна вдруг дошло, что Вирджиния с Шарлоттой внимательно прислушиваются к их разговору, хотя и притворяются равнодушными. Он счел за лучшее перейти к другой теме, более уместной за накрытым к завтраку столом.
– Что вы сделали с телом? – спросил он.
Вирджиния поперхнулась чаем и закашлялась. Шарлотта же гневно уставилась на Оуэна.
Он отнес свою тарелку к столу, сел и вопросительно взглянул на женщин:
– Я сказал что-то неприличное?
Вирджиния уже пришла в себя и строго посмотрела на него:
– Мистер Суитуотер, мы завтракаем. Будьте любезны отложить разговоры о трупах на более подходящее время.
Он заметил, что Ник, Мэтт и Тони изо всех сил пытаются скрыть веселые ухмылки.
– Как правило, в обычных домах за завтраком приняты несколько иные темы для беседы, то есть не такие, как в доме Суитуотеров, – сказал Тони.
– Вот как? – Оуэн пожал плечами. – Что ж, в таком случае передайте мне блюдо с тостами.
После завтрака все собрались в гостиной. Туда же пришла и миссис Крофтон. Оуэн не стал просить женщину удалиться; решил, что ей уже слишком много известно. Пусть тогда узнает и остальное. В конце концов, она принадлежала к дому Вирджинии.
– Мы затолкали тело разбойника в один из старых склепов, – сказал Ник. – Пройдет немало времени, возможно, много лет, прежде чем его обнаружат. Если, конечно, вообще найдут. Но случись так, что кому-то повезет набрести на него уже сегодня, – мы тут ни при чем. Его одежда, серьга в ухе и нож – все указывает на то, что он профессиональный преступник.
– Один из тех, кто рыщет по ночным улицам, – добавил Мэтт.
– Не беспокойтесь, дядя Оуэн, мы хорошо замели следы, – проговорил Тони.
– В этом я не сомневаюсь, – пробурчал Оуэн. – Что меня тревожит, – так это Зеркало Живой Силы.
Все посмотрели на мешочек черного бархата, лежавший на кофейном столике.
– Эта вещь представляет собой алхимическое оружие, – сказала Вирджиния. – Мы все решили, что наивно верить, будто она попала в руки разбойника по чистой случайности.
– Он сказал мне, что получил зеркало от заказчика убийства, от некоего мистера Ньютона, – сообщил Оуэн.
– Который, несомненно, решил, что вы мешаете его планам, – заметила Шарлотта.
– Планам на Вирджинию, – добавил Оуэн.
– Отсюда следует, что мистер Ньютон, кем бы он ни был, знает или подозревает, что вы – не просто исследователь паранормальных явлений, который специализируется на разоблачении лжемедиумов, – сказала Вирджиния. – В противном случае он не стал бы отдавать наемному убийце с улицы столь ценный предмет.
Оуэн взглянул на кузена:
– После завтрака попробуешь узнать хоть что-нибудь про того охотника, что напал на меня ночью. Его слава непременно гремит на улицах. С таким-то талантом!
– Да, правильно.
Оуэн обратился к Шарлотте:
– Удалось ли вам найти наемную компаньонку?
Шарлотта погрустнела:
– Нет, и это очень странно. Не так уж много агентств, поставляющих платных компаньонок в богатые дома. Вчера я навела справки во всех приличных конторах. Ни в одной из них нет записей о том, что они направили компаньонку к леди Холлистер.
– Еще один тупик, – сказал Оуэн. – Думаю, нам придется допустить, что эта компаньонка, кем бы она ни была, также замешана в нашем деле. Хотя, возможно, ее уже нет в живых.
– Наверное, она слишком много видела и сделала вывод, что ей нужно спрятаться, – предположила Вирджиния.
– Есть и такая возможность, – согласился Оуэн. – Но где бы она сейчас ни находилась, – ведь какое-то из агентств должно было послать ее к Холлистерам!
– Сегодня я собираюсь проверить агентства классом пониже, – сказала Шарлотта.
– Благодарю вас, мисс Тейт. – Оуэн принялся расхаживать по гостиной, прикидывая, какие еще аспекты этого дела нуждаются в проверке. И что-то подсказывало ему, что времени у них остается мало. Убийца явно терял терпение и становился поэтому особенно опасным. – Мы должны действовать быстрее, – заявил он наконец. – Ведь теперь мы знаем, что негодяй связан и с Институтом, и с Холлистером. Нужно лишь проследить эту связь.
– Миссис Крофтон предложила помощь в расследовании, – сообщила Вирджиния.
Оуэн взглянул на экономку, смотревшую на него выжидательно, со странной надеждой в глазах. И ему показалось, что она очень изменилась – эта женщина просто помолодела!
– Как вы собираетесь нам помогать, миссис Крофтон?
– Возможно, я смогу разыскать ту экономку, сэр.
– Какую экономку? – не понял Оуэн. Потом его осенило. – Ту, что была в доме Холлистеров? Ну конечно! Отличная мысль! Но каким образом вы собираетесь определить ее местонахождение, если мы до сих пор не можем найти компаньонку?
Миссис Крофтон просияла:
– У меня есть связи, сэр. Если она жива, я ее найду.
Оуэн пожал плечами:
– Что ж, очень мило с вашей стороны предложить нам помощь. Но вы уверены, что сами этого хотите? Дело в общем-то рискованное…
– Я уже объяснила мисс Дин, что мне не привыкать к риску, сэр. Ну а теперь… Если это все, я начинаю действовать!
– Но куда вы пойдете? – спросила Вирджиния.
– Начну с того, что поговорю с одной из моих подруг, сестра которой сейчас служит у Овертонов, – ответила миссис Крофтон. – Овертоны знают всех и вся в высшем свете. Следовательно, они в курсе всех сплетен.
Вирджиния кивнула:
– Да, понимаю. Ведь тогда и их прислуга знает тех, кто работает в самых респектабельных домах. Отлично, миссис Крофтон!
– Благодарю, мадам. – Экономка поспешила к двери. – Возьму плащ и шляпку да и отправлюсь.
Оуэн поднял руку, чтобы задержать ее на минуту.
– Обещайте, что будете осторожны, миссис Крофтон.
– Конечно, сэр.
Его встревожил радостный блеск в ее глазах, но он кивнул, разрешая ей уйти. Затем повернулся к Тони:
– Сегодня Мэтт будет охранять мисс Дин. А ты отправишься в особняк Холлистеров и перевернешь там все вверх дном. У нас с мисс Дин не было времени провести тщательный обыск, когда мы были в этом доме в последний раз. Ищи все, что подскажет нам, каким образом Холлистер мог быть связан с Институтом.
– Уже бегу, – сказал Тони и направился к двери.
– Но нельзя допустить, чтобы тебя арестовали как взломщика и грабителя! – крикнул Оуэн ему вслед. – Нам сейчас и без того неприятностей хватает!
– Буду осторожен, – ответил Тони и исчез за дверью.
– И на всякий случай смотри, чтобы не появились заводные игрушки! – закричал Оуэн.
Ник отделился от стены, которую подпирал, и улыбнулся Шарлотте:
– Мы с вами также могли бы заняться делами. У нас сегодня очень много хлопот.
– Да, действительно. – Шарлотта встала и исчезла за дверью.
Некоторое время со стороны передней доносился шум, а затем парадная дверь открылась и захлопнулась. И в доме снова воцарилась тишина.
Оуэн взглянул на Вирджинию.
– Кажется, у вас и вашей подруги вкус к приключениям, – заметил он.
– Полагаю, это просто вопрос выбора, – со вздохом ответила Вирджиния. – Небольшое приключение, чтобы пощекотать нервы, – или визит к доктору Спиннеру.
– К черту доктора Спиннера!
– Да-да, хорошо. Не будем о нем. Каков план наших действий на сегодня?
– Думаю, будет полезно, если вас увидят в Институте за привычными утренними занятиями, – сказал он. – Нам нужно вести расследование и в этом направлении.
– Вы хотите, чтобы я собрала слухи об этом деле? – спросила Вирджиния.
– Да. Кто-то в Институте наверняка что-то знает. Но только вы можете порасспрашивать их.
– Без обид, сэр, однако… Если меня снова увидят в вашем обществе, вряд ли кто-то рискнет завести со мной доверительную беседу.
– Я подумал об этом, – кивнул Оуэн. – Вот почему сегодня с вами пойдет Мэтт.
Вирджиния посмотрела на молодого человека:
– И как же мне объяснить его присутствие?
– Уверен, вы что-нибудь придумаете, – ответил Оуэн.
– А чем займетесь вы, сэр? – спросила Вирджиния.
– Я предполагаю провести скучнейшую проверку финансовых дел семьи Холлистер. Теперь, когда лорд и леди Холлистер так вовремя отправились на тот свет, кто-то должен унаследовать их немалое состояние. И я хотел бы узнать имя счастливого наследника.
– Полагаете, что причиной гибели Холлистеров могут быть деньги?
– Не исключено.
– Но я думал… Ведь мы вроде бы решили, что в деле замешан сумасшедший ученый, – пробормотал Мэтт.
– Мой опыт подсказывает, что ученые, будь они в своем уме или нет, вечно нуждаются в деньгах.
Вирджиния тут же кивнула:
– Да, очень верное наблюдение.
– Благодарю вас. – Оуэн улыбнулся. – Поверьте, я пытаюсь делать то, что принято делать при проведении расследований. Есть и еще кое-что, нуждающееся в проверке. А теперь, прежде чем я вас покину, разрешите преподнести вам небольшой подарок.
Глаза Вирджинии заблестели.
– Право же, сэр, не стоит!
Оуэн сунул руку в карман, извлек отмычку и подал ей:
– Это придумал мой дядя. Очень просто в использовании. Открывает почти все стандартные замки.
На лице Мэтта появилось страдальческое выражение.
– Дядя Оуэн, подарки такого сорта не преподносят леди!
Вирджиния в изумлении захлопала ресницами, но, быстро опомнившись, взяла отмычку. Осмотрела ее с явным восхищением и воскликнула:
– О, вы так заботливы! Мне давно хотелось иметь такую.
«Кажется, она очень довольна», – подумал Оуэн. И улыбнулся Мэтту с видом триумфатора – его подарок имел успех!
Мэтт театрально закатил глаза.
Оуэн же, шагнув к двери, добавил:
– Мой племянник может научить вас, как ею пользоваться, прежде чем вы отправитесь в Институт.
Глава 37
Когда Вирджиния и Мэтт появились в Институте, там царила обычная суета. Практикующие, исследователи и клиенты толпились в коридорах и сидели в чайном зале.
Мэтт с интересом оглядывался по сторонам, пока Вирджиния отдавала гардеробщику свой зонт и мокрый от дождя плащ.
– Значит, это и есть Институт Лейбрука, – пробормотал Мэтт. – Не совсем то, что я ожидал.
– А чего именно вы ждали? – поинтересовалась Вирджиния.
– Точно не знаю, – признался Мэтт. – В моей семье принято считать, что все, называющие себя «практикующими паранормальное», явные мошенники и шарлатаны. Не думал, что в подобном заведении может царить атмосфера академического учреждения.
– Эта атмосфера создается тяжелым трудом самого Лейбрука и тех, кто связан с Институтом, – весьма холодно ответила Вирджиния.
Мэтт густо покраснел:
– Простите, мадам. Я не хотел сказать, что вы занимаетесь шарлатанством. Разумеется, я понимаю, что некоторые из практикующих обладают истинным талантом. Поэтому вполне закономерно, что они хотят объединиться под крышей такого серьезного учреждения, как Институт. И я полагаю…
– Моя контора наверху, – перебила Вирджиния.
– Да, мадам, – кивнул Мэтт. Он покорно последовал за ней через просторный приемный зал.
Вирджиния уже была у самой лестницы, когда раздался голос Уэлча.
– Доброе утро, мисс Дин! – крикнул мистер Уэлч. Он торопливо приблизился к ним. – Я вас очень ждал. Хотел уже просить миссис Фордэм, чтобы отправила вам записку.
– Доброе утро, мистер Уэлч, – сказала Вирджиния. – Хочу представить вам своего нового помощника мистера Керна.
– Новый помощник? Вот как? – Уэлч смерил Мэтта быстрым оценивающим взглядом и одобрительно кивнул. – Выглядите весьма представительно, молодой человек. Здесь, в Институте, это очень важно. Мы должны поддерживать репутацию, знаете ли… Мистер Лейбрук особенно настаивает на этом.
– Да, сэр, – учтиво ответил Мэтт. – Мне очень хочется стать настоящим помощником мисс Дин.
Уэлч взглянул на Вирджинию:
– У меня прекрасная новость, мисс Дин. Счастлив сообщить, что я получил заказ на проведение вами частной консультации для нового заказчика – в высшей степени выгодного! Должен добавить, что мистер Лейбрук также будет рад.
– И кто же этот новый заказчик?
– Леди Мэнсфилд!
У Вирджинии похолодело в груди. Впрочем, она знала, ее столь нервную реакцию можно объяснить столкновением очень разных эмоций – тут и неуверенность, и любопытство, и страстное желание увидеть единокровную сестру. Но здравый смысл твердил ей, что любая попытка сблизиться с Элизабет будет ошибкой. Не в интересах самой девушки поддерживать родство с незаконной дочерью, со сводной сестрой, занимающей очень скромное место в социальной иерархии. Такая связь могла нанести ущерб репутации Элизабет и даже разрушить ее перспективы на выгодный брак, когда девушка станет постарше.
Те, кто вращается в высшем свете, не отличаются наивностью. Они знают, как устроена жизнь. Нередко бывает так, что у джентльмена появляется незаконное потомство. Но общество и члены официальной семьи джентльмена никогда не признают незаконных отпрысков равными себе. Так почему же…
– Сейчас я очень занята, – перебила Вирджиния.
– Да-да, я знаю. Но это же леди Мэнсфилд… – возразил Уэлч. – Мистер Лейбрук всегда поощряет таких клиентов.
– В Институте есть другие специалисты, читающие в зеркалах.
– Но леди Мэнсфилд настаивает. В своем письме она ясно указывает, что хочет пригласить именно вас.
– Как правило, первую встречу с новым заказчиком я назначаю в Институте.
Уэлч бросил на нее укоризненный взгляд:
– Вы же не можете ожидать, что такая особа, как леди Мэнсфилд, придет сюда, чтобы встретиться с вами. Вы сами должны отправиться к ней. Естественно, я велел миссис Фордэм назначить время консультации.
Вирджиния со вздохом пробормотала:
– Да, естественно…
– В этот четверг, в три пополудни. – Уэлч доброжелательно улыбался. – В своем письме леди Мэнсфилд очень любезно отметила, что готова выслать по вашему адресу карету, чтобы привезти вас на условленную встречу. Только подумайте, мисс Дин. Ведь вам не придется брать наемный экипаж! Разве это не исключительное проявление щедрости клиентки?
– Да, весьма щедрое предложение, мистер Уэлч. Благодарю вас.
– Ну… в самом деле. Прошу вас… Мне не терпится уведомить мистера Лейбрука о вашем согласии.
Уэлч заспешил прочь, а Вирджиния стала подниматься по лестнице. Мэтт следовал за ней по пятам.
«Интересно, о чем думает Хелен?» – размышляла Вирджиния. Ведь она не может не знать, что подвергает свою дочь риску, поощряя ее связь с незаконной дочерью покойного супруга. С другой стороны, было очевидно, что Хелен искренне любила Элизабет. Возможно, она решила, что будет лучше, если Элизабет получит практический совет в том, как управлять своим даром.
На верхней площадке лестницы Вирджиния пропустила Мэтта вперед – к двери своего кабинета. Открыв кошелек, свисающий с цепочки у пояса, она достала ключ. Пальцы нащупали отмычку, и она невольно улыбнулась. Как правило, джентльмены дарили своим любовницам драгоценности. Но мужчины семьи Суитуотер проявляли больше изобретательности в том, что касалось знаков внимания (через два часа интенсивных занятий – они испробовали отмычку на всех замках в доме – Мэтт объявил ее настоящим мастером. И по его словам, из Вирджинии вышел бы первоклассный взломщик).
Она отперла дверь конторы, и они с Мэттом вошли.
– Оставьте дверь открытой, – тихо сказала Вирджиния.
Мэтт тут же кивнул:
– Да, мадам.
– И вам незачем стоять столбом, сэр. Садитесь на стул для посетителей. У меня есть экземпляр недавнего издания институтского «Журнала». Возможно, вам захочется с ним ознакомиться.
– Спасибо, мадам.
Вирджиния присела за письменный столик и достала с полки экземпляр Лейбруковского «Журнала». Мэтт взял у нее журнал и начал с интересом разглядывать обложку.
– Очень похоже на «Журнал паранормальных и психических исследований», что издается Арканом, – заметил он.
Вирджиния усмехнулась:
– Мне кажется, мистер Лейбрук намеренно подражает публикациям Общества. Я ведь уже говорила, что он хочет добиться солидной репутации для своего Института.
Мэтт раскрыл журнал и пробежал глазами оглавление. Ухмыльнувшись, прочел вслух:
– «Исследование автоматического письма как метода передачи сообщений с Другой Стороны». – Он взглянул на Вирджинию. – Может, «Журнал» Лейбрука и подражает публикациям Аркана, однако уверяю вас: ни один уважающий себя член Общества не поверит, что духи передают сообщения через медиумов, которые затем фиксируют их слова с помощью автоматического письма.
– Да, знаю, – отозвалась Вирджиния. – Сам Лейбрук также не верит в сообщения с Другой Стороны. Но он говорит, что подобные исследования интригуют публику.
– Поэтому продает свой «Журнал» во множестве экземпляров?
– Да, – кивнула Вирджиния, она искала свою книгу записей.
Едва она открыла книгу, как в коридоре за ее дверью послышалась уверенная поступь самого Гилмора Лейбрука. Он остановился в дверях, и Мэтт тотчас вскочил со стула.
– Доброе утро, Вирджиния, – сказал Гилмор. – Уэлч сообщил мне, что вы уже прибыли. – Он испытующе посмотрел на Мэтта. – Уэлч также уведомил меня, что вы взяли нового помощника.
– Решила последовать вашему примеру, мистер Лейбрук, – вежливо ответила Вирджиния. – Вы не раз говорили, что на клиента производит впечатление, если у практикующего есть ассистент. И мистер Керн согласился занять эту должность.
– Да, понимаю. – Гилмор нахмурился и весьма бесцеремонно заглянул в учетную книгу. – Много работы на сегодня? – поинтересовался он.
– Не особенно, – ответила Вирджиния. С Лейбруком она всегда старалась выдерживать особый, «профессиональный» тон. – Днем у меня консультация, но сеансы чтения на вечер не планируются.
– Уэлч сказал мне, что вы привлекли к нам новую, очень важную клиентку – леди Мэнсфилд. – Гилмор наконец-то переступил порог и вошел в контору Вирджинии, хотя она и не думала его приглашать. – Мои поздравления, мисс Дин.
В маленькой комнатке сразу же стало очень тесно; как показалось Вирджинии, мужчины заняли каждый свободный дюйм пространства.
– Леди Мэнсфилд просит лишь о консультации, – возразила Вирджиния. – Сомневаюсь, что она станет постоянной клиенткой.
Лейбрук опустился на один из двух низких стульев, стоящих напротив письменного стола. Подтянув сшитые у дорогого портного брюки, проговорил:
– Будем надеяться, что вы сумеете убедить ее подружиться с нами.
Улыбнувшись, Вирджиния приготовилась лгать.
– Да, разумеется, сделаю все возможное. Что-нибудь еще, мистер Лейбрук? Если нет, то я бы хотела подготовиться к встрече с клиентом.
– Да, Вирджиния, есть еще кое-что. – Движением темной брови Лейбрук указал на Мэтта. – Будьте так добры, выйдите в коридор, мистер Керн. Я желаю переговорить с мисс Дин наедине.
Мэтт не двинулся с места. И взглянул на Вирджинию, дожидаясь указаний. «Ох, так и знала, что стычки не избежать, – подумала она. – Но лучше уж разрядить обстановку».
– Все в порядке, Мэтт, – спокойно сказала Вирджиния. – Прошу вас, подождите в коридоре. Мистер Лейбрук не задержится надолго. Возьмите почитать «Журнал».
Мэтт явно был недоволен, но спорить не стал.
– Я буду за дверью – на случай, если понадоблюсь, мадам.
– Благодарю, – сказала Вирджиния.
Мэтт вышел из конторы, но дверь за собой не закрыл. Однако Лейбрук тотчас же встал и плотно ее притворил.
– Кажется, ваш новый помощник очень предан вам, – заметил он, усаживаясь на свое место.
«Похоже, мне придется выдержать сражение, – сказала себе Вирджиния. – А если допущу промах, то сегодняшний день станет для меня в Институте последним днем».
– Думаю, из мистера Керна выйдет очень толковый помощник, – вслух произнесла она. – Так о чем же вы хотите со мной поговорить?
– К несчастью, стало совершенно ясно, что мисс Уолтерс не подходит для той должности, на которую я ее назначил.
– Удивительно! – Вирджиния изобразила удивление. – А ведь казалось, она удовлетворяет всем требованиям.
– Я решил, что мне нужно нечто иное.
– Да, понимаю.
– Дело в том, мисс Дин, что я пришел к следующему выводу… Вы отлично подходите на эту должность. Вот я и решил предложить место вам.
Вирджиния улыбнулась, вкладывая в улыбку нужную дозу сожаления – так ей, во всяком случае, казалось.
– Я польщена, мистер Лейбрук. Однако боюсь, что не смогу занять эту должность, – ответила она. – Вы же сами видите: я только что наняла себе помощника.
Гримаса неудовольствия на миг исказила красивое лицо Лейбрука. Но, тотчас же взяв себя в руки, он проговорил:
– Я же предлагаю вам совсем иную должность… Могу я узнать, почему мое предложение вас не заинтересовало?
– Прошу, поймите меня правильно. Я польщена исключительной честью, которую вы мне оказываете. Но я решительно настроена вести свою практику зеркальной чтицы, – заявила Вирджиния.
– Я ни на минуту не предполагал, что вы откажетесь от практики, если займете при этом должность моей ассистентки, – возразил Гилмор. – Как раз наоборот! Я всесторонне обдумал вопрос и заключил, что мы можем работать вместе, одной командой. И мы добьемся славы самых модных в Лондоне консультантов, уж поверьте.
– Но вы не читаете в зеркалах, – заметила Вирджиния.
– Да, верно, – согласился Лейбрук. Он улыбнулся. – Но мои таланты – совсем иного рода. Однако это не означает, что мы не можем проводить консультации вместе. Разумеется, вы могли бы проводить и настоящие сеансы чтения в зеркалах.
– Понимаю, – пробормотала Вирджиния.
– Мы бы говорили клиентам, что вы вызываете в зеркалах духов, а я умею с ними разговаривать, – продолжал Лейбрук.
– Вы прекрасно знаете, что я не вызываю духов, – заявила Вирджиния, взявшись за перо.
– Но почти все клиенты думают, что как раз этим вы и занимаетесь, – возразил Лейбрук. – Они верят, что вы – медиум, что умеете сообщаться с Другой Стороной посредством зеркал. Отличный фокус, Вирджиния! Но ему недостает одной существенной детали.
– Какой же?
– Беда в том, что ваши духи в зеркале лишены голоса. А люди хотят разговаривать с ушедшими в мир иной. Короче говоря, вам недостает элемента истинного драматизма. А ведь именно это и ищет клиент, когда обращается к медиуму или зеркальной чтице.
Вирджиния осторожно отложила перо и сцепила пальцы поверх своей учетной книги.
– Когда я пришла в Институт, я говорила, что не демонстрирую фокусы. Как вы думаете, почему послеобразы не говорят моим голосом? Только потому, что они – никакие не духи. Я же объясняла: то, что я вижу, – это не привидения, а, скорее, психические фотографии.
– Да, понимаю. Но именно по этой причине вы не сделались самой успешной консультанткой Института. Вот почему у Памелы Иган, медиума древнеегипетской принцессы, и этой старой склочницы миссис Харкинс клиентов гораздо больше, чем у вас. Люди ждут действа! Они любят театральные приемы. Жаждут убедиться, что есть способ активно общаться с умершими. И я могу внести недостающий элемент в ваши сеансы чтения.
– В самом деле? И как же вы стали бы действовать?
Лейбрук доверительно склонился к собеседнице:
– Я буду работать с вами в паре на каждой консультации. И вы бы делали то же, что делаете всегда, – вызывали бы духов в последние моменты их жизни.
– Хотите сказать – вызывать послеобразы, которые, позвольте вам напомнить, может увидеть лишь тот, кто умеет читать в зеркалах?
– Ах, к этому я и веду. – Лейбрук улыбнулся. – Я могу обеспечить зрительный элемент ваших сеансов.
– Так я и знала, – пробормотала Вирджиния. – У вас талант иллюзиониста, не так ли?
Лейбрук медлил с ответом. Наконец, нахмурившись, кивнул:
– Да, именно так.
– Я это подозревала.
Лейбрук снова помедлил, потом сказал:
– По очевидным причинам я предпочитаю держать в тайне истинную природу моих способностей. Людям нравится думать, что они наблюдают настоящие привидения, а не сценические фокусы. А в наших с вами спектаклях я создам иллюзию видимых колебаний на поверхности зеркала, когда вы будете читать послеобразы. Это поразит клиентов до глубины души.
– Вы намерены их обманывать?
– Вовсе нет! Просто я внесу элемент драматизма и сделаю переживания клиентов более яркими. Вы будете сообщать мне, что видите, а я создам для публики иллюзию туманных изображений, которые якобы проносятся в зеркале. И – последний мазок в картине! После того как вы расскажете, что увидели, я добавлю голоса духам, с которыми желают поговорить наши клиенты.
– Будете делать вид, что говорите за умерших? Но что вы скажете?
– Послушайте, Вирджиния, трудно ли придумать, что сказать от имени мертвых или умирающих? Медиумы всегда это делают. Я передам последний привет возлюбленному или, может быть, мольбу о справедливости – в случае, если мы натолкнемся на настоящую жертву убийства. Да мало ли что можно сочинить!..
– А приходили ли вам в голову кое-какие соображения?.. Ведь если вы заявляете, что говорите от имени жертвы, которую убивают, то клиент и, весьма вероятно, полиция захотят, чтобы жертва назвала имя убийцы, не так ли?
– Всегда найдется способ обойти острые углы, – ответил Лейбрук.
– Каким образом?
– Здесь отлично работают таинственные знаки.
– Что еще за знаки?
– Ищите синюю дверь… – нараспев произнес Лейбрук низким мелодраматичным голосом. – Слушайте вой собаки в полночь. Прочтите, что написано на камне, который покоится на дне озера. – Он небрежно взмахнул рукой и проговорил уже обычным голосом: – Если нужно придумать послание из могилы, возможности просто безграничны.
– Понимаю, – буркнула Вирджиния.
– А гонорары делим так: шестьдесят на сорок, – с невозмутимым видом добавил Гилмор.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.