Текст книги "Превратности судьбы"
Автор книги: Аманда Квик
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
Глава 42
– Там что-то не то, – сказала Альцина. – Я чувствую…
– Чепуха! – Уэлч посмотрел на циферблат карманных часов. – Я очень тщательно все рассчитал. Как раз сейчас мисс Дин умирает. Ее энергия поступает в зеркала. Ты чувствуешь силу, потому что там ее очень много, но это – хороший знак. Это означает, что моя Великая Машина начинает действовать. Я добился успеха там, где потерпели неудачу ученые античности. Я создал поразительно мощное алхимическое горнило, которое раскроет нам тайны паранормальных явлений!
Брат с сестрой стояли в библиотеке особняка, дожидаясь завершения эксперимента, проходившего этажом выше. И Уэлч от волнения был сам не свой. Как долго ждал он этого момента, сколько препятствий преодолел! А сейчас успех близок – протяни лишь руку. К рассвету он станет властелином алхимической энергии неописуемой мощи! Гордецам из агентства «Джонс и Джонс» придется склонить головы перед его исключительным талантом. Даже королевская семья захочет с ним познакомиться.
Однако истинный приз – намного ценнее. Уэлч был уверен: огромная энергия, сконцентрированная в зеркалах, принесет ему куда больше, чем власть и богатство. Она откроет ему то, чего не смог получить Сильвестр Джонс со своей формулой. Его паранормальные способности возрастут во много раз, и если верить древним авторам, то он, Джаспер, проживет на десятки лет дольше, чем было назначено ему природой.
Потолок библиотеки слегка вздрогнул. Альцина в испуге посмотрела вверх и закричала:
– Мои артефакты! Твоя машина их разрушает!
– Возможно, одна или две реликвии не переживут энергетической бури, но это – пустяки, – заметил Уэлч.
– Нет, я не могу этого допустить! Они слишком ценные! Они усиливают мой дар!
Подхватив юбки, Альцина выбежала из комнаты. Уэлч, услышав ее шаги на лестнице, крикнул:
– Альцина, погоди! Вернись!
Он хотел броситься следом за сестрой, но за его спиной вдруг громыхнула оконная рама, выбитая мощным ударом. И посыпалось стекло.
Уэлч в ужасе обернулся. Из ночного мрака материализовалась темная фигура, и Уэлч тотчас почувствовал, как его сковала какая-то страшная сила. Сердце его почти перестало биться – такого ужаса ему еще не доводилось испытывать.
– Где она? – спросил Оуэн Суитуотер.
– Слишком поздно. Эксперимент уже начался, – прокричал Уэлч.
– Где она?
– Тебе не остановить мой эксперимент. – Тут на него накатила новая волна ужаса, и он с трудом выдохнул: – Она наверху… И еще жива. Нужно некоторое время, чтобы ее энергия вошла в зеркала.
Оуэн не ответил. Шагнув вперед, он крепко сжал горло Уэлча. Холодная энергия тотчас пронзила тело, и сердце подпрыгнуло в груди.
А через несколько секунд он уже ничего не чувствовал.
Глава 43
– Вы сможете открыть дверь? – спросила миссис Крофтон.
– Не знаю, – призналась Вирджиния. Она попыталась сосредоточиться, но это было нелегко, поскольку приходилось тратить слишком много сил на то, чтобы создать защитный барьер вокруг себя и миссис Крофтон. – Этот замок – намного сложнее, чем на игрушках.
Внезапно внутренность стеклянного гроба озарилась призрачным зеленым светом. И Вирджиния со вздохом пробормотала:
– Похоже, мы заперты здесь, миссис Крофтон. Мне не хватает умения, чтобы взломать этот замок.
– Тогда мы погибли.
– Возможно, и нет. Возможно, с зеркальной энергией все-таки сумею справиться.
Вирджиния снова взяла миссис Крофтон за руку и, сосредоточившись на ближайшей зеркальной панели, включила сверхчувственность на полную силу. Языки пламени в зеркалах взлетели еще выше и вырвались из зеркала. По комнате пронесся огненный вихрь, и несколько артефактов взорвались.
– Что происходит? – ахнула миссис Крофтон.
– В этих зеркалах заключена невероятная сила, – ответила Вирджиния. – Я выпустила на свободу часть этой энергии. И если смогу, то воспользуюсь ею, чтобы разбить дверь.
– А мы не погибнем?
– Думаю, что смогу защитить вас. Главное – крепко держитесь за меня, миссис Крофтон!
– Уж поверьте мне, вцеплюсь намертво!
Воспламенилась еще одна панель, выпустившая языки раскаленной энергии, подчиняясь приказу Вирджинии. Мысленно ухватив энергетические потоки, она швырнула их в дверь и тотчас задрожала (к этому времени в галерее скопилось так много паранормальной энергии, что она начала воздействовать и на обычные объекты). Дверь с грохотом вибрировала. «Еще миг – и она взорвется языками пламени», – подумала Вирджиния. Было ясно: ей следовало проявлять осторожность, управляя могучей силой, которую сама же выпустила на свободу.
Внезапно дверь распахнулась. На пороге стояла Альцина. Ярость на ее лице была подобна урагану, который бушевал сейчас в галерее.
– Что ты делаешь?! – завизжала Альцина. – Ты уничтожаешь мои реликвии, мою галерею! – Она подняла пистолет. – Я тебе этого не позволю.
Вирджиния толкнула миссис Крофтон и бросилась в сторону, так что Альцине пришлось повернуться к ней – сейчас ей явно было не до экономки.
– Миссис Крофтон, бегите, – шепнула Вирджиния. – Я справлюсь.
Немного поколебавшись, женщина подхватила юбки и опрометью выбежала за дверь. Вскоре она исчезла в темном коридоре.
Вирджиния же сосредоточила один из энергетических потоков на пистолете в руке Альцины. Оружие мгновенно раскалилось докрасна. Пронзительно вскрикнув, противница разжала пальцы, и пистолет упал на пол. Но Альцина тотчас же бросилась к ближайшей стеклянной витрине и схватила кинжал из обсидиана. Острие кинжала было направлено на Вирджинию.
Из кинжала вырвались языки черного огня, и Вирджиния почувствовала, как кровь застыла в ее жилах; неведомая сила сковала тело, и она не могла даже пошевелиться.
– Ты не сделаешь этого, – визжала Альцина. – Я не позволю тебе меня убить!
Из кинжального острия вырвался новый поток энергии. Но на сей раз Вирджиния успела подготовиться. Хотя ее силы быстро таяли и она была близко к полному истощению, ей все же удалось ответить встречным потоком энергии, загасившей страшную силу кинжала.
Кинжал запылал ярким пламенем, и Альцина пронзительно закричала. Ее тело свели конвульсии, и она попыталась бросить оружие, но пальцы, казалось, приросли к рукояти кинжала.
Комната же была охвачена огнем – и обычным, и паранормальным. Зеркала трескались, осыпались осколками и взрывались. Краем сознания Вирджиния отметила, что деревянные стены под зеркальным покрытием начинают дымиться. В воздух поднимались клубы дыма.
Спотыкаясь, она попробовала добрести до двери, но дверь была так далеко! За миллионы миль, в другом измерении! Она знала, что ей не дойти.
Вирджиния упала на колени, скользя в ночь, в самую темную ночь своей жизни. Зрение уже меркло, когда она вдруг увидела, что сквозь энергетическую бурю к ней шагает Оуэн. Но она была уверена, что бредит.
– Вирджиния!.. – позвал он.
Она подняла голову и тихо сказала:
– Я люблю вас, Оуэн. Но теперь уже слишком поздно… Ведь на самом деле вас здесь нет.
– Я здесь, Вирджиния.
– Ну да, конечно… – пробормотала она. – Вы ведь говорили, что спуститесь в ад, чтобы меня спасти.
– Да, разумеется.
Оуэн нагнулся, подхватил ее на руки и бросился за дверь.
В следующее мгновение зеркальная комната взорвалась.
Некоторое время спустя в тенистой аллее маленького парка стояли Оуэн, Ник, Тони, Мэтт и миссис Крофтон. Все они, за исключением Вирджинии, крепко спавшей на руках Оуэна, смотрели, как горит огромный дом. Языки ревущего пламени вырывались из каждого окна, и клубы черного дыма взлетали в ночное небо.
– Оба тела в доме? – спросил Оуэн, мысленно подводя итоги.
– Да, – ответил Ник. – Все будут думать, что они погибли во время взрыва.
– Я и не знал, что от паранормального огня может заняться обычный пожар, – сказал Тони. Он явно испытывал благоговейный трепет.
– Между паранормальным и нормальным спектрами нет четкой границы, – пояснил Ник. – Сколько раз я тебе объяснял, что это – непрерывный континуум? Если сосредоточить достаточное количество энергии на одном участке спектра, то нарушится равновесие и в соседних.
Мэтт усмехнулся:
– Как всегда – спасибо за лекцию, дядюшка.
Ник хмыкнул:
– Могу добавить только одно: сегодня мисс Дин удалось выделить прорву раскаленной энергии.
– Я не знаю, о каком спектре вы тут толкуете, – подала голос миссис Крофтон, – но должна признать, что мисс Дин – исключительно необычная женщина. С тех пор как я попала к ней в услужение, моя жизнь стала гораздо интересней.
– Ей будет легко войти в семью Суитуотер, – заметил Оуэн.
– Да, понимаю. – Миссис Крофтон кивнула. – У меня было предчувствие, что этим дело и кончится.
Оуэн взглянул на экономку и добавил:
– В нашем доме найдется место и для вас, миссис Крофтон.
– В самом деле? – тихо спросила женщина.
– Да, конечно. Ведь мы – вполне обычная семья, – сказал Ник.
– Вот как? – удивилась миссис Крофтон.
– Однако предполагается, что вы способны сквозь пальцы смотреть как на наши таланты, так и на характер работы, которую нам приходится выполнять, – добавил Тони.
– Мисс Дин говорила, что вы охотитесь на чудовищ, – сказала миссис Крофтон.
– Можно назвать это нашим семейным делом, – ответил Оуэн.
– А мне позволят проводить небольшие расследования – как сегодня? – неожиданно спросила миссис Крофтон.
– Да, если захотите, – кивнул Оуэн. – Ведь Суитуотеры приветствуют любую помощь.
– Увы, мое сегодняшнее расследование окончилось тем, что я заснула в стеклянном гробу, – продолжала экономка.
– Что ж, возможно, вы не захотите продолжать карьеру детектива, – заметил Оуэн. – И тогда мы сможем предложить вам более спокойную работу.
– Дело могло принять совсем иной оборот, если бы я была как следует вооружена, – заявила миссис Крофтон. – Например, пистолет в моей сумочке был бы весьма кстати.
– Мы позаботимся об этом в будущем, – ответил кто-то из Суитуотеров.
Глава 44
Вирджиния открыла глаза и увидела Оуэна. Он стоял у окна, глядя на ночной пейзаж, залитый лунным светом. Рукава его рубашки были закатаны по локоть, а ворот расстегнут. Серебристый свет луны падал на его лицо, казавшееся от этого непроницаемым и загадочным.
– Оуэн… – тихо позвала Вирджиния.
Он обернулся, подошел к постели и спросил:
– Как вы себя чувствуете?
Вирджиния осторожно включила сверхчувственность и сразу же ощутила знакомое покалывание.
– Все хорошо, – ответила она. – А что с миссис Крофтон?
– Дама решила, что у нее талант частного детектива, однако она заявила, что должна быть хорошо вооружена, отправляясь по следу нового подозреваемого.
– Я с самого начала твердила вам, что она – прекрасная экономка. И мне ужасно повезло, что я заполучила ее в свой дом.
– А она думает, что ей исключительно повезло с хозяйкой.
– Хм… Ведь из-за меня ее сегодня чуть не убили.
Оуэн склонился над постелью и проговорил:
– Это я виноват в том, что сегодня произошло с вами обеими. Я заставил вас рисковать.
– Но я и до того была в опасности, если помните. Вот почему вы тогда пришли за мной. Вы хотели меня спасти и…
– И потерпел неудачу.
– Нет-нет, Оуэн Суитуотер. Не приди вы за мной в ту ночь в особняк Холлистеров, я вряд ли выбралась бы живой из этого страшного места. Погибла бы и девушка, которую мы нашли в подземелье.
– Вирджиния, я…
– И если бы вы не убедили меня, что мне грозит смертельная опасность, если бы не позволили принять участие в расследовании, то я не подготовилась бы к тому, что произошло сегодня. Мне и миссис Крофтон помогла спастись отмычка, которую вы мне дали. А к тому времени как я покончила с Альциной Норгейт, у меня совсем не осталось сил, и я не смогла бы выбраться из пламени. Но вы вынесли меня из энергетической бури и из пожара. Вот и выходит, что вы обо мне заботились.
– Хорошо, пусть так. Но я клянусь, что в будущем не допущу, чтобы хоть волос упал с вашей головы.
Она погладила его по щеке.
– Правда?
– Конечно. Потому что у меня просто нет выбора. Прошлой ночью, когда я нес вас на руках, вы сказали, что любите меня.
– Да, кажется…
– И я понял, что никогда не говорил вам, что тоже люблю вас. Я полюбил вас с того самого дня, как увидел в гостиной у леди Помрой во время сеанса чтения. И всегда буду вас любить.
Вирджиния возликовала, но тотчас сила воли пришла ей на помощь, и она ничем не выдала своих чувств.
– Романтические ухаживания нам ни к чему, – заявила она. – Узы, которые, по-вашему, нас связывают, именуются физической близостью, и этого вполне достаточно. Пока достаточно.
Оуэн наклонился и поцеловал ее в лоб. Когда же он поднял голову, его глаза горели.
– Для мужчины моего склада физическая связь означает связь любовную. Для меня это одно и то же.
Вирджиния долго всматривалась в его лицо, скрытое в полумраке. Наконец спросила:
– Откуда вы можете это знать?
– Суитуотеры очень серьезно относятся к таким вещам. Это – часть нашего таланта. Так что поверьте мне, пожалуйста.
– Но вы должны понимать, что я не стану любовницей женатого мужчины. Не хочу жить в тени, как моя мать.
– Неужели какой-то женатый мужчина просил вас стать его любовницей? – Глаза Оуэна блеснули мрачным юмором. – Если так, сообщите мне его имя – и он исчезнет.
– Я говорю серьезно.
– Вы глубоко оскорбляете меня, если думаете, что я способен держать на стороне любовницу, являясь мужем другой женщины и отцом ее детей. Понимаю, в высшем обществе так бывает сплошь и рядом, но только не в семье Суитуотеров. – Оуэн лукаво улыбнулся. – Наши дамы такого просто не позволят.
Вирджиния смотрела на него в немом изумлении. Наконец пробормотала:
– Но вы обязаны жениться на женщине своего круга. Ведь это – ваш долг перед семьей.
Оуэн усмехнулся и проговорил:
– Вирджиния, мои родственники охотники на чудовищ. Не на лисиц, оленей или белок. И за свои услуги мы берем деньги, если можем. То есть у нас – семейное предприятие, как я сказал миссис Крофтон. Боюсь, мне не удастся скрыть тот факт, что мы зарабатываем на жизнь собственным трудом. Так какую же ступень общественной лестницы вы нам, Суитуотерам, отводите?
– Подобные соображения мне как-то не приходили в голову, – призналась Вирджиния.
– В том же, что касается выбора жены, Суитуотеры не связаны условностями общества, – продолжал Оуэн. – Мы просто не можем позволить себе такое. Слишком многое зависит от того, найдется ли та, единственная женщина. К счастью, я нашел вас. Вы нужны мне, чтобы преодолеть зов ночи.
– Не понимаю…
– Мужчина рода Суитуотер должен жениться на женщине, которая примет его талант и насущную потребность выходить на охоту. Такая женщина будет ему и любовницей, и соратницей. Мы выбираем женщин, которые умеют хранить семейные тайны и охранять их от любопытства посторонних.
– Да, конечно, я понимаю, насколько важен для Суитуотеров вопрос доверия в браке. Но при чем здесь я?
– Обычного доверия мало, – мягко возразил Оуэн. – Речь идет о выживании.
– О чем вы?..
– Я хочу поведать вам величайшую из тайн нашей семьи. Мужчины моего рода могут выжить на охоте только в том случае, если им повезет найти правильную женщину. Каждый из нас должен найти ту, к которой будет по-настоящему привязан. А тот, кто не сможет создать такой союз, обречен.
– На смерть? – ужаснулась Вирджиния. – Не могу в это поверить!
– Конечно, мы боимся не смерти. В конце концов, мы все умираем. Нам грозит кое-что похуже. Долгое, холодное и пустое существование, которое мы зовем «ночным скитанием». Когда Суитуотер становится ночным скитальцем, жажда охоты отравляет его, и тогда уже для него не существует ничего, кроме охоты, – все прочее теряет значение, и мы чувствуем лишь жажду крови. Это абсолютная одержимость, которую никогда не преодолеть. Вечный мрак становится нашим уделом, и остается только один выход.
– Самоубийство?
– Наверное, можно сказать и так. – Оуэн выпрямился. – Суитуотер, по-настоящему пристрастившийся к «ночным скитаниям», сознательно ищет опасность. Начинает охотиться в одиночку. Снова и снова рыщет по улицам, выискивая жертву. Однажды он допускает просчет. Иногда – намеренно.
Вирджиния содрогнулась.
– В ту ночь, когда на вас напали, один из ваших племянников намекнул, что ваша семья встревожена, – мол, вы начали бродить по улицам по ночам! Теперь я понимаю их тревогу. Неужели страшное наваждение, о котором вы говорите, начинает вас одолевать?
Оуэн улыбнулся.
– Уже нет, ведь я нашел вас. – Он начал расстегивать рубашку. – Осталось только убедить вас выйти за меня замуж.
И ей тотчас стало ясно: это – тот самый мужчина, которому она может доверять. Тот, кого она так долго ждала. И если Оуэн говорит, что любит ее, то так оно и есть.
Вирджиния улыбнулась и проговорила:
– Что ж, принимая во внимание все сказанное вами, я вряд ли смогу отказать.
Его глаза потеплели.
– О, Вирджиния…
– Я люблю вас, Оуэн Суитуотер. Вы единственный мужчина, который может меня понять. Единственный, кого не испугает мой талант. Вы нужны мне не меньше, чем я нужна вам. Я буду любить вас до конца своих дней, и даже после этого, если такое возможно…
Оуэн расплылся в улыбке:
– Так и должно быть.
Он присел на край постели. На пол упал его сапог, затем – второй. Вирджиния смотрела, как он освобождался от кожаного чехла с ножом. Затем он встал, но лишь для того, чтобы сбросить брюки. После чего вернулся к ней, сгорая от любовной лихорадки. Он дотронулся до нее, и Вирджинию пронзила дрожь – обычная реакция на прикосновение его рук. Из самых глубин ее существа поднималось страстное желание.
Она наслаждалась ласками его сильных рук, а ее ласки отозвались в его теле дрожью.
Потом их тела соединились, выбрасывая потоки самой могучей энергии – энергии любви.
Глава 45
– Как вы нас нашли? – спросила миссис Крофтон.
И снова все собрались в крошечной гостиной, так что получилось сущее столпотворение. Вирджиния с Шарлоттой занимали диван, миссис Крофтон присела на один из резных стульев, а четверо Суитуотеров не стали подвергать риску хрупкую мебель; они расхаживали по гостиной, точно огромные хищные кошки, или же подпирали стены.
– Я установил, что единственной наследницей по завещанию леди Холлистер является женщина по имени Альцина Норгейт, – сообщил Оуэн. – Но этот след, казалось, никуда не вел. Тогда я вспомнил обстоятельства дела с самого начала и попытался рассмотреть все под другим углом.
– Под каким же? – спросил Ник.
Оуэн сжал край мраморной каминной полки.
– Мне пришло в голову, что убийца слишком уж уверен в себе. Словно знал наверняка, что никто не помешает его экспериментам над Рэтфорд и Хэкетт. Потом, когда я все-таки ему помешал, он без малейших колебаний оставил в домах покойных смертоносные игрушки.
– Понимаю! – воскликнула Вирджиния. – Вам стало интересно, почему он снова и снова возвращался на места преступлений, ничего не боясь!
– Подобное поведение вообще-то свойственно убийцам, – ответил Оуэн. – Но наш убийца, казалось, совсем ничего не боялся. И можно назвать очевидную причину подобного легкомыслия. Если он – владелец домов, то тогда точно знает, что они будут пустовать столько, сколько ему нужно.
– Ну конечно! – Глаза Ника вспыхнули. – Ему не приходилось бояться того, что туда въедет новый жилец.
Оуэн взглянул на Вирджинию:
– Я нанес визит агенту, который снял для вас этот дом. Пришлось потратить немало времени, но я выяснил: владельцем вашего дома является Уэлч. Еще я узнал, что он владеет также двумя домами, которые арендовали те самые зеркальные гадалки, которых убили.
Тони усмехнулся:
– Как сказал бы мой отец, вот что значит рутинные детективные приемы! Никаких паранормальных талантов не требуется!
– Но это еще не доказывало, что убийцей являлся Уэлч, – продолжал Оуэн. – Правда, кое-какие интересные вопросы действительно возникли, да и ответы предполагались.
Вирджиния болезненно поморщилась.
– Неудивительно, что мистер Уэлч был так услужлив, когда я подписывала контракт с Институтом! Он очень обрадовался, что нашел еще одну зеркальную чтицу. Направил меня к агенту, который и сдал мне дом. Догадываюсь, каким образом миссис Рэтфорд и миссис Хэкетт нашли себе жилье.
– Да, все так и было, – сказал Оуэн.
Шарлотта взглянула на него, сгорая от любопытства:
– А как вы разыскали адрес мистера Уэлча?
– Это было не так-то просто. У агента адреса не было. Он просто переправлял деньги на банковский счет Уэлча. Но я был уверен: кто-то наверняка знает, где его искать.
Миссис Крофтон повела бровью.
– И кто же об этом знал?
– Гилмор Лейбрук, – ответил Оуэн.
– И вы пришли к Лейбруку? – удивилась Вирджиния.
Оуэн с усмешкой кивнул:
– Разумеется. И он был очень услужлив.
Вирджиния со вздохом пробормотала:
– Да уж, представляю… Прошу вас, скажите, что он еще жив и его здоровью ничто не угрожает!
– Лейбруку предстоит оправиться от шока, но в целом с ним все в порядке, – ответил Оуэн.
Решив воздержаться от дальнейших расспросов на сей счет, Вирджиния повернулась к миссис Крофтон.
– А что вы узнали от экономки Холлистеров? – спросила она.
Миссис Крофтон с улыбкой ответила:
– Когда я пришла к миссис Тэптон, та вовсю беседовала со стаканом джина, поэтому была невоздержанна на язык. Она поведала мне, что леди Холлистер была сумасшедшей и что ее муж держал прислугу в страхе. Сама же миссис Тэптон оставалась в их доме лишь из преданности леди Холлистер, которой начала прислуживать, когда та была еще совсем юной девушкой. Когда же леди Холлистер стала новобрачной, экономка вместе с ней отправилась в дом ее мужа.
– Знала ли экономка, а также и остальные слуги, что творилось в подвале особняка Холлистеров? – спросила Шарлотта.
– Нет, не думаю, – ответила миссис Крофтон. – Возможно, слуги догадывались, что в доме происходит нечто ужасное, но из благоразумия предпочитали не вмешиваться.
– Иными словами, не хотели попасть в беду, – сказала Вирджиния.
– Да, конечно. К тому же им хорошо платили за то, чтобы они делали вид, будто ничего не замечают, – продолжала миссис Крофтон. – И дом Холлистеров не единственный в Лондоне, где слугам приходится хранить тайны, которых они предпочли бы вовсе не знать.
– Да, действительно. – Оуэн взглянул на Вирджинию. – В каждом доме найдется свой секрет.
– Тайна тайне рознь, – поспешно заметила Вирджиния. – Иногда попадаются просто ужасные… – Она задумалась. – Есть еще один вопрос, на который у меня нет ответа. Кто помог леди Холлистер обставить сцену в зеркальной комнате особняка таким образом, чтобы все подозрения в убийстве Холлистера пали на меня?
Миссис Крофтон, казалось, удивилась.
– Мадам, разве не ясно? На кого хозяйка дома может рассчитывать в таких случаях?
– А, конечно! – догадалась Вирджиния. – Экономка?
– Разумеется, мадам.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.