Текст книги "Одевая город: Париж, мода и медиа"
Автор книги: Аньес Рокамора
Жанр: Зарубежная прикладная и научно-популярная литература, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
Тот факт, что Эйфелева башня была воздвигнута примерно в одно время с возникновением парижской высокой моды, также делает этот памятник значимым с точки зрения символического конструирования парижской моды как части национального наследия – к этой идее часто отсылает модный дискурс. Знаковое присутствие башни в модных образах призвано показать, что парижская мода, представленная такими именами, как Ив Сен-Лоран, Диор, Живанши, является основополагающим модным жестом, столь же значимым для национального наследия (patrimoine), как и Эйфелева башня.
Реклама обуви от Charles Jourdan в декабрьском номере Vogue за 1992 год также эксплуатирует отсылки к прошлому и будущему, содержащиеся в образе башни. На фотографии мы видим ноги женщины, бегущей по площади Трокадеро, на заднем плане явственно видна Эйфелева башня. Изображение сопровождается следующим текстом: «Чистота неподвластна времени. Коллекция Charles Jourdan 1921 вечна, потому что она проста и никогда не выйдет из моды. Эту неизменно актуальную коллекцию вы можете найти во всех бутиках Charles Jourdan, в бесконечном разнообразии расцветок, материалов и высоты каблуков».
Это утверждение также можно рассматривать и как высказывание о башне, как подсказывает ее присутствие в рекламном образе. В самом деле, именно потому что башня пережила свое время, но ее современность по-прежнему воспевается, этот памятник представляет собой удобную визуальную метафору для моды: традиция, прошлое, настоящее и будущее вписаны в нее, являются ее составной частью, точно так же как они встроены в туфли от Charles Jourdan, согласно рекламному сообщению.
Башня была воздвигнута в тот век, который принес Парижу титул «столицы XIX столетия», в преддверии «прекрасной эпохи» (Belle Époque), которая продлилась до Первой мировой войны. Возникновение башни и ранний этап ее встраивания в парижский пейзаж пришлись на кульминационный период в истории города, какой она предстает коллективному воображаемому. Головокружительная высота сооружения способствовала формированию притязаний на эту высокую позицию, ее утверждению и прославлению. С тех пор была продемонстрирована относительность этого положения, как мы видели выше, в значительной степени в силу подъема и укрепления статуса других городов в тех культурных полях, над которыми раньше безраздельно властвовал Париж, таких как искусство и мода: например, Нью-Йорк и Лондон отличает развитая модная и художественная среда, и оба эти города, подобно Парижу, привлекают и очаровывают. В самом деле, о Нью-Йорке часто говорят как о «столице XX столетия».
Однако памятники, отмечает Штирле, «хранят присутствие прошлого, которое, благодаря своей материальной устойчивости, они призваны переносить в бесконечно обновляющееся настоящее города» (Stierle 2001: 28). Прошлое становится постоянной, неизменно присутствующей основой города, вечно нового и в то же время всегда укорененного в прошлом, а его настоящее оказывается, парадоксальным образом, вневременным. Часто обращаясь к башне как к знаку Парижа в модных изображениях, индустрия моды отсылает к истории города, ко времени, когда башня была построена и получила признание, – это время переносится в настоящее благодаря навязчивому присутствию памятника во французском и международном «медиаландшафте». Перед зрителями разворачивается блестящая картина города: это подчеркивается тем, что используемые изображения башни часто представляют ее светящейся. Образ Парижа как города света (ville lumière) выходит на первый план, заслоняя собой более сложную и неоднозначную реальность. Модные журналы, как было показано в главах 2 и 4, акцентируют и тем самым делают еще более узнаваемым «передний план» парижской моды, ее идеальное и идеализированное пространство. Башня является одним из таких пространств, излюбленным местом модного дискурса, потому что это всеми любимый образ Парижа.
Париж, который таким образом выводится на первый план, – это зрелищный Париж Эйфелевой башни, вызывающий восхищение, царственный, экстравагантный Париж, столь же блистательный, как и горящие на башне огни, вечный Париж, который пощадила история, находящийся вне времени. Куинн отмечает, что «как система символов, архитектура, представленная в модной фотографии, по-прежнему наполнена символическими ценностями и аллюзиями, конструирующими абстрактный, дистанцированный и романтизированный образ места» (Quinn 2003: 190). Это особенно справедливо в отношении знаковой ценности Эйфелевой башни в образах Парижа, воспроизводимых модным дискурсом. Ведь башня представляет собой эстетическую абстракцию, и это абстрактное качество в полной мере отражает способность башни абстрагироваться от настоящего. Как было сказано выше, ее настоящее в равной мере принадлежит прошлому и будущему. Неподвластная времени, вневременная, башня воплощает Париж, столь же оторванный от нынешнего периода истории города, абстрагированный от него. Французская столица, олицетворяемая башней, сводится к неизменному объекту зависти, к Парижу, о котором мечтают, а не к Парижу повседневной жизни горожан.
Так, Мишель де Жегер пишет о Париже 1900 года: по его мнению, этот момент представляет собой «кульминацию» развития и города, и Франции. Он добавляет: «Не без печали мы размышляем о них в этом седьмом выпуске [путеводителей Le Figaro Collection], посвященном сокровищам французского наследия» (De Jaeghere 2006: 3). Вместе с башней в модной фотографии актуализируется «золотой век» Парижа. Это желанный Париж воспоминаний и реликвий, своего рода сувенир, наподобие миниатюрных копий Эйфелевой башни, которые привозят домой туристы как маленькую частичку Парижа.
Итак, Париж, к которому отсылают модные фотографии, где фигурирует башня, это объект желания, вроде фотографируемых на его фоне товаров; это город, всецело ориентированный на потребление – более того, сам предназначенный для потребления. Фотографии наводят на мысль, что, приобретая рекламируемые товары, можно присвоить себе французскую столицу. Но если Париж Эйфелевой башни наделяет рекламируемые товары и марки своими мифическими качествами, то и модные изделия востребованных брендов в свою очередь пополняют собой набор притягательных черт города.
Навязчивое присутствие рекламы с использованием образа Эйфелевой башни в модных журналах во всем мире способствует конструированию Парижа как столицы моды, женственной столицы, столь же соблазнительной, как и многочисленные женщины-модели, запечатленные на фоне башни. Например, рекламная кампания духов «Paris» от Yves Saint Laurent под названием «Париж, я люблю тебя» (Paris je t’aime) – объяснение в любви, которым издавна вдохновлялся парижский миф, как было показано в главе 1, – опирается на ассоциацию Парижа с любовью, чтобы создать желанный образ товара: духов, означающих, источающих любовь. В то же время статус Парижа как города любви получает подтверждение, как и его отождествление с привлекательной женщиной – прекрасной моделью, стоящей на переднем плане. В этой «экономике желания» (Solomon-Godeau 1996: 114) башня, город, модель – и, как подразумевается, также покупательница, которая будет носить этот аромат, – и товар обретают притягательность. Ле Корбюзье однажды провозгласил, что «башня в сердце каждого, это знак Парижа, который мы любим, и наш любимый знак Парижа» (цит. по: Lemoine 2004: 123). Такие модные дома, как Yves Saint Laurent, очевидным образом, присвоили себе и успешно воспроизвели подобный образ башни – и образ французской столицы.
В серии рекламных образов 2006 года для французского производителя обуви Charles Jourdan город и башня также оказываются объектами желания. Реклама легкомысленна и иронична, позволяя компании занять сознательную дистанцию по отношению к мифическим репрезентациям Парижа с использованием Эйфелевой башни, к иконическому статусу города, являющегося объектом желания и фантазий. Однако эти изображения не столько порывают с мифом и гламурными образами Парижа, сколько еще более усиливают привлекательность Парижа самим своим ироническим тоном, придающим башне и представляемому ей городу стилистическую дерзость, подходящую для продажи модных товаров. Приписываемый Парижу символический капитал укрепляется, усиливая позиции города как модного центра.
В визуальный дискурс моды вошли и другие культовые сооружения. Появление достопримечательностей других стран в модной фотографии означает возникновение у Парижа соперников в борьбе за статус модной столицы; новые города укрепляют свое положение в глобальном поле моды. DKNY, Carolina Herrera и Burberry в своей рекламе прибегнули к подобному стратегическому присвоению памятников: нью-йоркский Эмпайр-стейт-билдинг в первых двух случаях и лондонский Биг-Бен в третьем. Важность таких зданий в рекламе модных изделий также свидетельствует в пользу значения идеи города и городских пространств для продвижения товаров. Современность, приписываемая городской жизни, переносится на рекламируемую продукцию и бренды, придавая им особую притягательность, которая играет центральную роль в логике моды и стимулировании интереса потребителей.
Внушительные знания давно используются как способ укрепления позиций городов на мировой карте, для придания им узнаваемости и престижа в медиасфере (см. также: Short 2006: 77). Строительство Эйфелевой башни само по себе являлось результатом более раннего интереса к высоким, грандиозным сооружениям как способу выразить величие города и нации. В 1930 году Эйфелеву башню потеснил небоскреб Крайслер-билдинг высотой 319 метров, спроектированный Уильямом ван Эленом, в том же году уступивший пальму первенства Эмпайр-стейт-билдингу архитектора Джонсона, насчитывавшему 449 метров в высоту, включая антенну. Зрелищные здания и башни-небоскребы по-прежнему занимают центральное место в престижном соперничестве крупных городов, желающих получить прибыль от «эффекта Гуггенхайма», получившего название в связи с успешным привлечением туристов в Бильбао после открытия художественного музея в 1997 году. В 2009 году городом, где находится самое высокое здание в мире, стал Дубай с его небоскребом Бурдж-Халифа. В сентябре 2008 года строящаяся башня уже достигла высоты в 688 метров, обогнав тайваньский небоскреб Тайбэй 101 высотой 508 метров[122]122
www.burjdubai.com.
[Закрыть].
В этой борьбе Эйфелева башня является единственным парижским сооружением, к которому постоянно обращаются французские модные бренды в своей рекламе – тем самым апеллируя к излюбленному образу французской столицы. Мировой аудитории модной прессы они представляют прекрасный и желанный фасад города, его культовую достопримечательность, древнейшее высотное сооружение, которое позднейшие парижские высотки, такие как башня Монпарнас, не заменили в производстве и воспроизводстве парижского мифа. Обращение к башне в рекламе модных товаров означает укрепление позиций города в качестве центральной точки модной географии, исторически признанного центра, столь же значимого, как и его главная достопримечательность. Благодаря Эйфелевой башне Париж обретает зримое и зрелищное присутствие на модной карте, какой бы кризис ни потряс парижскую высокую моду, какие бы новые столицы моды ни заявляли о себе.
Устойчивый образ в литературе, искусстве, кино и моде, Эйфелева башня закрепила за собой положение в числе легендарных мировых памятников при посредничестве многочисленных товаров, в роли которых она позировала. Как отмечает Эванс, «вчерашние символы – это завтрашние товары» (Evans 2000: 94). Такая судьба постигла и башню-символ. Едва успело завершиться строительство, универмаг Printemps приобрел металлолом со стройплощадки, чтобы продавать сделанные из него миниатюрные копии башни (Jones 2006: 392). От подобных сувениров до орнамента на тарелках, различных функциональных предметах и даже продуктах питания – в наши дни башню потребляют во множестве форм. Как отмечает Луаретт, ее легко изобразить: «две ноги, часто довольно массивные, арка, увенчанный фонарем шпиль – и все это прорезано более или менее плотной сеткой металлических конструкций» (Loyrette 2004: 4284, 4285) – подобные очертания, безусловно, воспроизводились бессчетное число раз. Поле моды внесло заметный вклад в такое преумножение и фетишизацию – постройки и всего города, – когда башня превращается в стильную и модную вещь. В самом деле, галерею модных образов пополнил длинный список модных товаров, выполненных в форме башни, несущих на себе ее изображение или навеянный ею узор. Так, в 1930-е годы Эльза Скьяпарелли использовала башню как орнаментальный мотив для печати по шелку. Эйфелева башня появилась также на свитере от Сони Рикель, платье от Жан-Поля Готье, в форме кулонов и подвесок, в том числе производства Louis Vuitton.
Систематическое присвоение башни различными производителями, ее совмещение с бесконечным набором все новых товаров, таким образом, переносит башню, а с ней и Париж, в самоновейшее настоящее модных товаров. Неизменный и в то же время непрерывно обновляемый благодаря соотнесению с новыми вещами и моделями, Париж Эйфелевой башни всегда остается модным и желанным. Башня оказалась включена в поток модных изделий и одежды, который превращает ее, а тем самым и Париж, в знак моды, в модный знак, в такой знак, чья ценность в течение длительного времени подпитывала продажу товаров, которые, в свою очередь, поддерживали мифический статус города. Париж рекламирует моду, но также и мода рекламирует Париж, и присутствие башни на модных фотографиях акцентирует это согласие между дискурсами города и дискурсами моды.
Заключение
С тех пор как Париж впервые был облечен в слова в XIV веке Иоанном Жандунским, слои текстов об этом городе непрерывно росли, превращая французскую столицу во все более значимый объект дискурса, как вербального, так и визуального. В числе подобных текстов современная французская модная пресса, слова и образы которой привносят в настоящее миф о городе: городе, наделенном умом (esprit) и способностью действовать, активно создающем моду и модных существ, парижанок, городе, отождествляемом с престижем и своеобразием, превосходящем провинцию и весь остальной мир, «центре мира», по словам редактора Vogue из апрельского номера за 1997 год (с. 107). Образы столицы, на которых фигурировал ее символ – Эйфелева башня, – укрепили влиятельность Парижа и его центральное место во французском и международном пейзаже воображаемых городов. В этих ландшафтах Париж представал привлекательным объектом желания, подобным товарам, рекламируемым на фоне Эйфелевой башни. Ибо Париж модной прессы – это в то же время коммодифицированный Париж, город, сведенный к набору модных точек и товаров, точно так же как его символ, Эйфелева башня, была сведена к узору, который можно поместить на платье, к ювелирной безделушке, которую можно носить на шее или запястье.
В модном дискурсе и модной прессе «Париж» вознесся над референтом, к которому отсылает это слово, – физическим, материальным городом, – перемещаясь в сферу воображаемого, отождествляясь с элегантностью и привлекательностью, становясь модным знаком наподобие бренда. Будучи присвоен модным дискурсом, который впитал в себя силу многих других текстов – таких, как книги, картины, фильмы, – мифологизировавших этот город, Париж превратился в абстракцию, не связанную ни с каким конкретным местом и многообразной реальностью жизни горожан, в идеальное и идеализированное пространство, в очередную картину, погружающую столицу в «золоченую атмосферу», о которой мечтала Эмма Бовари (Flaubert 2001: 112). Вновь процитируем мысль Бурдьё и Дельсо: «модный дискурс» – это «технический жаргон, который в журналистских текстах, будучи адресован читателю-неспециалисту, превращается в чисто декоративный дискурс, способствующий навязыванию легитимности» (Bourdieu & Delsaut 1975: 27) – легитимности Парижа как модного города, более того, как столицы моды.
Как пишет Барт, «в географии моды отмечены два вида „других мест“: места утопические, представляемые всевозможной экзотикой (экзотика – это география, окрашенная культурой), и реальное „другое место“, взятое Модой извне себя самой, из сложной экономико-мифической картины современной Франции»[123]123
Цит. по рус. изд.: Барт Р. Система моды / Пер. с фр. С. Н. Зенкина. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2004. С. 285. – Прим. пер.
[Закрыть] (Barthes 1990: 251). Барт приводит пример французской Ривьеры, однако в географии моды, определяемой современным модным дискурсом, то же можно сказать и о Париже – «другом» пространстве Франции в силу его привилегированного положения по отношению к провинции, его статуса средоточия престижа, к которому необходимо возноситься. Дискурсы о столице, в том числе те, что используются французскими модными медиа, способствовали переносу Парижа в это «другое» пространство, туда, где сконцентрировано все самое блистательное и элегантное. Однако точкой отсчета, образцом Париж стал именно благодаря дистанции и отличию от страны, где он находится. Это место, отталкиваясь от которого определяет себя общность, в которое она проецируется, дробясь в то же самое время на две социально-географические единицы: Париж и провинцию.
Тем не менее воображаемый город столь же реален, как и город материальный. Его невозможно игнорировать на том основании, что это просто «слова» и «картинки», выдумка, располагающаяся на задворках реальности материальной, политической и экономической жизни, на окраине феноменологического пространства города, ведь символическое всегда встроено в практики: способы бытия – это также определенные конструкции взгляда, а опыт располагается на стыке воображаемого и прожитого. По замечанию Лефевра, «общество – это пространство и архитектура понятий, форм и законов, чья абстрактная истина навязана реальности чувственной и телесной, реальности намерений и желаний»[124]124
Цит. по рус. изд.: Лефевр А. Производство пространства / Пер. с фр. И. Стаф. М.: Strelka Press, 2015. С. 145. – Прим. пер.
[Закрыть] (Lefebvre 1991: 139). Париж – это реальность, охватывающая географические и ментальные пространства, вот почему приблизиться к нему и понять его можно лишь прикоснувшись к многочисленным текстам, вовлеченным в его конструирование, к текстам, чьи истины отпечатываются на телах и желаниях читателей и зрителей. В этой книге я сосредоточила свое внимание на современной французской модной прессе, акцентируя ее связь с образами Парижа, дошедшими до нас из прошлого. Но по мере того как медиасфера моды охватывает новые платформы, такие как всемирная паутина, создается все больше текстов о моде, которые усиливают значимость и поддерживают особую ауру французской столицы в коллективном воображаемом, прославление Парижа как модного города и столицы моды. Многочисленные французские модные блоги и онлайн-издания связаны с Парижем: среди них, к примеру, Café Mode, Deedee, Cachemire et soie[125]125
blogs.lexpress.fr/cafe-mode; www.DeedeeParis.com; www.cachemireetsoie.fr.
[Закрыть]. Их авторы освещают все новости моды, все парижские новинки. Будем надеяться, что исследователи обратят свое внимание на подобные тексты, чтобы глубже проанализировать современные конструкции французской столицы и те истины, которыми было и будет пропитано наше с ней взаимодействие.
Библиография
Adler et al. 2006 – Adler K., Hirshler E. E., Weinberg H. B., Park Curry D., Rapetti R., Riopelle C. Americans in Paris: 1860–1900. London: The National Gallery Company Ltd., 2006.
Adler 2006 – Adler K. “We’ll Always Have Paris”: Paris as Training Ground and Proving Ground // Adler K., Hirshler E. E., Weinberg H. B., Park Curry D., Rapetti R., Riopelle C. Americans in Paris: 1860–1900. London: The National Gallery Company Ltd., 2006.
Albert 2004 – Albert P. La Presse Française. Paris: La Documentation Française, 2004.
Alter 2005 – Alter R. Imagined Cities: Urban Experience and the Language of the Novel. London: Yale University Press, 2005.
Apollinaire 1971 – Apollinaire G. Zone // Apollinaire G. Alcools. Paris: Gallimard, 1971 [1920].
Apollinaire 1974 – Apollinaire G. Caligramme // les tours eiffel de robert delaunay. Paris: Jacques Damase Gallery, 1974 [1918].
Appadurai 1996 – Appadurai A. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1996.
Aragon 1974 – Aragon L. La Tour Parle. A Robert Delaunay // les tours eiffel de robert delaunay. Paris: Jacques Damase Gallery, 1974 [1922].
Arnaud 2007 – Arnaud C. Les Grands Boulevards // Paris Portraits. Paris: Gallimard, 2007.
Aubenas 2006a – Aubenas S. Grands Couturiers: Figures du Chic // S. Aubenas & X. Demange (eds). Les Séeberger: Photographes de L’Elégance 1909–1939. Paris: Seuil, 2006.
Aubenas 2006b – Les Séeberger Photographes de Mode // S. Aubenas & X.Demange (eds). Les Séeberger: Photographes de L’Elégance 1909–1939. Paris: Seuil, 2006.
Aubenas & Demange 2006 – Aubenas S., Demange X. (eds). Les Séeberger: Photographes de L’Elégance 1909–1939. Paris: Seuil, 2006.
Austin 1971 – Austin J. L. How to Do Things with Words. London: Oxford University Press, 1971.
Ballaster et al. 1991 – Ballaster R., Beetham M., Frazer E., Hebron S. Women’s Worlds: Ideology, Femininity and the Woman’s Magazine. London: Macmillan, 1991.
Balzac 1841 – Balzac H. La Femme comme il Faut // Les Français Peints par Eux-Mêmes. Paris: L. Curmer éditeur, 1841.
Balzac 1846 – Balzac H. Histoire et Physiologie des Boulevards de Paris // Le Diable à Paris. Paris: J. Hetzel, 1846.
Balzac 1911a – Balzac H. Physiologie de l’Employé // Balzac H. Traite de la Vie Elégante. Physiologie du Rentier de Paris. Physiologie de l’Employé. Les Boulevards de Paris. Paris: Bibliopolis, 1911 [1841].
Balzac 1911b – Balzac H. Physiologie du Rentier de Paris // Balzac H. Traite de la Vie Elegante. Physiologie du Rentier de Paris. Physiologie de l’Employé. Les Boulevards de Paris. Paris: Bibliopolis, 1911 [1841].
Balzac 1946 – Balzac H. Physiologie de la Toilette // Balzac H. Traité de la Vie Elégante. Physiologie de la Toilette. Scènes Eparses. Paris: Nouvelle Société D’Edition, 1946 [1830].
Balzac 1983 – Balzac H. Les Illusions Perdues. Paris: Le Livre de Poche, 1983 [1837–1843].
Balzac 1984a – Balzac H. La Femme de Province // Balzac H. La Muse du Département. Paris: Gallimard, 1984 [1841].
Balzac 1984b – Balzac H. La Muse du Département. Paris: Gallimard, 1984 [1843–1844].
Balzac 1988a – Balzac H. Ferragus // Balzac H. Ferragus. La Fille aux Yeux d’Or. Paris: Flammarion, 1988 [1833].
Balzac 1988b – Balzac H. La Fille au Yeux d’Or // Ferragus. La Fille aux Yeux d’Or. Paris: Flammarion, 1988 [1834–1835].
Balzac 1999a – Balzac H. La Peau de Chagrin. Paris: Gallimard, 1999 [1831].
Balzac 1999b – Balzac H. Splendeurs et Misères des Courtisanes. Paris: Gallimard, 1999 [1843–1847].
Balzac 2001 – Balzac H. La Duchesse de Langeais // Balzac H. La Duchesse de Langeais. La Fille aux Yeux d’Or. Paris: Flammarion, 2001 [1834].
Balzac 2002 – Balzac H. Traité de la Vie Elégante. Paris: Arthème Fayard, 2002 [1830].
Banville 2002 – Banville T. Le Génie des Parisiennes. Paris: Mille et Une Nuits, 2002 [1881].
Bancquart 2004 – Bancquart M. – C. Paris des Surréalistes. Paris: La Différence, 2004.
Bancquart 2006 – Bancquart M. – C. Paris dans la Littérature Française après 1945. Paris: La Différence, 2006.
Barbera 1990 – Barbera A. Des Journaux et des Modes // Femmes Fin de Siècle. Paris: Paris-Musées, 1990.
Barbier 2003 – Barbier P. A L’Opéra au Temps de Balzac et Rossini. Paris: Hachette, 2003.
Barrère & Santagata 2005 – Barrère C., Santagata W. La Mode. Paris: La Documentation Française, 2005.
Barthes 1989 – Barthes R. La Tour Eiffel, photographies d’André Martin. Paris: CNP/Seuil, 1989 [1964].
Barthes 1990 – Barthes R. The Fashion System. Berkeley: University of California Press, 1990 [1967].
Baudelaire 1991 – Baudelaire C. A une Passante // Tableaux Parisiens, Baudelaire, The Complete Verse. Vol. I. London: Anvil Press, 1991 [1860].
Baudelaire 1999 – Baudelaire C. Le Peintre de la Vie Moderne // Baudelaire: Ecrits sur L’Art. Paris: Le Livre de Poche, 1999 [1863].
Baudrillard 1996 – Baudrillard J. Simulacra and Simulation: The University of Michigan Press, 1996 [1981].
Baudrillard 1998 – Baudrillard J. The Consumer Society. London: Sage, 1998 [1970].
Baudriller 2002 – Baudriller M. La Tentation du Luxe // Stratégies. 2002. May 3. No. 1235.
Benjamin 2002 – Benjamin W. Charles Baudelaire. Paris: Payot, 2002 [1938–1939].
Benjamin 2003a – Benjamin W. The Arcades Project. London: Belknap Harvard, 2003.
Benjamin 2003b – Benjamin W. Paris, the Capital of the Nineteenth Century // Benjamin W. The Arcades Project. London: Belknap Harvard, 2003 [1935].
Berger 1972 – Berger J. Ways of Seeing. London: BBC; Penguin Books, 1972.
Bergeron 1998 – Bergeron L. Les Industries du Luxe en France. Paris: Editions Odile Jacob, 1998.
Berman 1997 – Berman M. All that is Solid Melts into the Air. London: Verso, 1997.
Bernard 1970 – Bernard L. The Emerging City: Paris in the Age of Louis XIV. Durham: Duke University Press, 1970.
Bernstein 1991 – Bernstein R. Fragile Glory: A Portrait of France and the French. New York: Plume, 1991.
Betterton 1989a – Betterton R. How do Women look? The Female Nude in the work of Suzanne Valadon // R. Betterton (ed.). Looking On: Images of Femininity in the Visual Arts and the Media. London: Pandora, 1989.
Betterton 1989b – Betterton R. Introduction: Feminism, Femininity and representation // R. Betterton (ed.). Looking On: Images of Femininity in the Visual Arts and the Media. London: Pandora, 1989.
Binh 2005 – Binh N. T. Paris au Cinéma. Paris: Parigramme, 2005.
Binh 2007 – Binh N. T. Paris, a cinephile dream (лекция, прочитанная во Французском институте в Лондоне 4 февраля 2007 года).
Billot & Rey 2006 – Billot C., Rey C. Le Printemps // Les Cathédrales du Commerce Parisien. Paris: Action Artistique, 2006.
Bory 1958 – Bory J. – L. De Licorne et de Métro // Les Parisiennes. Paris: Musée Galliéra, 1958.
Borrelli 1997 – Borrelli L. Dressing Up and Talking about It: Fashion Writing in Vogue from 1968 to 1993 // Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture. 1997. Vol. 1.3. P. 247–260.
Borrelli 2004 – Borrelli L. Fashion Illustration Now. London: Thames and Hudson, 2004.
Bourdieu 1986 – Bourdieu P. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. London: Routledge, 1986.
Bourdieu 1992 – Bourdieu P. The Logic of Practice. Cambridge: Polity, 1992.
Bourdieu 1993a – Bourdieu P. The Field of Cultural Production. Cambridge: Polity, 1993.
Bourdieu 1993b – Bourdieu P. Haute Couture and Haute Culture // Bourdieu P. Sociology in Question. London: Sage, 1993.
Bourdieu 1993b – Bourdieu P. La Misère du Monde. Paris: Seuil, 1993.
Bourdieu 1996 – Bourdieu P. (with Boltanski L., Castel R., Chamboredon J. C.). Photography. A Middle-Brow Art. Cambridge: Polity Press, 1996.
Bourdieu & Delsaut 1975 – Bourdieu P., Delsaut Y. Le Couturier et sa Griffe: Contribution à une Théorie de la Magie // Actes de la Recherche en Sciences Sociales. 1975. No. 1. P. 7–36.
Bouyala-Dumas 1997 – Bouyala-Dumas D. La Mode en France. Paris: AFAA, 1997.
Bowlby 2000 – Bowlby R. Carried Away: The Invention of Modern Shopping. London: Faber and Faber, 2000.
Breton 1996 – Breton A. Les Vases Communicants. Paris: Gallimard, 1996 [1932].
Breward 2003 – Breward C. Fashion. Oxford: Oxford University Press, 2003.
Breward 2004 – Breward C. Fashioning London: Clothing and the Modern Metropolis. Oxford: Berg, 2004.
Breward 2006 – Breward C. Fashion’s Front and Back: “Rag trade” Cultures and Cultures of Consumption in Post-war London c. 1945–1970 // The London Journal. 2006. July. No. 31(1). P. 15–40.
Bruzzi 1997 – Bruzzi S. Undressing Cinema: Clothing and Identity in the Movies. London: Routledge, 1997.
Buisine 1990 – Buisine A. Le Miroir aux Photographes // Revue des Sciences Humaines. “La Tour”. 1990. April – June. Vol. LXXXXXIV. No. 218.
Butler 1999 – Butler J. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. London: Routledge, 1999.
Caillois 2002 – Caillois R. Le Mythe et l’Homme. Paris: Gallimard, 2002 [1938].
Calle 2003 – Calle S. Sophie Calle m’As-Tu Vue. Paris: Centre Pompidou; Editions Xavier Barral, 2003.
Cendrars 1967 – Cendrars B. Tour // Cendrars B. Du Monde Entier. Poésies Complètes: 1912–1924. Paris: Gallimard, 1967 [1913].
Cendrars 1992 – Cendrars B. The Eiffel Tower // M. Chefdor (ed.). Blaise Cendrars: Modernities and Other Writings. London: University of Nebraska Press, 1992 [1924].
Charle 1998 – Charle C. Paris fin de Siècle: Culture et Politique. Paris: Seuil, 1998.
Charles-Roux 1990 – Charles-Roux E. Chanel. London: Collins Harvill, 1990.
Charon 1999 – Charon J-M. La Presse Magazine. Paris: La Découverte, 1999.
Chartier 2000 – Chartier R. Trajectoires et Tensions Culturelles de l’Ancien Régime // A. Burguière, J. Revel (sous la dir. de) Histoire de la France. Paris: Seuil, 2000.
Chaumette et al. 1992 – Chaumette X., Montet E., Fauque C. Le Tailleur: Un Vêtement-Message. Paris: Syros-Alternatives, 1992.
Chéroux 2004 – Chéroux C. Jacques Henri Lartigue: The Memory of the Instant // M. D’Astier, Q. Bajac, A. Sayag (eds). Lartigue. Album of a Century. Hayward Gallery Publishing, 2004.
Citron 1961a – Citron P. La Poésie de Paris dans la Littérature Française de Rousseau à Baudelaire. Vol. 1. Paris: Minuit, 1961.
Citron 1961b – Citron P. La Poésie de Paris dans la Littérature Francaise de Rousseau à Baudelaire. Vol. 2. Paris: Minuit, 1961.
Clark 1985 – Clark T. J. The Painting of Modern Life: Paris in the Art of Manet and his Followers. London: Thames and Hudson, 1985.
Clerc 2007 – Clerc T. Paris, Musée du XXIe Siècle. Paris: Gallimard, 2007.
Cocteau 2000 – Cocteau J. Antigone. Les Mariés de la Tour Eiffel. Paris: Gallimard, 2000 [1921].
Collard 2004 – Collard S. The Elusive French Exception // E. Godin, T. Chafer (eds). The French Exception. Oxford: Berghan Books, 2004.
Compagnon 1998 – Compagnon A. Le Démon de la Théorie. Paris: Seuil, 1998.
Conekin & de la Haye 2006 – Conekin B., de la Haye A. (eds). Vogue // Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture. 2006. March – June. Vol. 10.1/2. Special Double Issue.
Conley 1996 – Conley T. Le Cinéaste de la Vie Moderne // M. Sheringham (ed.). Parisian Fields. London: Reaktion, 1996.
Conor 2004 – Conor L. The Spectacular Modern Woman: Feminine Visibility in the 1920s. Bloomington: Indiana University Press, 2004.
Conrad 2005 – Conrad P. A Tale of Two Cities // The Observer. 2005. October, 9.
Coppée 1891 – Coppée F. Sur La Tour Eiffel (Deuxième Plateau) // Coppée F. Poésies 1886–1890. Paris: Alphone Lemerre Editeur, 1891 [1888].
Corbin 1993 – Corbin A. De l’Histoire des Representations à l’Histoire sans Nom // Politix. 1993. No. 21. P. 7–14.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.