Электронная библиотека » Артур Дойл » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 24 сентября 2014, 15:22


Автор книги: Артур Дойл


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава XXVI
Женщина в парке

С Диком Шенноном Одри не виделась уже два дня. Несколько раз она даже снимала трубку, чтобы позвонить ему, но, подумав, клала ее обратно.

Одно для себя она решила твердо. Второй разговор с мистером Мальпасом, который был назначен на сегодня, должен стать последним. Она собиралась разорвать с ним отношения.

В тот день и час, когда Тонгер скрепя сердце взошел на борт аэроплана и вылетел в Париж, она, как обычно, вышла на прогулку.

Идя по дорожке, огибающей озеро, она миновала павильон и вышла к пешеходному мостику. Девушка дошла уже до середины моста, когда сильный порыв ветра ударил ей в лицо, едва не сбив с ног, и она решила, что сегодня не самый подходящий день для пеших прогулок. Впереди она увидела коренастого мужчину, который праздным шагом шел ей навстречу, покручивая тростью. Запах его сигары достиг ее носа задолго до того, как они встретились и прошли мимо друг друга. Но один взмах трости оказался настолько широким, что едва не задел ее. Когда мужчина оглянулся, на лице его было такое тревожное и испуганное выражение, что сигара едва не выпала у него изо рта.

– О, прошу прощения, сударыня! – воскликнул он.

Она улыбнулась и, бросив обычный в таких случаях ответ, поспешила дальше. А потом на одной из маленьких скамеечек, которые стояли на равных промежутках вдоль озера лицом к воде, она увидела женщину, но положение, в котором та сидела, даже на расстоянии, показалось ей каким-то странным. Она полулежала, откинувшись на спинку скамейки и, устремив лицо в небо, держалась вытянутыми руками за сиденье. Сердце девушки беспокойно сжалось.

Поза женщины была такой неестественной, такой странной, что Одри замедлила шаг и остановилась, боясь приблизиться вплотную. К ней подошел мужчина с тросточкой, он тоже заметил женщину на скамейке.

– Странно, – сказал он, и Одри обрадовалась, что кто-то оказался рядом с ней. – Что это с той женщиной?

– Я тоже об этом думаю.

Мужчина направился к скамейке, и она пошла за ним следом, почему-то испугавшись, что останется одна.

Сидевшей женщине было лет тридцать-сорок, глаза у нее были наполовину закрыты, а лицо и руки посинели от холода. Что-то в этом жутком лице странным образом было Одри знакомым.

Невдалеке показался патрульный полицейский.

– Ей плохо? – спросил он, склонившись над женщиной.

– Полагаю, ей совсем плохо, – негромко ответил человек с тростью. – Мисс Бедфорд, я думаю, вам лучше уйти.

Одри вздрогнула, услышав, как незнакомый мужчина произнес ее фамилию, и присмотрелась к нему повнимательнее. Нет, если ей не изменяет память, она никогда не видела его раньше.

– Мисс, напротив Хорсгардз-Парейд[16]16
  Плац-парад конной гвардии в Лондоне перед зданием Королевской конной гвардии.


[Закрыть]
стоит еще один констебль, – сказал полицейский. – Пришлите его сюда, пожалуйста, и попросите вызвать «скорую».

Одри бросилась выполнять поручение, радуясь, что ей не нужно здесь оставаться, и лишь когда она ушла, патрульный вспомнил о строгих полицейских инструкциях.

– Забыл спросить у нее имя. Вы, кажется, знаете ее? Мисс…

– Да, это мисс Брэдфилд. Моя знакомая. Мы когда-то работали с ней в одной конторе, – многословно ответил Ловкач Смит.

– Думаете, она мертва?

– Да уж, мертвее некуда, – сдержанно ответил Смит.

Появился второй полицейский, и вскоре дикие трели звонка на карете «скорой помощи» собрали толпу любопытных зевак. Прибывший доктор после короткого осмотра строго постановил:

– Мертва. Отравление ядом… Синильная кислота или цианистый калий.

Дик Шеннон узнал о случившемся совершенно случайно, и, кроме упоминания имени Ловкача Смита, он не увидел никаких причин вмешиваться в это дело, пока офицер, которому было поручено расследование, не пришел к нему, чтобы расспросить о Смите.

– Да, я его знаю. Американский вор, но у нас здесь на него ничего нет. В Англии он ничего не натворил. Личность женщины установили?

– Пока что нет.

Вечером, просматривая за обедом вечерние газеты, Одри натолкнулась на короткое, в три строчки, сообщение:

«Сегодня утром в Грин-парке было обнаружено тело неизвестной женщины. Предполагается, что она покончила с собой при помощи яда».

Так, значит, она все же была мертва!

И тут она вспомнила. Она видела эту женщину неделю назад. Оставив обед недоеденным, она подошла к телефону. По крайней мере, у нее появился повод поговорить с Диком Шенноном. Радость, послышавшаяся в его голосе, когда он узнал, кто ему звонит, почему-то наполнила ее ощущением теплоты и счастья.

– Где вы были? Я так ждал вашего звонка… Что-то случилось?

Последние слова были произнесены с тревогой в голосе.

– Нет-нет, ничего. Я сегодня прочитала в газете, что в Грин-парке нашли мертвую женщину. Я видела ее, капитан Шеннон…То есть, я была там, когда ее нашли, и мне кажется, что я ее знаю.

Молчание. А потом:

– Я сейчас к вам приеду, – произнес голос Дика.

Через несколько минут он уже был у нее, и Одри рассказала ему все, что видела.

– Да, мне известно, что Ловкач Смит был там. В отчете сказано, что присутствовала и некая мисс Брэдфилд. Значит, это были вы?

Он задумчиво посмотрел на Одри.

– Я не хочу, чтобы вы имели отношение к этому делу, – сказал он. – Ни как свидетель, ни в любом другом качестве. Да, кстати, – неожиданно спросил он, – а когда вы встречаетесь со своим загадочным патроном?

У нее чуть не сорвалось с языка, что она как раз сейчас идет наверх переодеваться для разговора с ним, но вместо этого произнесла:

– Завтра.

Испытующе посмотрев на нее, он сказал:

– Юная леди, не играйте со мной в кошки-мышки. Вы встречаетесь сегодня.

Она рассмеялась.

– Вообще-то, да, – призналась Одри. – Я просто подумала, что вы поднимите из-за этого шум.

– Конечно, подниму. Во сколько вы встречаетесь?

– В восемь.

Он посмотрел на часы.

– Прекрасно, убью одним выстрелом двух зайцев, – сказал сыщик. – Я сейчас отправляюсь к Маршалту и буду ждать вас на северной стороне Портмен-сквер без трех минут восемь.

– Право же, нет необходимости, капитан Шеннон… – начала она, но он не дал ей договорить.

– Я думаю, что есть, – убежденно произнес он. – По крайней мере, сегодня.

Одри продолжала колебаться.

– Обещайте, что не войдете в дом, пока не увидите меня, – потребовал он.

Она и не намеревалась спорить, но подобная настойчивость заставила ее серьезнее отнестись к этому предложению.

– Обещаю, – сказала она, почувствовав облегчение на душе, оттого что во время предстоящего разговора он будет недалеко.

Глава XXVII
Предательство

Мартин Элтон оторвался от газеты и в двадцатый раз устремил тяжелый взгляд на жену, которая сидела на небольшом кресле у камина.

– Я думала, ты собирался уходить? – сказала она.

– Да.

Он сложил газету и бросил ее на пол. Стрелки часов на каминной полке показывали двадцать минут восьмого.

– Что с тобой, Дора? Ты за обедом ничего не ела.

– Я себя плохо чувствую, – ответила она и снова отвернулась к огню. – Во сколько вернешься?

– Не знаю… Где-то к полуночи, наверное.

– Ты со Стэнфордом встречаешься?

– Сегодня я уже с ним встречался, и у меня больше нет желания с ним видеться.

Оба долго молчали.

– Он привез те деньги? – не поворачивая головы, наконец спросила она.

– Нет, – ответил Мартин Элтон.

Она слишком хорошо его знала, чтобы этот ответ удовлетворил ее.

– Он принес что-то в сумке. Это были те деньги, о которых говорил Смит?

На этот раз Мартин ответил честно.

– Да, он привез три миллиона франков. Товар первосортный, так что риска никакого. Кляйн сбудет их. Доход обеспечен.

Она слабо пожала плечами.

– Ты сам себе роешь могилу, Мартин. Хочешь – рискуй, но без меня. Мне все это надоело.

– Никакого риска здесь нет, – возразил Мартин и снова взялся за газету. – Тот итальянец – настоящий гений, а сам я в деле не участвую, буду только барыши получать.

– Где они? Я хочу знать, – непривычно строгим голосом произнесла она. Сегодня у нее был нервный припадок, и теперь Мартин старался лишний раз не волновать ее.

– В матраце, у меня под кроватью, – сказал он. – Но не переживай, Дора, завтра я их заберу.

Он вышел из комнаты и через какое-то время вернулся в пальто и перчатках.

– Ты сегодня никуда не собираешься? – поинтересовался он.

– Не знаю пока… Может быть, – ответила она, не отрывая взгляда от огня.

Когда хлопнула дверь на улицу, она вернулась к своим невеселым мыслям. Она боялась Мартина, но боялась не за себя, а за того человека, которого любила. Мартин стал для нее невыносимой обузой.

«Если бы не Мартин!» – вздохнув, подумала она, и тут же подводные течения ее разума, точно магнит под экраном сознания, выдвинули на передний план Мысль.

Мартина нужно убить!

После ухода минуло четверть часа, когда она встала, взбежала по лестнице наверх, в свою комнату, надела пальто и шляпу и бросилась вниз, к выходу.


В полицейском участке на Вайн-стрит дежурный сержант о чем-то беседовал с главным инспектором Гейвоном, когда в пустую приемную быстро вошла бледная девушка. Гейвон узнал ее и вежливо кивнул.

– Добрый вечер, миссис Элтон. Вы хотите со мной поговорить?

Она тоже кивнула. Во рту у нее пересохло, а язык отказывался повиноваться.

– Да, – наконец совладала с собой она. – В Италии есть человек… – срывающимся голосом говорила она, – который подделывает французские деньги. Их уже очень много в обращении.

Гейвон кивнул.

– Да, верно. А вы знаете, у кого есть эти фальшивки?

– В моем доме их целая куча, – сказала она. – Их принес мой муж. Они в матраце в его комнате… Под изголовьем его кровати есть маленький выдвижной ящик… В нем матрац. Деньги там.

Гейвон едва не лишился чувств.

– Ваш муж? – недоверчиво переспросил он. – Эти деньги принадлежат ему?

Она кивнула.

– Что ему за это будет? – она схватила инспектора за руку. – За это ведь полагается семь лет, верно, Гейвон?

Гейвон на своем веку повидал не одну ревнивую женщину, решившую поквитаться с мужем при помощи полиции, но сейчас он был потрясен. Он и раньше сталкивался с предательством, но никогда и помыслить не мог, что в журнале тайных доносов полицейского отделения на Вайн-стрит сможет оказаться имя Доры Элтон.

Через миг она, задыхаясь, почти бежала по улице.

Как быстро она ни шла, кто-то шел за ней еще быстрее. Когда она свернула в переулок, шаги были уже совсем рядом, буквально за спиной. Дора с вскриком развернулась.

– Мартин! – задохнулась она.

Он впился в нее горящими глазами, Дора отшатнулась и вскинула руки, будто защищаясь от удара.

– Ты ходила на Вайн-стрит… Зачем? – глухим шепотом спросил он.

– Я… я… мне нужно было, – пролепетала она, в лице ни кровинки.

– Ты ходила в полицию. Рассказала про деньги?

– Ты следил за мной? – Дора, словно заколдованная, не могла оторвать взгляда от его темных глаз.

Он кивнул.

– Думаешь, если уберешь меня с дороги, – безжалостно продолжал он, – и с Маршалтом все получится? Ты ошибаешься, девочка моя. Сегодня ночью я покончу с Лейси! Иди и сообщи об этом своим дружкам в полиции.

– Куда ты?

Она прилипла к нему, но Мартин оттолкнул ее и широкими шагами пошел прочь. Обезумевшая женщина со всех ног бросилась к ближайшей телефонной будке, чтобы позвонить Лейси Маршалту. Номер не отвечал.

Глава XXVIII
Дом смерти

Через пять минут после разговора с Одри машина Шеннона остановилась перед внушительным входом дома Маршалта. Дверь открыл Тонгер. Обычно на слуге было некое подобие ливреи – короткий сюртук с фалдами и полосатый жилет, но сейчас, в твидовом костюме и плотном пальто, он имел такой вид, будто только что вернулся из путешествия.

– Маршалта нет дома, – грубовато сказал он.

Продолжать разговор Дик не захотел (он помнил о встрече с девушкой), и Тонгер провел его до двери.

Как только он ступил на мостовую, с ним поравнялась женщина, одетая во все черное, широкополая шляпа оттеняла лицо, но все же она показалась ему знакомой. Послушавшись интуиции, он окликнул ее по имени:

– Миссис Элтон?

Она остановилась, точно в нее угодила пуля, и повернулась в его сторону.

– Кто это? – спросила она дрожащим голосом. – А, это вы… – А потом горячо: – Вы видели Маршалта?

– Нет, не видел.

– Я пыталась попасть к нему, но, наверное, он сменил замок на черном ходе. Боже, боже! Капитан Шеннон, что теперь будет?

– А что, по-вашему, может произойти? – удивленно поинтересовался он, слыша, как взволнованно дрожит ее голос.

– А Мартина там не было? Какая я… Господи, какая же я дура! Что я наделала!

– Там никого не было. Даже Маршалта.

Она вдруг замерла, как будто в раздумье, приложив пальцы к губам, бледная как смерть, а потом заговорила о другом:

– Я ее ненавижу, ненавижу, ненавижу! – бешено закричала она. – Кто мог подумать, что она окажется такой? Кто? Грязная мелкая лицемерка! Я знаю, что он встречается с ней! Мне наплевать на Мартина. Наплевать на то, что ему известно, но если Лейси играет со мной… Он сменил замок… Это ведь значит… – голос ее потонул в рыданиях.

– О чем вы говорите?! – воскликнул ничего не понимающий инспектор.

У женщины была истерика. Он видел, что ее всю трясет от не выплеснутой ярости.

– О Лейси и Одри, – взвыла она.

А потом Дора развернулась и, не произнеся больше ни слова, пустилась бежать обратно. Шеннон растерянно смотрел ей вслед.

Когда он дошел до края площади, Одри уже ждала его.

– С кем вы разговаривали? – спросила она, когда они вместе направились к дому номер 551.

– Ни с кем… Вы не знаете этого человека, – ответил он.

Дойдя до нужного дома, Одри сказала:

– Я не хочу, чтобы вы заходили внутрь. Пожалуйста, подождите меня на улице.

– Нет, в дом я войду вместе с вами, – непреклонно возразил он. – Либо мы войдем вместе, либо туда никто не войдет. Я не пущу вас туда одну.

Подумав, она сказала:

– Возможно, так будет лучше, хотя я чувствую, что не должна этого делать. Может, он и страшный человек, но я обязана ему.

– К слову, деньги при вас?

– Все, что осталось, – слегка улыбнулась она. – Я поступила ужасно нехорошо: заплатила за свой номер в гостинице вперед на неделю. Надеюсь, вы понимаете, что к понедельнику мне нужно будет найти новую работу, а мистер Мальпас может заявить на меня в полицию, если я не верну потраченные деньги.

– Пусть заявит мне, – ответил Дик.

Они стояли у двери 551 номера, и прежде чем постучать, Одри помедлила в нерешительности. Ответа не последовало. Она снова постучала, и из дверного косяка раздался грубый голос:

– Кто это?

– Мисс Бедфорд.

– Вы одна?

Она замялась, и Дик энергично закивал.

– Да, – коротко ответила она.

Не успела она это произнести, как дверь медленно поползла в сторону. Одри тихо вошла в дом, сыщик скользнул за ней. В прихожей горел тусклый свет.

– Ждите здесь, – шепнула девушка, когда дверь закрылась за ними.

Дик молча кивнул, но на самом деле он вовсе не собирался отпускать ее от себя далеко. Как только она поднялась на первую лестничную площадку, он последовал за ней. Ударив в дверь два раза, она занесла руку для третьего удара, когда в комнате один за другим шарахнули два выстрела.

В мгновение ока Шеннон оказался рядом с ней, оттолкнул ее в сторону и навалился плечом на дверь. Дверь поддалась неожиданно легко. Перед ним предстал хорошо освещенный коридор в конце которого темнела открытая дверь. За ней царила кромешная темнота.

– Есть кто-нибудь?! – громко крикнул в дверь сыщик и услышал осторожный шум.

– Ч-что это? – заикаясь от страха, прошептала девушка.

– Не знаю, – тихо ответил он.

В темной комнате что-то было. Что-то страшное. Шеннон почувствовал, как по спине его пробежал холодок, и волосы зашевелились на голове.

– Кто там?! – снова крикнул он.

И совершенно неожиданно вспыхнуло два источника света: настольная лампа в конце комнаты и лампа с тяжелым абажуром над небольшим столиком и стулом, стоявшими совсем рядом с дверью. Какую-то секунду он не видел ничего необычного, а потом взгляд его упал на человеческую фигуру, лежащую ничком на ковре прямо посередине комнаты.

Он бросился было вперед, но тонкая проволока впилась ему в грудь. Еще шаг вперед – и вторая металлическая нить едва не сбила его с ног. Включив карманный фонарик, он увидел третью ловушку, ударом ноги разорвал ее, бросился к лежащему и перевернул его на спину. Лейси Маршалт! На белой рубашке, там, где сердце, темнело пятно с обожженными краями – след от выстрела в упор. Пальцы на раскинутых руках скрючены, наполовину закрытые остекленевшие глаза безжизненно уставились в погруженный во мрак потолок. Под черной дырой на рубашке сочилась алая кровь.

– Мертв, – прошептал Дик.

– Что там? Что там? – раздался испуганный голос девушки.

– Оставайтесь на месте! – приказал Дик. – Не выходите из комнаты.

Он не хотел выпускать ее из виду в этом доме загадок и смерти. Осторожно ступая, он подошел к письменному столу в глубине комнаты и, как и ожидал, увидел маленькие рычажки для управления дверьми. Он отщелкнул их все по очереди и вернулся к Одри.

– Думаю, теперь двери открыты, – сказал он, взял ее за руку и стал торопливо спускаться по лестнице.

– Но что там случилось? – еще раз спросила она. – Кто был тот… тот человек?

– Позже расскажу. – Парадная дверь была открыта настежь. Шеннон выбежал на улицу, увидел невдалеке тусклые огни такси и что было силы свистнул. Машина тут же направилась к ним и остановилась у края дороги.

– Возвращайтесь в отель, – сказал он. – И, пока я не приеду, оставайтесь там.

Бах! Он обернулся и увидел, что дверь в дом захлопнулась.

– В доме еще кто-то есть! – прошептала она. – Умоляю, не ходите туда! Капитан Шеннон… Дик! Не ходите!

В два прыжка он поднялся по лестнице и навалился всем весом на дверь, но та даже не пошевелилась.

– Похоже, они сами за меня решили! – воскликнул он. – А теперь уезжайте, прошу вас.

Не дожидаясь, пока такси отъедет, он принялся колотить в дверь. Услышать ответ он не надеялся. И тут кровь застыла у него в жилах, когда над самым ухом у него раздался безумный смех.

– Есть! Есть! Есть! – провопил голос, и настала тишина.

– Откройте дверь! – хрипло закричал Дик. – Откройте дверь, мне нужно поговорить с вами.

Ответа не последовало.

Из темноты Бейкер-стрит, привлеченный грохотом его громогласных ударов, появился полицейский. Тут же подскочил еще один мужчина, которого Шеннон узнал сразу: это был частный сыщик Уиллитт.

– Что-то случилось, капитан Шеннон? – спросил последний.

– Что вы тут делаете? – в свою очередь поинтересовался Дик.

– Наблюдаю за домом. По заданию мистера Маршалта.

Для Дика это было ошеломительное известие.

– Маршалт поручил вам следить за этим домом? – быстро спросил он и, после того как Уиллитт ответил, продолжил: – С тыльной стороны кто-нибудь наблюдает?

– Да, капитан Шеннон. Еще один мой человек – на крыше дома мистера Маршалта.

Решение тут же созрело в голове Шеннона.

– Идите к своему другу с другой стороны. Оружие у вас есть?

Мужчина смутился.

– То есть вы носите пистолет без разрешения! Ну да Бог с ним. Идите и не забудьте – вам придется иметь дело с убийцей, вооруженным убийцей, который, не задумываясь, вас пристрелит точно так же, как Маршалта.

– Маршалта?! – вскинулся сыщик. – Он что, ранен?

– Он убит.

Полицейского Дик отослал вызывать подмогу и «скорую помощь», сам же наскоро осмотрел фасад дома. Он обошел дом и присоединился к двум дежурившим сыщикам.

В узком переулке почти ничего не было видно. Человек Уиллитта помог им вскарабкаться на стену. Там, посветив фонариком, Дик увидел небольшой двор и вторую дверь, столь же неприступную, как и остальные. Он вернулся на площадь, и одновременно с ним на Портмен-сквер въехала полицейская машина, полная инспекторов в штатском и людей в форме. Первым из машины выпрыгнул сержант Стил. У одного из полицейских в руках был большой пожарный топор, но после первого же удара Дик понял, что от этого способа надо будет отказаться.

– Дверь облицована сталью, придется взрывать, – сказал он.

«Взрывание» двери оказалось задачей не из легких. Замочная скважина на ней была до того маленькой, что засовывать в нее взрывчатку было не просто сложно, но даже опасно.

Однако потом, когда Шеннон обсуждал с главным инспектором возникшее затруднение, произошло странное: раздался щелчок и дверь медленно отворилась.

– Поставьте клин, – приказал Дик и помчался наверх в комнату смерти.

Свет все еще горел. Подбежав к открытой двери, Шеннон остановился как вкопанный. Тело Лейси Маршалта исчезло!

Глава XXIX
Божество мистера Мальпаса

– Обыскать каждую комнату! – распорядился Дик. – Этот человек все еще в доме.

В конце комнаты, рядом со столом, открывался альков, скрытый от посторонних глаз бархатной портьерой. Отодвинув тяжелую ткань в сторону, Шеннон изумленно взирал на то, что находилось за ней.

Это была большая бронзовая фигура, сидящая на корточках на широком пьедестале. За фигурой на стене горело золотое солнце с извивающимися лучами, украшенными тысячами крошечных рубинов, которые, когда на них упал свет, вспыхнули, как настоящий огонь. По бокам жуткого идола стояли два животных, сходных обликом с кошками, тоже из бронзы. Их глаза заискрились зеленью, когда на них упали лучи фонарей.

– Изумруды. Натуральные, – сказал Дик. – Похоже, мы попали в пещеру Али-Бабы. Только что это за истукан? Жуть какая! Что-то среднее между Плутосом и Медузами… Смотрите, у него в волосах змеи!

Фигура была действительно отвратительной. Безобразная голова, разинутый рот, челюсти с неровным частоколом белых зубов из слоновой кости, которые, казалось, вот-вот готовы были захлопнуться.

– Старик, похоже, к своим прочим достижениям добавил еще и поклонение дьяволу, – Дик указал на две маленькие, почерневшие от копоти жаровни по обеим сторонам идола.

– Здесь кровь! – воскликнул Стил.

В луче его фонаря на черном пьедестале блеснул мокрый отпечаток. Он провел по нему пальцем и показал Дику красный след.

– Давайте попытаемся подвинуть эту штуковину.

Трое мужчин навалились на постамент, но он не сдвинулся с места. Дик посмотрел на своего помощника.

– Вы не чувствуете запаха, шеф? Никак горит что-то. Похоже на уголь.

Дик тоже заметил странный запах.

– Я почувствовал, как только вошел… – начал он, но не успел договорить.

– На ковре что-то горит! – воскликнул один из полицейских в форме. Луч его фонаря выхватил из темноты струйку дыма, спиралью поднимающуюся с пола.

Дик натянул на руку перчатку и поднял небольшой кусок угля. Хоть он и был горячим, огня в нем видно не было, дым шел от тлеющего пятна на ковре.

– Как это сюда попало? – спросил он.

Стил не мог этого объяснить.

Как выяснилось, бронзовый истукан был не единственным любопытным объектом, скрытым портьерами. За одной из них, в углу комнаты, обнаружилась небольшая дверь, которая не управлялась электричеством. Тут как нельзя кстати пришелся пожарный топор, и, после того как дверь взломали, сыщики увидели небольшую каменную лестницу. Она вела вниз, на первый этаж, к двери в комнату с закрытыми окнами.

– Тело Лейси Маршалта находится в доме, – уверенно заявил Дик. – Его убийца тоже прячется где-то здесь.

Вернувшись в комнату, где было найдено тело, он увидел полицейского инспектора за столом Мальпаса.

– Что вы на это скажете, сэр?

Он подал Дику обычный листок почтовой бумаги, но, когда Дик прочитал то, что на нем было написано, кровь застыла у него в жилах. На бумаге с адресом гостиницы было короткое послание, несомненно написанное рукой Одри:

«Не могли бы Вы зайти ко мне сегодня в 8 часов вечера? Мистер М. пропустит Вас, если постучите в дверь».

Вместо подписи значилось: «О».

Одри! Замешательство Шеннона продлилось не дольше секунды, потом его осенило: это же одно из тех писем, которые Одри переписывала для старика. При их помощи миллионера заманили в ловушку, где он и встретил свою смерть.

Он только сейчас вспомнил о Тонгере и подумал, какое воздействие произведет весть о смерти Маршалта в соседнем доме.

На звонок никто не ответил.

Он уже ступил на мостовую, уже сделал первый шаг, когда в доме Маршалта раздался выстрел и сразу же еще два. В следующий миг он снова был у двери. Откуда-то снизу послышался крик, потом дверь кухни распахнулась и истошный женский голос завопил:

– Убили!

Дик сломя голову бросился на крик. В дверях он натолкнулся на небольшую группку из трех в ужасе жмущихся друг к дружке служанок и женщины в фартуке, очевидно, кухарки, которая оказалась из них самой спокойной и, по крайней мере, не была охвачена истерикой.

– Там, сэр! – одна из девушек указала дрожащим пальцем наверх. – В кабинете мистера Маршалта.

Шеннон помчался по лестнице наверх, перепрыгивая через две ступеньки, там он увидел, что дверь кабинета распахнута, а на пороге лежит Тонгер. Он был мертв.

Вернувшись к двери, он подозвал одну из служанок.

– Приведите полицейского. Немедленно!

На этот раз неизвестному убийце не удастся скрыть свидетельство своего преступления.

Дождавшись, когда труп унесут, он приступил к осмотру кабинета.

После быстрого осмотра дома стало понятно одно: у Мальпаса есть сообщник, и, если кто-то и покинул дом, это был он. В том, что Мальпас оставался после первого убийства в своем доме, Дик не сомневался.

Он вернулся в дом 551, чтобы продолжить поиски.

Дик сидел один в убранной черными портьерами комнате, где был застрелен Маршалт, и думал о его чудесном исчезновении, когда почувствовал у себя за спиной какое-то движение и развернулся. В дверях стоял человек. Это был Браун, хромоногий любитель Лондона, которого он сегодня встретил на Портмен-сквер и который так интересовался алмазами. Шеннона тут же охватило подозрение.

– Как вы сюда попали? – прямо спросил он.

– Через дверь, – приветливым голосом ответил Браун. – Она была открыта, и из всей толпы у меня одного хватило смелости войти.

– А разве у двери не дежурит полицейский?

– Если и дежурит, я его не видел, – небрежно ответил человек в очках. – Но, боюсь, что мне, наверное, не стоило бы здесь находиться.

– Боюсь, вы правы, – сказал Дик, – но вы не уйдете, пока я не узнаю, как вы сюда попали.

– Где вы живете?

– Все еще в «Ритц-Карлтоне».

Дик уже проверял, этот человек действительно жил в названной роскошной гостинице, поэтому непрошеного гостя пришлось отпустить.

Он поднялся по лестнице на самый верх, где двое констеблей стояли перед массивной дверью, на которой не было ни замочной скважины, ни ручки.

– Как же она запирается? – с любопытством произнес Дик, осматривая дверь.

– Изнутри, сэр, – доложил один из полицейских. – Там сейчас кто-то есть.

– Вы уверены? – быстро спросил Дик.

– Да, сэр, – ответил второй полицейский. – Я тоже слышал. Там что-то стучало, и еще был такой звук, будто по полу стол тащат.

Тут полицейский поднес палец к губам и настороженно наклонил голову. Дик прислушался. Поначалу он ничего не услышал, а потом различил очень тихое поскрипывание, похожее на звук ржавой петли.

– Мы пробовали топором пробиться, – сказал Стил, указывая на глубокие следы на древесине, – но здесь недостаточно места, чтобы как следует размахнуться. Ага, вон несут ломы.

– Вы слышали? – вдруг спросил полицейский. Надо быть глухим, чтобы не услышать этого: за дверью раздался звук падающего стула и сразу за ним глухой удар, как будто упал какой-то тяжелый предмет.

– Ломайте дверь, быстрее! – крикнул Шеннон.

Схватив один из ломов, он вонзил его узкий конец между дверью и верхней перемычкой и повис на нем всем телом. Дверь немного подалась, в образовавшуюся щель всунули второй лом, и, когда на оба лома налегли одновременно, дверь с резким треском открылась.

Чердак, в который они ворвались, был совершенно пуст, здесь даже не было мебели, кроме лежащего на полу стула и стола. Вскочив на стол, Дик толкнул световой люк на потолке, но тот оказался закрыт. Он выхватил из кармана фонарь и посветил над головой. Там, за грязным, в разводах стеклом он увидел лицо, смотрящее на него сверху вниз, но видение задержалось лишь на миг, в следующую секунду оно исчезло.

Длинный острый подбородок, высокий выпуклый лоб, отвратительный крючковатый нос…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации