Текст книги "Любовь рыцаря"
Автор книги: Аманда Скотт
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
Майкл бережно приподнял ее подбородок.
– Если я задаю вопрос, – твердо произнес он, – то жду честного ответа.
– А будешь ли ты честно отвечать на мои вопросы, Майкл?
– Разумеется. А если не смогу ответить, то по крайней мере попытаюсь объяснить почему. Не могу же я выдавать секреты человека, который мне доверяет…
– А тебе не приходило в голову, что у меня тоже могут быть подобные секреты?
– Могут быть или есть?
Изобел отвела глаза.
– На данный момент – нет, но как знать… Когда-нибудь они могут появиться.
– Вот с этим я не согласен. У жены не должно быть секретов от мужа.
– А у мужа от жены? – Майкл с досадой вздохнул.
– Я имел в виду не это. Впрочем, сейчас не до споров, и к тому же в том, что ты говоришь, есть здравое зерно. Давай обсудим это потом, а сейчас нам предстоит заняться делом.
– Скрепим наш союз, – усмехнулась Изобел, – а заодно, может быть, сделаем ребенка…
– Верно. – Майкл расстегнул последнюю пуговицу на камзоле и сбросил его.
Изобел, закусив губу, наблюдала, как Майкл расстегивает штаны и сбрасывает сапоги. Скоро он уже стоял перед ней в полной боевой готовности.
– Подожди, – внезапно проговорила Изобел. – Я так и не сказала тебе то, что хотела…
Майкл вопросительно посмотрел на нее.
– Мариота была сумасшедшей.
Глава 12
Майкл в недоумении уставился на Изобел. Инстинкт говорил ему, что она не лжет, однако ни Гектор Риганах, ни адмирал, ни лорд-адмирал Островов ни разу не упомянули о том, что одна из сестер Изобел была сумасшедшей. Не доверять всем этим людям у Майкла не было оснований. Выходило одно из двух – или они ничего не знали о болезни Мариоты, или Изобел что-то путает.
Майкл покосился на дверь, за которой те, кто только что вышел из комнаты, в нетерпении ожидали вестей о его победе. Конечно, вряд ли кто-нибудь станет врываться сюда без крайней нужды, да и задвижка, на которую он запер дверь, вроде бы надежна…
Чувствуя, что не может больше медлить, Майкл решительно нырнул под одеяло, и Изобел снова отодвинулась от него.
– Ты, разумеется, права, – он осторожно протянул к ней руки, – поговорить нам надо, но я хочу хотя бы обнимать тебя, пока мы разговариваем!
– Я рада это слышать! – Изобел с облегчением вздохнула. – По крайней мере это означает, что ты доверяешь мне.
– Верно, доверяю. А теперь иди ко мне! – Он сомкнул руки, и Изобел прижалась к нему, положив голову ему на плечо. Майкл почувствовал невольное восхищение, ощущая гладкость ее кожи и надеясь, что, доверившись ему, Изобел постепенно расслабится. – Расскажи мне, как умерла Мариота, – попросил он.
Изобел некоторое время колебалась.
– Над замком есть утес… – наконец негромко проговорила она.
– В Коламине?
– Нет, здесь, в Ардторнише. Утес называется Крейгнан-Корп.
– Кажется, я слышал о нем, – кивнул Майкл. – С него сбрасывают приговоренных к смерти. Но я не думаю, что твоя сестра была преступницей!
– Разумеется, нет. Так вот, однажды мы играли на этом утесе – я, Кристина и Мариота, и… – Изобел, запнувшись, снова надолго замолчала. – И мы с Мариотой свалились с утеса, – с трудом продолжила она. – Мы успели зацепиться за кусты, но Кристина смогла вытащить только меня, а Мариота…
Губы Изобел сжались в тонкую линию, словно она в этот миг утратила дар речи.
Майкл поежился. Похоже, тогда Изобел была на волосок от гибели, и, если бы не случай, он бы теперь не имел возможности познакомиться с ней.
Повернувшись на бок и по-прежнему держа жену в объятиях, Майкл жалел, что задернул шторы и из-за этого не может как следует рассмотреть выражение глаз Изобел.
– Должно быть, это было ужасно.
– Да. Мне тогда было всего двенадцать…
Изобел снова замолчала, и Майкл терпеливо ждал, понимая, что добьется от жены больше, если не станет давить на нее.
Изобел никак не могла подобрать нужные слова, а те, которые приходили ей на ум, не выражали сути проблемы, постоянно вращаясь вокруг оживших воспоминаний. К тому же где-то в глубине зудящий внутренний голос корил ее за то, что она раскрывает секреты семьи, выдавать которые вряд ли имеет право. Но и не сказать Майклу всей правды она тоже не могла, если принимать во внимание ее недавнюю клятву всегда выкладывать все начистоту.
От пристального взгляда Майкла ей стало немного не по себе. В другой ситуации Изобел, возможно, нашла бы какой-нибудь способ отложить разговор на потом – а там, глядишь, он вовсе забылся бы… И все же сейчас лучше сказать все как есть, иначе последствия могут стать непредсказуемыми.
В конце концов Изобел заставила себя посмотреть на Майкла в надежде, что он сам что-нибудь скажет, но Майкл молчал.
– Я… я просто не знаю, с чего начать! – призналась она.
– Начни с того, почему вы играли так близко от утеса. Это же опасно…
Изобел почувствовала, как жар приливает к ее щекам. Слава Богу, из-за тусклого света Майклу не было видно, как они покраснели… Назойливый внутренний голос твердил ей, что поверхностным описанием падения Мариоты Майкл вряд ли удовлетворится – любопытство его не уступало ее любопытству, а стремление докапываться до ответов было, пожалуй, еще сильнее.
Усилием воли заставляя себя не отводить взгляд от Майкла, Изобел продолжила:
– Мариота уже была на вершине холма и Кристина тоже, когда я подъехала к ним.
Майкл нахмурился:
– Так вы ехали не вместе?
– Нет, я следовала за ними.
– Вот как? – Майкл усмехнулся. – Как я погляжу, уже в двенадцать лет ты любила во всем поступать по-своему.
– Да, иногда. Послушай, Майкл, – Изобел поморщилась, – не надо меня перебивать, мне и так трудно рассказывать об этом, поверь…
– Хорошо, не буду. – Тон Майкла был дружеским, но Изобел чувствовала, что ему не терпится узнать подробности.
Закрыв глаза, словно не желая видеть реакцию Майкла, который наверняка пришел бы в ужас от того, что она собирается произнести, Изобел снова вернулась к своему рассказу:
– Мариота пригрозила, что бросится с утеса, а когда Кристина попыталась ее образумить, она попробовала столкнуть ее.
– И каким же образом в это оказалась вовлечена ты?
– Мариота шепнула мне о том, что собирается сделать, а я сказала Кристине. Вот почему Кристина поехала за ней.
– Разумеется, Кристина – самая старшая из вас, но не лучше ли было сказать об этом Гектору?
– Я тогда испугалась, и, как оказалось, не напрасно. Когда я приехала, Мариота пыталась заставить Кристину встать вместе с ней на край обрыва. Я поняла, что что-то здесь нечисто, и крикнула Кристине, чтобы она не делала этого, но… Понимаешь, Кристина всегда была лучшего мнения о людях, в особенности о Мариоте, потому что любила ее. Она велела мне замолчать и встала рядом с сестрой. Тогда я спрыгнула с пони и побежала к ним, но они не обращали на меня внимания, потому что Мариота хотела втянуть Кристину в то, что делала сама, а та пыталась уговорить ее вернуться домой. Затем Мариота схватила ее и попыталась столкнуть со скалы. Я тоже схватила Кристину и стала оттаскивать ее от Мариоты, но та держала ее крепко и не отпускала. Тогда я толкнула Мариоту, и… – Слезы душили Изобел, не позволяя продолжить.
– И вы с ней свалились с обрыва. – Изобел молчала.
– Ну же, продолжай! – Голос Майкла был странно хриплым.
– Так вот, Кристина пыталась вытащить нас, но могла дотянуться лишь до меня. Как только Мариота поняла это, она… – Изобел снова запнулась.
– Что она?
– О, Майкл, она схватила меня за ногу и пыталась вскарабкаться по мне, а я… Я столкнула ее, и она упала. – Рыдания сотрясли тело Изобел, и Майкл, прижав ее к себе, держал, не отпуская, пока рыдания не перешли в слабые всхлипывания.
– Поплачь, поплачь, родная! Не стесняйся – тебе сейчас нужно выплакаться…
При этих словах слезы Изобел, напротив, внезапно прекратились, а уже через пару минут она могла говорить совершенно спокойно. Все это время Майкл нежно гладил ее волосы, и его прикосновение успокаивало Изобел, пока она совсем не размякла в его руках.
– Теперь тебе лучше? – ласково спросил он.
– Да, – прошептала Изобел. – Сама не понимаю, почему я вдруг потеряла контроль над собой. Кажется, я не плакала так сильно, даже когда она умерла!
– Тебе кажется, что, толкнув ее, ты стала причиной смерти сестры?
Горло Изобел перехватил новый спазм. А разве не она виновна в том, что тогда произошло? Просто до этого момента даже для самой себя она не формулировала это так откровенно, как сделал сейчас Майкл.
– Я никогда никому подробно не рассказывала об этом. – Изобел всхлипнула. – Тогда пришел Гектор и спас меня, потому что у Кристины оставались силы только на то, чтобы держать меня. По правде сказать, когда опасность падения миновала, мы с Гектором беспокоились больше всего о ней. Что до Мариоты… теперь ты все знаешь о ее смерти. Она действительно была сумасшедшей!
– А ты уже в двенадцать лет была такой же храброй, как и сейчас. Если наши дети унаследуют твою храбрость, я буду счастлив!
Сердце Изобел екнуло, и она пристально посмотрела в глаза Майкла, пытаясь понять, действительно ли он так думает, или говорит это из вежливости. А может быть, это гордость не позволяет ему отвергнуть Изобел сразу же после свадьбы?
Майкл также пристально посмотрел на Изобел, затем наклонил голову и поцеловал ее в губы. Сначала это был просто нежный, успокаивающий поцелуй, но с каждым новым мгновением он становился все требовательнее.
В конце концов Изобел отпрянула от него.
– Мариота действительно была сумасшедшей! – повторила она.
– Не думаю. – Майкл пожал плечами. – Скорее, ее просто чересчур много баловали и она привыкла к тому, что все ее желания немедленно исполняются. Но даже если она сумасшедшая, кроме нее, у тебя ведь шесть сестер и целая куча родственников. Среди них есть еще сумасшедшие?
– Из тех, кого знаю, – нет, – призналась Изобел. – Но если это есть в нашей семье, я не хочу, чтобы что-то могло проявиться в одном из твоих потомков.
– Чему быть, того не миновать! – Майкл покачал головой. – К тому же ты еще не встречалась с Генри. Вот кто настоящий сумасшедший!
– Думаю, не такой уж он и сумасшедший – иначе его не выбрали бы в принцы. А вот наши дети…
– Наши дети унаследуют твои ум и смелость. Эти два качества, я думаю, способны перебить любую плохую наследственность!
– Ты правда в этом уверен?
– Правда. А теперь, крошка…
Три резких стука в дверь прервали его слова, заставив обоих вздрогнуть.
– Течение повернулось в нашу пользу, – раздался из-за двери громовой голос Гектора. – Поторапливайтесь, голубки, если рассчитываете быть с нами, когда мы встретим врагов!
– Хорошо, мы поторопимся, – нехотя откликнулся Майкл.
– Подожди, Майкл, – обеспокоенно прошептала Изобел, – мы не можем управиться так скоро! Я понимаю, это моя вина…
Приложив палец к ее губам, Майкл заставил Изобел замолчать.
– Я не собираюсь скреплять свой брак поспешным совокуплением! – заявил он. – Если спешить, тебе будет больно, а я хочу, чтобы моей жене это понравилось!
– Но что тогда мы им скажем? У меня заплаканный вид… они наверняка заподозрят – что-то не так…
– Пожалуй, – согласился Майкл. – Обвинять в этом будут меня. Об одном прошу, Изобел, – не рассказывай им, о чем мы здесь с тобой говорили. Твоя сестра, разумеется, спросит, все ли прошло хорошо; скажи ей, что да, и она не станет задавать лишних вопросов. Ты скоро убедишься, что для замужней женщины существует по крайней мере одно преимущество – никто не пристает к ней с вопросами.
Изобел слабо верилось в это: ее сестры не останавливались ни перед чем, лишь бы вытянуть из нее всю подноготную. Вряд ли они переменятся из одного лишь уважения к ее новому положению. Впрочем, думать об этом сейчас не время. Изобел поднялась с постели и потянулась за одеждой, но вдруг застыла в нерешительности, и Майкл, заметив это, бросил ей рубашку:
– Накинь, а я помогу тебе одеться – дай только сначала штаны натяну… А хочешь, я пошлю за служанкой…
– Спасибо, не надо. – Изобел покраснела от мысли, что Майкл будет помогать ей одеваться. Впрочем, появись здесь служанка, это было бы еще хуже.
Изобел оделась так быстро, как только была способна, и Майкл помог ей застегнуть пуговицы на платье, но, когда она уже готова была открыть дверь, Майкл вдруг остановил ее и, вынув из-за голенища кинжал, провел лезвием по ладони…
– Что ты делаешь?! – воскликнула Изобел, но Майкл лишь улыбнулся:
– Твоя родня наверняка будет искать кровь на простыне. Если они ее обнаружат, никто не задаст тебе никаких вопросов. У тебя найдется, чем перевязать рану?
– Такую маленькую рану – и перевязывать? – Изобел усмехнулась. – Обычно мужчины дают себя перевязать, только если уже совсем истекают кровью… – Взяв у Майкла кинжал, Изобел отхватила полоску от подола красной фланелевой юбки. – Думаю, этого достаточно, под рукавом не будет видно.
Майкл подошел к кровати и вымазал кровью простыню.
– Боже, это одна из лучших простыней его светлости и принцессы Маргариты! – Подумав о том, что станут говорить сестры, решив, что это ее кровь, Изобел по-настоящему перепугалась.
– Я знаю. – Майкл усмехнулся. – Так ты поможешь мне?
Перебинтовав рану на ладони, Изобел расправила рукав так, чтобы перевязка под ним не особо проступала, после чего Майкл окинул еще раз взглядом спальню и, убедившись, что они ничего не забыли, помог Изобел завязать завязки плаща, притянул ее к себе и поцеловал.
– Спасибо за то, что ты рассказала мне о Мариоте, – негромко произнес он. – Чтобы найти в себе силы рассказать такое, требуется настоящее мужество! Надеюсь, ты всегда будешь находить в себе мужество рассказывать то, что мне следует знать.
Изобел с тревогой подумала, поймет ли она когда-нибудь человека, за которого вышла замуж. Но времени, чтобы найти ответ, у нее не было – Гектор снова постучал в дверь.
Открыв дверь, Майкл обнял Изобел за талию.
– Мы готовы, сэр! – небрежно произнес он.
Гектор посмотрел на Изобел, и она почувствовала, как краска приливает к ее щекам, но, к счастью, Гектор не стал задавать никаких вопросов. Повернувшись к служанке, которая стояла за ним с охапкой чистых простыней, он отрывисто произнес:
– Прибери постель, Брона, и поторопись: корабль, на котором поплывут женщины, уже ждет.
Майкл легонько сжал руку Изобел, и та понимающе улыбнулась ему. Изобел давно уже знала, что мужчины любят показывать женщинам, какие они умные.
Следуя за Гектором, они спустились вниз, вышли из замка и направились по склону утеса к гавани, где их поджидали галеры.
– У нас сейчас пятнадцать галер, – сказал Гектор Майклу, когда они достигли пристани, – так что дам с их служанками мы решили разместить в конце флотилии, а за ними пустить еще одну галеру для охраны. Людей у нас много, и вооружены они неплохо – луки, стрелы, дротики и другое оружие. Если, не дай Бог, понадобится, то у нас все под контролем.
– Мудрое решение, – согласился Майкл, – но я осмелюсь внести свое предложение, сэр. Думаю, будет лучше, если вы, адмирал, Хьюго и я поплывем каждый на своем корабле.
– Как же мы тогда сможем переговариваться между собой, если возникнет такая необходимость?
– Вы не знаете привычек Уолдрона, сэр: решив на кого-нибудь напасть, он не успокоится, пока не отрубит ему голову. Стоит ему увидеть всех нас на одной галере, и он все свои силы бросит на нее.
– На такое может решиться разве что самоубийца… – удивился Гектор. – Но с другой стороны, когда человек готов поставить на карту целую флотилию ради того, чтобы одержать победу над одним-единственным кораблем, то скорее всего он ее одержит.
– Если ударить по главному кораблю, вся флотилия вскоре развалится, – согласился Майкл. – Если хочешь победить зверя, постарайся отрубить ему голову, а не хвост и не лапу. Так по крайней мере говорит сам Уолдрон. Вы не должны беспокоиться, сэр, – ни я, ни Хьюго не посмеем ослушаться ваших приказов или приказов лорда-адмирала. Хьюго – опытный солдат, и мы с ним знаем повадки Уолдрона лучше, чем вы, сэр, – но перечить вам мы не собираемся.
– Я не требую безоговорочного подчинения, сэр, – заверил его Гектор. – Действуйте, как считаете нужным. Не сомневаюсь, что ваша интуиция подскажет вам нужное решение.
– Спасибо, сэр!
Изобел перевела взгляд на мужа, недоумевая, сколько же личностей живет в этом таинственном человеке. Майкл, разговаривавший сейчас с Гектором, был совершенно не похож на того Майкла, который следовал за ней в пещере. Казалось, сейчас он соглашался подчиняться Гектору лишь из уважения к нему как к старому, опытному воину.
– А теперь я провожу тебя к женщинам. – Майкл решительно шагнул к Изобел.
– Но я не хочу плыть с женщинами!
Изобел была уверена, что, если Брона и Мег Райт и будут уважать ее новый статус, Кристина и Майри скорее всего отнесутся к ней по-прежнему.
– Это приказ, Изобел! – нахмурился Майкл. – Мы, возможно, сразу же ввяжемся в битву, как только войдем в пролив. В такое время женщинам на флагманской галере не место.
– Неужели Уолдрон способен атаковать корабль, если заметит на нем женщин?
– Ты просто не знаешь этого мерзавца – нет такой низости, на которую он не был бы способен ради достижения своей цели. Я готов поспорить, что тогда, в пещере, он бы не погнушался сделать тебе что-нибудь плохое, если бы был уверен, что таким способом сможет заставить меня проболтаться.
– Но ты ведь сказал ему тогда, что ничего не знаешь… – Майкл кивнул:
– Я и тебе могу повторить то же самое. Возможно, со временем я бы смог убедить в этом всех, но этого времени у меня нет.
Изобел поморщилась. То, что она услышала, не было ни приятным, ни убедительным.
– У нас пятнадцать кораблей, – задумчиво проговорила она, – и на нескольких есть боевые тараны. Вряд ли Уолдрон располагает такими же силами. К тому же, если даже он действительно такой подлец и не остановится ни перед чем, его люди не сплошь такие же.
Майкл не замедлил ответить, и голос его на этот раз прозвучал крайне резко.
– Будь уверена, он позаботился о том, чтобы набрать к себе в команду самых отъявленных головорезов, и его люди хорошо знают, что их ждет за непослушание. Они умрут за Уолдрона, потому что у них просто нет выбора – в противном случае он сам убьет их.
– Господи, – ужаснулась Изобел, – да что же он за человек?!
– Не знаю, – мрачно усмехнулся Майкл. – Я даже не знаю, можно ли его вообще назвать человеком. Бездушный убийца, настоящий ассасин…
– Что такое «ассасин»? Я не знаю такого слова.
– Это иностранное слово, я узнал его от отца, и дай Бог, чтобы оно не прижилось в нашем языке.
– Разве Уолдрон – иностранец? Кажется, он твой родственник…
– Да, но из французской ветви нашего клана, который пришел в Британию из Нормандии вместе с Вильгельмом Завоевателем. Уолдрон отлично знает английский и гэльский, поскольку учил оба языка, а на французском говорит с детства. Он знает и другие языки – выучил во время воинской подготовки. Впрочем, у нас сейчас нет времени на разговоры…
– Но что это за слово – «ассасин»? Такого нет ни в гэльском, ни в английском, ни во французском!
– Эй, Майкл! – прогремел за их спинами голос Гектора. – Кончай болтовню и скорее сажай жену на корабль. У нас совсем нет времени!
– Конечно, сэр. – Майкл вздохнул. – Думаю, вам понятна причина моего промедления. До встречи, Изобел! – Поцеловав жену, он помог ей взойти на галеру.
Изобел села на покрытую подушкой скамью между Кристиной и леди Майри. Служанки разместились на второй галере с двадцатью шестью гребцами и двумя флагами – лорда-адмирала Островов и клана Гиллианов.
Тем временем Майкл направился к «Рейвену», где его встретил сэр Хьюго. Улыбнувшись, кузен похлопал Майкла по спине. Разговор их занял менее минуты, и тут же Майкл подошел к Гектору и Лахлану, которые о чем-то разговаривали на пристани.
К облегчению Изобел, ни Майри, ни Кристина не стали задавать ей вопросы о том, как прошла ее первая брачная ночь или, точнее, день. Разговор шел о каких-то пустяках, что позволило Изобел углубиться в свои мысли. Вскоре она увидела, как принцесса Маргарита с двумя служанками спускаются по ступенькам. Лахлан усадил ее высочество на галеру ближе к носу корабля, а служанки разместились рядом с ней.
– Извините, что задержала вас, – смущенно проговорила Маргарита. – Его светлость послал за мной, потому что хотел знать, благополучно ли погрузили на корабль вышитый парус, который он посылает Генри в подарок. – Она улыбнулась Изобел. – Необычное у тебя получается свадебное путешествие, верно?
– Я люблю приключения, ваше высочество. – Изобел улыбнулась в ответ. – К тому же я никогда еще не заплывала так далеко на север, да еще в столь солидной компании. Чем не свадебное путешествие? – Маргарита кивнула.
– Лахлан Лубанах сказал мне, что сегодня к вечеру мы, возможно, достигнем острова Скай – если только корабли, которые ждут нас в засаде у Мингари, не сильно нас задержат. Как только мы освободимся от опасности, Лахлан пошлет один корабль вперед, чтобы предупредить Маклауда из Гленелга и Гауэра из Кайл-Ри о нашем прибытии и пригласить их присоединиться к нашей флотилии.
Изобел молча кусала губу, и, заметив это, Кристина насторожилась:
– В чем дело? С тобой все в порядке?
– Да, в порядке. Просто я подумала, что скажет папа, когда узнает о моем замужестве. Думаю, он будет в шоке.
– Почему это? – удивилась Кристина.
– Ты что, не знаешь папу? Он всегда недоволен, когда что-то делают за его спиной.
– Ну, узнав, что ты вышла замуж за Синклера, он вряд ли будет недоволен. Гектор говорил мне, что их семейство владеет такими богатствами, которые трудно себе представить. Для Маклаудов породниться с ними большая честь. Уверена, не только папа одобрит этот брак, но и все Маклауды со всех Островов!
Изобел нахмурилась:
– Я наслышана об их богатствах, Кристина. Возможно, сэр Генри и богат, но это еще не значит, что Майкл тоже. У Майкла, кажется, есть своя галера… или по крайней мере право пользоваться одной из галер брата, и к тому же он считается владельцем замка Рослин, но это всего лишь титул, а настоящий владелец – Генри.
– Гектор говорил мне, что Майкл заключил с тобой брак на очень выгодных для тебя материальных условиях, и сэр Генри не возражал – разве что добавил еще кое-что от себя, так что я совершенно не представляю, что может иметь против этого брака отец. – Кристина говорила так громко, что ее услышала Майри и, обернувшись, улыбнулась Изобел:
– Кристина права, что бы ни случилось сегодня, за реакцию отца ты можешь не опасаться. Мой отец много чего говорил о нем за эти годы, но он всегда признавал, что Маклауд – практичный человек, почти такой же практичный, как и его светлость. Полагаю, вскоре ты сможешь еще раз убедиться в его практичности.
Изобел призадумалась. Дело было не в том, признает или не признает этот брак отец; она и сама не была уверена, что не совершила ошибки, выйдя замуж за Майкла Синклера. Что ж, ответ на этот вопрос она получит со временем, когда узнает Майкла получше.
Майкл чувствовал, как движется галера, и то погружался в дремоту, то снова просыпался. Все необходимые распоряжения рулевому он уже сделал, и дальше всем распоряжался капитан, так что, пока они не достигнут западной оконечности пролива Малл, он мог позволить себе немного расслабиться.
Ритмичный звук весел успокаивал, но заснуть Майкл так и не смог и, чтобы чем-то занять себя, стал наблюдать за Лахланом и Гектором, плывших на двух кораблях впереди. Корабль Гектора шел на некотором расстоянии от корабля Лахлана, ибо Гектор обязан был охранять лорда-адмирала Островов. Майкл также заметил, что Лахлан стоял рядом со своим рулевым и пристально смотрел на западный берег пролива, где то там, то тут можно было различить сигналы с прибрежных холмов зажженными фонарями либо при помощи зеркал, отражавших солнечный свет.
Внезапно гребцы адмирала замедлили движение, что позволило «Рейвену» плыть рядом с адмиральской галерой, и Майкл расслышал, как Лахлан крикнул Хьюго:
– Шесть кораблей, а не четыре! Они ждут в засаде западнее Мингари.
Хьюго помахал рукой, давая понять, что он все слышал; то же сделал и Майкл. Корабль адмирала продолжал двигаться крайне медленно, и на минуту у Майкла мелькнуло искушение догнать его и предупредить Лахлана, что шесть вражеских кораблей даже против дюжины представляют собой весьма серьезную опасность, если командир этих шести – Уолдрон из Эджло. Впрочем, он знал, что Лахлан и Гектор в случае чего не подкачают.
Вдалеке, там, где пролив делал резкий поворот на запад, Майкл различил силуэт замка Мингари и обернулся, желая убедиться, что корабли с женщинами идут на достаточном расстоянии от них. Капитанам этих галер было приказано при малейшем намеке на опасность развернуться и мчаться обратно в Ардторниш.
По мере того как корабли, шедшие впереди, приближались к устью пролива, у Майкла становилось все тревожнее на душе. Он следил за кораблем Лахлана, а когда ярко-красное знамя вдруг взвилось по древку вверх, перевел взгляд на три корабля, плывшие с ними в качестве таранов.
Гребцы трех таранящих кораблей увеличили скорость вдвое и быстро обогнали лидеров, которые едва поспевали за ними. Капитаны общались с гребцами молча, отдавая им команды при помощи знаков, а по тем звукам, которые все же доносились до противника, легко было предположить, что кораблей всего четыре.
Территория, простиравшаяся на много миль вокруг, принадлежала Макдоналдам и тщательно охранялась лордом-адмиралом Островов и его людьми, так что вероятность присутствия наблюдателя, способного донести врагу, что кораблей на самом деле не четыре, а двенадцать, была крайне мала. И все же Майкл, зная, как хитер Уолдрон, предполагал, что он сумеет каким-либо образом просочиться незамеченным мимо охраны. К тому же Гектор предупреждал его, что аббат Айоны и другие члены клана Маккиннонов, возможно, будут поддерживать Уолдрона, поскольку тот якобы представляет Бога и папский престол. Нельзя было сбрасывать со счетов и то, что на острове Малл проживали не только люди Макдоналда и члены клана Гиллианов, но и Маккинноны. Одному Богу известно, сколько их лазутчиков наблюдают сейчас за галерами с южного берега пролива. Возможно, Маккинноны так же молчаливо, как и люди Гектора, передают сейчас сигналы друг другу и Уоддрону, который со своими людьми скорее всего устроил засаду на юге, в узком проливе между Святым островом и западным берегом острова Малл.
Майкл еще раз удостоверился, что его кинжал по-прежнему за голенищем и легкодоступен, а затем проверил лежавшие рядом небольшой меч и щит. Из этих трех предметов ему скорее всего понадобится именно щит, поскольку в морской битве самую большую опасность, как правило, представляют стрелы.
Восемь кораблей, шедших перед ним, повернули на запад, и Майкл понял, что они собирались обогнуть мыс. Он отметил, что море становится все более бурным по мере того, как они входили в открытые воды, и тут до его слуха донеслись неясные крики. Подняв глаза, Майкл увидел, что прямо на них от мыса Арднамерчан несутся два корабля. Не успел он понять, что происходит, как тут же увидел два других корабля, приближавшихся с юга, и еще два – с тыла, со стороны Оронсэй. Теперь ему стало совершенно ясно, что Уолдрон хочет взять их в кольцо.
Поскольку флотилия под знаменем лорда-адмирала Островов продолжала группироваться плотнее, вражеские корабли нацелились на «Рейвен», который шел на небольшом отдалении от остальных. Майкл понял, что командир врагов – кто бы он ни был – приказал своим людям атаковать в первую очередь его корабль, так как Хьюго, очень похожий на Майкла внешне, стоял у всех на виду на корме, держась за канат, и издалека их легко было спутать.
Лучники на передовых кораблях уже выпустили в сторону атакующих целую тучу стрел, на которую те сразу ответили таким же образом. Корабль Майкла прибавил скорость, чтобы встать вровень с остальными, и тут Майкл заметил, как самая большая их галера – очевидно, Гектора, – подошла совсем вплотную к самому большому из кораблей Уолдрона.
Оба судна сцепились абордажными крюками, и два других корабля из флотилии Гектора подплыли ближе, пытаясь зацепить вражеское судно крюками, что было не так-то легко сделать на волнах, сильно раскачивавших корабли.
Остальные корабли флотилии выстроились вокруг – носами вовне, кормами внутрь, – образовав таким образом вокруг «Рейвена» защитное кольцо. К уже стрелявшим лучникам присоединились новые, и на врага обрушился новый град стрел. На два корабля Уолдрона уже высаживались люди Гектора, а третий спешно улепетывал.
За стрелами последовали камни. Один из них был брошен с такой силой, что человек на вражеском корабле, в которого он попал, перевернулся и свалился за борт. Дружки, правда, успели схватить его за ноги и втащить обратно, но он уже не подавал признаков жизни.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.