Электронная библиотека » Аманда Квик » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Превратности судьбы"


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 01:15


Автор книги: Аманда Квик


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 33

– Вы полагаете, мисс Тейт, психическая слепота дяди Оуэна – это навсегда? – спросил Тони.

– Откуда мне знать? – ответила Шарлотта. Она захлопнула тяжелый том, который только что внимательно изучала, и взглянула на черный бархатный мешочек, лежащий на крышке комода. – Результаты моих исследований говорят: Зеркало Живой Силы способно ослепить человека, навсегда лишив его сверхчувственности. И способно даже убить. Однако сила этого оружия напрямую зависит от психической силы того, кто им управляет. Чем сильнее талант, тем большее излучение испускает зеркало. И чем сильнее – в физическом смысле – жертва, тем меньше необратимого вреда способно причинить зеркало.

– Оуэн поправится, – сказала Вирджиния. Она сильнее сжала руку Оуэна. – Он очень сильный. Я чувствую его энергию. Ему нужно просто отлежаться, вот и все.

Они толпились в маленькой спальне Вирджинии, где уложили Оуэна. С улицы в дом его принесли Мэтт и Тони, и сейчас он находился в состоянии глубокого, хотя и беспокойного сна. Миссис Крофтон настояла, чтобы его накрыли одной лишь простыней, потому что он весь горел как в огне. Вирджиния знала, что этот жар имел психическую природу, являлся результатом жестокой травмы, нанесенной его паранормальным способностям…

Она не отходила от Оуэна с того момента, как его настиг глубокий обморок. Просто не решалась отойти. И чувствовала: его единственной надеждой была таинственная связь, что установилась между ними. Очевидно, он черпал у нее энергию, чтобы залечить зияющие раны, нанесенные его сверхчувственности.

Вирджиния отправила Мэтта за Шарлоттой, велев принести все книги о зеркалах, что найдутся в ее магазине. Нужно было как можно больше узнать о странном ручном зеркале. Ник Суитуотер прибыл с Шарлоттой и с книгами. Вирджиния была поражена, увидев их вместе ночью, в столь поздний час, но времени на расспросы не оставалось.

В дверях возникла миссис Крофтон с дымящейся чашкой в руке.

– Я сварила кофе, потому что не сомневаюсь, что вам всем предстоит бессонная ночь. – Она поглядела на Вирджинию с обычным выражением всепрощения. – Я принесла вам кофе наверх, мадам. Ведь вы вряд ли покинете эту комнату, по крайней мере в ближайшее время.

Вирджиния улыбнулась:

– Благодарю, миссис Крофтон. Я очень ценю вашу заботу.

Чуть склонив голову в знак того, что благодарность принята, миссис Крофтон поставила чашку на ночной столик. Затем взглянула на Оуэна.

– Его все еще лихорадит, – заметила она. – Принесу еще влажных полотенец.

– Благодарю, – повторила Вирджиния.

Снова кивнув, миссис Крофтон выплыла из спальни. Ник посмотрел ей вслед – она явно произвела на него ошеломляющее впечатление. Когда дверь за миссис Крофтон закрылась, он повернулся к Вирджинии:

– Ваша экономка – что-то невероятное. Двое мужчин караулят ваш дом. И вы без всяких объяснений среди ночи бежите на улицу и приносите в свою спальню мужчину, находящегося без сознания. Да еще и приводите с собой толпу людей. А она по-прежнему не выказывает ни малейших признаков беспокойства.

– Я уже говорила Оуэну, что миссис Крофтон – бриллиант, а не экономка. Тем не менее я в любую минуту жду, что она заявит об уходе.

– Судя по ее виду, ничего подобного она делать не собирается, – возразил Ник. Он обратился к Шарлотте: – Есть в книгах что-нибудь еще о свойствах Зеркала Живой Силы?

– Здесь говорится только о том, что его изобрел один алхимик в семнадцатом веке.

Ник задумался:

– Значит, оно относится к временам Сильвестра Джонса. Уж не он ли его сотворил?

– Не думаю, что он к этому причастен, – возразила Шарлотта. – Если верить этой книге, алхимиком была женщина, которая звалась Алисой Хук. – Шарлотта сняла очки и протерла стекла носовым платком. – Я вообще смогла выяснить из истории зеркала так много и за столь короткое время лишь потому, что уже проводила кое-какие исследования на эту тему.

Вирджиния бросила взгляд на черный бархатный мешочек:

– В данном случае мы столкнулись с одним из таких зеркал. И вряд ли это простое совпадение.

Ник по-прежнему был задумчив.

– Согласен с вами, – кивнул он. – Но глупо думать, будто в нашем расследовании появится еще одно могучее оружие, использующее зеркальную энергию. Однако Зеркало Живой Силы – совсем не то, что заводные игрушки. Во-первых, оно гораздо старше.

– И в нем не использован принцип часовой пружины, – сказала Вирджиния.

Шарлотта захлопнула переплетенный в кожу тяжелый том.

– Это зеркало намного старше, поэтому ясно: его изготовила не миссис Брайдуэлл. Но оно как-то связано с нашим делом.

Ник нахмурился:

– Зеркало – очень опасный и, несомненно, дорогостоящий предмет. Однако кто-то доверил его обычному уличному разбойнику, который должен был воспользоваться им этой ночью, чтобы убить Оуэна. Кто-то отчаянно хочет убрать его с дороги!

– Что ж… – Шарлотта пожала плечами. – Боюсь, сейчас нам остается лишь ждать и надеяться, что мистер Суитуотер достаточно силен, чтобы преодолеть губительные последствия столкновения с этим зеркалом.

– Он выздоровеет, – решительно заявила Вирджиния.

– Мы могли бы точнее прикинуть его шансы, если бы имели представление о том, насколько силен был нападавший, – сказала Шарлотта.

– Теперь, когда он мертв, этого уже не узнать, – ответил Тони.

– Ему ведь хватило силы, чтобы чуть не убить Оуэна с помощью проклятого зеркала, – проворчал Ник.

Вирджиния бросила на него пристальный взгляд, полный укора.

– Но мы знаем, что Оуэн его победил. И это означает, что он оказался сильнее.

Ник, Тони и Мэтт переглянулись. Но ни один из них не проронил ни слова.

– В чем дело?! – воскликнула Вирджиния. – Что-то не так? Почему вы так переглядываетесь?

Ник откашлялся и проговорил:

– На самом деле этого мы как раз и не знаем, мисс Дин. Мы не можем утверждать, что дядя Оуэн был сильнее.

– Почему же? Ведь он вышел живым из их схватки…

– Но он воспользовался ножом, – сказал Тони таким тоном, словно объяснял простейшие вещи очень бестолковому ребенку. – Не талантом, а ножом! Ведь зеркало обратило его психические возможности в бесполезное ничто.

Вирджиния наморщила лоб.

– О чем вы говорите?..

– О том, что дядя Оуэн остался в живых отнюдь не благодаря своему психическому таланту, – пояснил Мэтт.

– Да, ясно, – прошептала Вирджиния. Она еще крепче сжала руку Оуэна.

Ник посмотрел на лежащего без сознания кузена.

– Он, конечно, в некотором роде охотник, но не обладает истинным талантом охотника – как, например, Тони или Мэтт. Его рефлексы, зрение и ловкость движений превосходны, но не выходят за пределы нормы.

– Поэтому он и носит нож в сапоге? – спросила Шарлотта.

– Нет, не поэтому, – сказал Тони. – Он носит нож в сапоге потому, что все Суитуотеры носят при себе нож.

– А раньше это был кинжал, – сообщил Мэтт. – Но времена меняются, изменились и мы.

– Семейная традиция, – пояснил Ник. – В соответствии с девизом семьи.

– «Талант полезен, но лучше держать кинжал при себе», – тихо процитировала Вирджиния.

– Так звучит даже лучше, чем на исходной латыни, – заметил Тони.

Вирджиния устало улыбнулась:

– В этом нет сомнений.

– Великий талант Оуэна состоит в том, что он может предсказать поведение монстра, – объяснил Ник. – А скорость и умение видеть в темноте – не его козыри.

Шарлотта снова пожала плечами:

– Но какой ему был прок от умения предсказывать поведение убийцы сегодня ночью?

Ник усмехнулся:

– Вы не поверите, но Оуэн отлично умеет провоцировать людей. По его собственным словам, заставь человека потерять самообладание – и делай с ним что хочешь, будь он хоть трижды талантлив. Подозреваю, что именно так он сегодня и поступил.

Тони взглянул на лежащего в беспамятстве Оуэна:

– Кажется, дядя Оуэн поработал от души. Впрочем, он действовал по обстоятельствам.

– Да, похоже на то. – Вирджиния поежилась.

– Обычно он не оставляет следов насилия, – сказал Мэтт. – Но сейчас… Ну и кровищи было там, в переулке! Сначала я даже испугался, подумал, что это его кровь.

Вспомнив, сколько крови было на руках и одежде Оуэна, Вирджиния содрогнулась.

– И я тоже испугалась…

– Вы полагаете, что мистер Суитуотер намеренно провоцировал нападавшего, чтобы тот допустил неверное движение? – спросила Шарлотта.

– Дядя Оуэн умеет действовать на нервы, – с гордостью заявил Тони.

Вирджиния снова перевела взгляд на Оуэна. Глубокий сон не смягчил резкости его черт. Даже сейчас, лежа без сознания, он по-прежнему казался опасным. Его психические сверхчувства были ослеплены, тем не менее воздух вокруг него шелестел от излучения темной энергии.

– Да, его аура может напугать многих, – согласилась Вирджиния.

– Возможно, по этой причине он так и не женился, – заметила Шарлотта.

Вирджиния заметила, как трое Суитуотеров снова загадочно переглянулись.

– А теперь в чем дело? – потребовала она ответа.

Ник деликатно кашлянул:

– Видите ли, Оуэн до сих пор не женился по той простой причине, что пока не встретил свою женщину.

Шарлотта в растерянности моргнула, затем с улыбкой воскликнула:

– Потрясающе романтично!

– Не уверен, что Суитуотеров можно назвать «потрясающе романтичными», – возразил Ник. – Однако мы очень серьезно относимся к браку. Можно сказать, что это у нас в крови. Мужчина рода Суитуотер сразу понимает, когда перед ним «та самая женщина».

Шарлотта перестала улыбаться и пробормотала:

– Как удобно…

– На самом деле чертовски неудобно, – заявил Ник. – Это не так-то просто – найти ту единственную. Если хотите знать, семья уже начала беспокоиться из-за моего кузена Оуэна.

– Почему? – спросила Вирджиния.

Тони смущенно переминался с ноги на ногу.

– Мы думаем, это плохой признак, что он начал бродить по ночам.

– Не понимаю… – пробормотала Вирджиния. – Что вы имеете в виду? Бродить по ночам – что это значит?

Снова Мэтт, Ник и Тони обменялись взглядами. И Вирджиния поняла, что на сей раз ответа ей не добиться.

– Ну… это трудно объяснить, – промямлил Ник.

Шарлотта смерила его пристальным взглядом.

– А что происходит, если Суитуотер не находит своей женщины? Неужели довольствуется любовницами?

Казалось, Ник был готов провалиться сквозь землю. А Мэтт и Тони, очевидно, пришли к выводу, что пора спасаться бегством. И оба стали пятиться к двери.

– Думаю, мне стоит выпить чашку превосходного кофе миссис Крофтон, – заявил Тони.

– И может быть, съесть еще один кекс, – добавил Мэтт.

Они скользнули за дверь и скрылись в коридоре.

В спальне воцарилось напряженное молчание.

Шарлотта строго посмотрела на Ника:

– Каким именно образом Суитуотер узнает, что перед ним – Та Самая Женщина?

Ник обреченно вздохнул:

– Как говорит мой отец, это побочный эффект нашего таланта. Связано с нашей охотничьей интуицией.

Вирджиния подняла голову:

– Но необязательно с любовью?

Ник-охотник, вероятно, почуял ловушку. Он с тоской оглянулся на дверь, видимо, жалея, что не ретировался заодно с Тони и Мэттом. Но ему хватило мужества встретить взгляд Вирджинии.

– Любовь – очень расплывчатое понятие, – ответил он наконец. – Оно с трудом поддается определению, вы не находите?

Шарлотта гневно воззрилась на Ника.

– Ничего подобного! Когда приходит любовь, это понимаешь сразу. Не так ли, Джинни?

– Именно так, – согласилась Вирджиния. – Мы можем всю жизнь безуспешно искать настоящую любовь, но это не означает, что женщины вроде нас с Шарлоттой не узнают ее, если она встретится на их пути. Правда, Шарлотта?

– Чистейшая правда, – кивнула Шарлотта.

Ник поморщился:

– Но что вы станете делать, если никогда не испытаете того, что почитаете за истинную любовь?

– Всегда найдется доктор Спиннер со своим методом лечения женской истерии, – ответила Вирджиния.

Глава 34

Некоторое время спустя Вирджиния оказалась в спальне наедине с Оуэном. Температура его тела и перегретая энергия ауры быстро возвращались к норме.

Выпустив его руку, Вирджиния поднялась на ноги, пересекла спальню и подошла к комоду. Бархатный мешочек с зеркалом по-прежнему лежал на крышке. Она коснулась его рукой и содрогнулась – ее пронзила мертвящая энергия этого предмета.

Вирджиния раскрыла мешочек и вынула зеркало. Серебряная с золотом ручка казалась неестественно теплой. Она поднесла зеркало к окну, чтобы изучить его оборотную сторону. В лунном свете зловеще сверкнули странные кристаллы. Поражал прихотливый барочный узор литья. Было слишком темно, чтобы разглядеть алхимические символы, но она попробовала разобрать их, исследовав подушечками пальцев. Внезапно сверкнули крошечные молнии, словно пронзившие руку.

Очевидно, энергия – много энергии! – была заключена в этом зеркале в дремлющем состоянии. И Вирджиния поняла: чтобы пробудить ее, нужны только желание да талант. Настоящее психооружие, из того, что приводилось в действие человеческой мыслью, а не часовой пружиной.

Медленно, под действием искушения, которое было куда глубже, нежели простое любопытство, Вирджиния перевернула зеркало и заглянула в него. Во мраке спальни она не увидела собственного отражения, но сверхчувственное восприятие позволило ей уловить токи энергии, снующие по зеркальной поверхности. «Все равно что смотреть в озеро ртути», – подумала она. Зеркало Живой Силы бурлило энергией, заключенной в его глубинах.

Вся во власти ужаса и странного очарования, Вирджиния заглянула в зеркало поглубже. Кошмарные послеобразы появлялись там и исчезали, словно движущиеся фотографии, спрятанные в странном волшебном фонаре. Она видела смерть, видела умирающих.

Видела она и огонь, жаркие сполохи цвета золота и серебра. Ослепительное пламя дробилось, каскадом обрушиваясь в глубины зеркала. Ее собственные сверхчувства запели, откликаясь на безумную пляску энергии. Она могла запросто освободить таящиеся в зеркале силы, которые только этого и ждали.

Интуиция зеркальной чтицы подсказывала: любой, кто обладает сильным психоталантом, способен использовать это зеркало для ослепления или даже убийства. Для одаренного человека этот предмет был грозным оружием. Но тот, кто владел талантом специфического толка, мог сделать с этим зеркалом гораздо больше. Например – испытать полную силу, таящуюся в нем!

И она, Вирджиния, конечно же, могла это сделать, могла использовать странную энергию Зеркала Живой Силы.

Тут она вспомнила о слабой энергии, которую убийца заточал в зеркала на туалетных столиках в домах Рэтфорд и Хэкетт. И вспомнила зеркала на стенах жуткой комнаты под особняком Холлистеров. И тотчас возник новый вопрос: зачем кому-то понадобилось запирать в зеркалах энергию?

А потом вдруг возникло воспоминание – слова матери, сказанные ею давным-давно. «Сила есть сила, будь она обычной или паранормальной. Сила всегда таит в себе опасность! И всегда найдутся те, кто ищет возможность управлять ею к собственной выгоде…»

– Вирджиния… – заговорил во сне Оуэн. Тихий хриплый голос разрушил очарование странного зеркала.

Она вернулась к действительности, и зеркало погасло, сделавшись непроницаемо серым. Дрожащими руками Вирджиния убрала зеркало назад в мешочек и затянула кожаный шнурок.

Положив мешочек обратно на крышку комода, она вернулась к постели и крепко сжала руку Оуэна. Его пальцы ответили на пожатие и сплелись с ее пальцами. Но он не проснулся.

За окном по-прежнему была ночь, но Вирджинии совсем не хотелось спать; она размышляла над тем, что увидела в Зеркале Живой Силы.

Глава 35

Утром без десяти пять Вирджиния почувствовала отчетливый всплеск энергии Оуэна и поняла: бездонная глубина уже выпустила его из своих цепких объятий. Он дышал спокойно, а пульс был ровным и устойчивым. Он все еще спал, но это был самый обычный сон.

Она разжала руку.

– Вирджиния, – прошептал он, не открывая глаз.

– Я здесь, – ласково сказала она. – Все хорошо. Спите.

Он беспокойно шевельнулся, повернулся на бок и последовал ее совету.

Некоторое время спустя Вирджиния отважилась выйти из спальни. Она знала, что Шарлотта спит в комнате в дальнем конце коридора. Ей показалось, что она слышит возню миссис Крофтон на кухне.

Она подошла к лестнице, когда из темноты послышался тихий голос Мэтта:

– Мисс Дин, с дядей Оуэном все в порядке?

– Он вполне оправился, но пока спит. Где Тони и Ник?

– Тони стережет дом у черного хода. А дядя Ник спит в гостиной. Миссис Крофтон уже на кухне. Она спустилась несколько минут назад. Сказала, что хочет поспешить с завтраком, потому что предстоит накормить множество голодных ртов.

Вирджиния поморщилась:

– Как мило с ее стороны, что она решила приготовить нам завтрак, прежде чем сообщить о своем уходе.

– Она ни словом не обмолвилась насчет того, что собирается уйти. Скажите, а вы уверены, что дядя Оуэн после пробуждения обретет свой талант?

– Совершенно уверена.

– Вот это – хорошая новость! – обрадовался Мэтт. – В противном случае нам не хотелось бы иметь с ним дело.

Эти слова молодого человека удивили Вирджинию.

– Я понимаю вашу тревогу насчет возможной потери таланта, – сказала она. – Тому, у кого имеются паранормальные способности, придется очень нелегко, если он проснется и обнаружит, что их больше нет. Но что вы имеете в виду, говоря, что не хотели бы иметь с ним дело?

От двери гостиной послышался голос Ника:

– Эй, Мэтт! Ты и так уже наболтал достаточно.

– Да, сэр, – поспешно отозвался Мэтт. – Простите, я все время забываю, что мисс Дин пока не член нашей семьи.

Вирджиния поняла, что большего ей из парня не вытянуть. Она повернулась к Нику:

– Доброе утро, сэр.

– Доброе утро, – поздоровался Ник. Он коснулся щеки, проверяя, насколько отросла за ночь щетина. – Насколько я понимаю, наверху все хорошо, не так ли?

– Да, – кивнула Вирджиния.

– Благодарю вас, – сказал Ник, пристально глядя на нее. – Суитуотеры очень вам обязаны. И мы всегда платим долги.

– Но это же смешно! – воскликнула Вирджиния. – Никто ничего мне не должен! Примите к сведению: мистер Суитуотер выздоровел бы и без моего участия.

– Может быть, – сказал Ник. – А может быть, и нет.

– Ладно, увидимся за завтраком, – пробормотала Вирджиния.

– Да, мадам, – согласился Мэтт.

– Вот это – правильно, – заявил Ник. – Завтрак – это звучит очень заманчиво!

Вирджиния спустилась на кухню, мысленно готовя себя к тому, что утро будет трудным. Ее приветствовал аромат свежесваренного кофе. «Лучше приступить к делу прямо! – решила Вирджиния. – К чему теперь притворяться, что я – хозяйка респектабельного дома?»

– Доброе утро, миссис Крофтон.

– Доброе утро, мадам. – Экономка сняла со стены огромную сковороду и поставила ее на плиту. – Юные Мэтт и Тони всю ночь были на ногах и, несомненно, умирают от голода. Подозреваю, что и прочие ваши гости очень скоро проснутся. Принимая во внимание все вышеупомянутое, я решила приготовить завтрак пораньше. Не желаете ли чашку кофе?

– Наверное, мне пока достаточно, – ответила Вирджиния. – Так много кофе выпила за ночь, что теперь не буду спать всю неделю.

– Тогда, может быть, чаю с мятой?

– Вот это – с удовольствием. Благодарю вас.

Миссис Крофтон исчезла в кладовой.

– Мистер Суитуотер выздоровел? – спросила она.

– Да, но пока спит. Надеюсь, он спустится к завтраку.

– Очень хорошо. – Миссис Крофтон вернулась на кухню с жестяной банкой в руке. Открыла банку и всыпала травяной чай в чайник.

Вирджиния присела на одну из длинных скамеек у столь же длинного стола.

– Миссис Крофтон, я отдаю себе отчет в том, что события в этом доме, особенно в последнее время, – это совсем не то, к чему вы привыкли.

– Да, мадам. – Миссис Крофтон сняла кипящий чайник с плиты и налила кипяток в чайничек с заваркой. – У вас очень своеобразный дом, мадам. В таких мне еще не доводилось служить.

– Знаю, что вам приходилось закрывать глаза на некоторые вещи, которые вы считаете неподобающими и, несомненно, оскорбительными для вас, – продолжала Вирджиния.

– Признаюсь, что поначалу я колебалась, не знала, следует ли мне оставаться в доме зеркальной гадалки. – Миссис Крофтон отставила чайник и поставила на стол чай. – Я была уверена, что вы – мошенница. Но вскоре я изменила свое мнение.

– Изменили мнение?

– Да, мадам. – Миссис Крофтон взяла с полки чашку и поставила ее перед Вирджинией. – Теперь я знаю, что у вас действительно настоящий талант. Понимаю также и другое. То, что многие назвали бы благословенным даром небес, на самом деле – тяжелая ноша. Я видела, как вы страдаете, читая в зеркале дурное. Знаю, что вас мучают бессонница и кошмары. Еще бы – прочитать зеркало и увидеть все то, чего не полагается видеть приличным людям!

– Да, конечно, – кивнула Вирджиния. – Порядки в этом доме отличаются от общепринятых. И я прекрасно понимаю, что в последние дни они стали… просто вопиющими. Не сомневаюсь, что события прошедшей ночи – это для вас уже слишком. В сложившихся обстоятельствах я не стану винить вас, если вы захотите уйти. Не беспокойтесь, я дам вам самые лучшие рекомендации.

Миссис Крофтон выпрямилась и проговорила:

– Вы меня увольняете, мадам?

– Что? Господи, да нет же! Я лишь предположила, что в свете странных событий последних дней вы сами захотите искать место в более респектабельном доме.

– Мисс Дин, мне было двенадцать, когда я только начинала служить в респектабельных домах в качестве служанки. В первом доме, куда я попала, мне приходилось отбиваться от пьяных домогательств старшего сына хозяев. Хозяйка дома застала нас как раз в тот момент, когда молодой человек собирался взять меня силой. В ее глазах виноватой оказалась я, и она выгнала меня на улицу, не дав рекомендаций.

Вирджиния нахмурилась:

– Это было несправедливо!

– Так оно всегда и бывает. Но мне повезло. Меня приняли в другой респектабельный дом. Мужа хозяйки моя персона не интересовала. Зато он совратил гувернантку. Она ждала ребенка. Нет нужды говорить, что ее прогнали. Позже мы узнали, что бедняжка бросилась в реку.

Вирджиния вздохнула.

– Она не первая из молодых женщин, которым пришлось пойти по этой дорожке, очутившись в отчаянном положении.

– Да, не первая. После того случая я перебывала во многих так называемых «респектабельных домах». И в каждом, за исключением двух, хозяин дома держал на стороне любовницу. Сыновья же были завсегдатаями публичных домов и игорных притонов. Жены сходили с ума по драгоценностям, нарядам и вечеринкам. И у них были любовники.

– Да, понимаю, – кивнула Вирджиния.

– Перед тем как попасть к вам, я служила у пожилой вдовы. Мне казалось, что место отличное и большего трудно желать. Но вдова вдруг начала забывать платить своей прислуге, – очевидно, начала дряхлеть. К сожалению, родственники ее забросили. И именно я дежурила возле ее постели, когда она умерла. В своем завещании она не оставила никаких распоряжений насчет слуг, и наследники выгнали нас на улицу без гроша и без рекомендаций. К тому времени как я нашла место в вашем доме, я была на грани отчаяния.

– Понимаю. – Вирджиния снова кивнула. – Но тогда вы не могли выбирать работодателей, а теперь положение изменилось, не так ли? Полагаю, что письмо, которое вы получили на днях из агентства «Биллингз», – это предложение о найме в более престижный дом.

– В своем письме миссис Биллингз советовала мне взять место в доме лорда и леди Эйнсли. Миссис Биллингз считала, что оно мне подойдет.

– Лорд и леди Эйнсли вращаются в высших кругах. Наверное, место просто превосходное.

– Я известила миссис Биллингз, что это место меня не интересует, – заявила экономка.

Вирджиния опустила чашку на стол с такой силой, что она зазвенела.

– Что вы сделали?

– Мисс Дин, ваш дом во многих отношениях не такой, как прочие. Но это – куда более приличный и респектабельный дом, чем большинство тех, где я служила. Более того, мне здесь интересно.

Вирджиния смотрела на экономку во все глаза.

– Интересно? – переспросила она.

Миссис Крофтон вытерла руки о фартук.

– Да, мадам. И я очень хорошо знаю, что здесь происходит.

Вирджиния грустно улыбнулась:

– От хорошей экономки не скроешь никаких тайн.

– Это правда. Я знаю, что вы с мистером Суитуотером выслеживаете свирепого убийцу, который нападает на женщин, таких же зеркальных гадалок, как вы. Знаю также, что мистера Суитуотера чуть не убили этой ночью.

– Это верно. – Вирджиния вздохнула.

– И мне кажется, мисс Дин, что вам не помешала бы профессиональная помощь.

– Помощь полиции, вы хотите сказать? Но дело в том, что мы ведем расследование убийств, которые были совершены паранормальными способами. У нас нет веских улик, чтобы предъявить полиции.

– Я говорю не о помощи полиции. Я имею в виду себя.

– Прошу прощения, вы о чем?..

– В этом деле имеется связь с тем, что произошло у Холлистеров, не так ли?

– Да.

– Это была богатая, очень известная семья. И у них, наверное, было много слуг.

– Не так уж много, – ответила Вирджиния. – Насколько я успела заметить, лорд и леди Холлистер держали на удивление малочисленный штат прислуги для такого большого дома. А те слуги, которые у них все-таки имелись, куда-то исчезли.

– Но у них ведь была экономка?

– Да, была. Она впустила меня в дом, когда я туда пришла на сеанс.

– Мадам, мир тех, кто служит в великосветских домах, очень тесен. И я, возможно, сумела бы отыскать для вас экономку Холлистеров.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации