Электронная библиотека » Диана Гэблдон » » онлайн чтение - страница 21


  • Текст добавлен: 12 ноября 2024, 11:12


Автор книги: Диана Гэблдон


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 74 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 39
Дух висельника

Небеса разверзлись, и Роджер, пока бежал обратно к коттеджу Макларенов, промок до последней нитки. Под гневные вопли миссис Макларен и ее старухи матери он скинул одежду, завернулся в драное одеяло и встал греться у очага, мешая женщинам готовить ужин. Бак, лежащий на кровати, где спали двое младших Макларенов, вопросительно поднял брови.

Роджер украдкой отмахнулся: мол, потом. Бак вроде бы выглядел лучше, к лицу вернулись краски, и он уже полусидел, а не безжизненно валялся на подушках.

У Роджера в голове пронеслась мимолетная мысль: что, если он сам возложит Баку руки на грудь?.. Будут ли они сиять синим пламенем?

Он сильно вздрогнул, и Элли, одна из дочек Макларена, с тревожным возгласом выхватила из огня уголок одеяла.

– Эй, сэр, осторожнее!

– Да, уж постарайтесь… – Бабушка Уоллес оттащила от него почерневшую жаровню, плюющуюся гусиным жиром. – Одна искра – и вы вспыхнете быстрее трута.

Она давно ослепла на один глаз, но вот второй, острый как игла, пронзал его насквозь.

– А вы такой верзила, что и крыша вмиг займется – как нам тогда быть, а?

Все засмеялись, но как будто бы неловко. Странно, с чего бы.

– Moran taing, – вежливо поблагодарил он за помощь и отступил от очага в дальний угол, где Ангус Макларен чинил сломанную трубку.

– Раз уж заговорили о пожарах… Я видел на холме сгоревшую хижину… Тоже от случайной искры занялась?

В комнате воцарилась тишина; все замерли, уставившись на него.

– Значит, нет… – Он смущенно закашлялся. – Простите, что об этом заговорил… Там кто-то погиб?

Мистер Макларен окинул его задумчивым взглядом, отчего-то лишенным обычного добродушия, и положил трубку на колени.

– Не от огня. А вы, мистер, что там делали?

Роджер открыто посмотрел ему в глаза и ответил:

– Искал сына. Я смотрю везде, где только можно. Вдруг он сбежал и теперь бродит по округе… Прячется от дождя, например.

Макларен с видимым облегчением выдохнул и кивнул:

– Ясно… Только лучше б вам держаться от того дома подальше.

– Там что, живут призраки? – спросил Бак, и все посмотрели на него, а потом выжидающе повернулись к мистеру Макларену.

– Может быть, – после долгой паузы выдавил тот.

– Это место проклято, – прошептала Элли Роджеру на ухо.

– Вы, сэр, внутрь ведь не заходили? – тревожно спросила миссис Макларен.

– Нет-нет, – заверил Роджер. – А что там произошло?

Странно: доктор Макьюэн зайти в дом не побоялся… Стало быть, он не в курсе той истории, из-за которой переполошилась вся округа?

Миссис Макларен лишь хмыкнула, покачав головой, сняла котелок с огня и принялась помешивать брюкву деревянной ложкой. Судя по сердито поджатым губам, в своем доме она предпочла бы подобных разговоров не слышать.

Мистер Макларен недовольно крякнул и, наклонившись вперед, с трудом встал на ноги.

– Пойду-ка взгляну перед ужином, как там скотина, – громко заявил он и повернулся к Роджеру. – Вам тоже, сэр, стоит прогуляться. Заодно девочки займутся делом.

– Да, конечно…

Роджер, кивнув миссис Макларен, поглубже завернулся в одеяло и вслед за хозяином последовал к выходу. По пути он поймал взгляд Бака и кратко пожал плечом.

Как и обычно, скотина у Макларенов занимала вторую половину дома, огородившись от людского жилья лишь тонкой кирпичной стенкой. Чердака здесь не имелось, отчего большое помещение, полное летающих хлопьев соломы и густого запаха мочи и навоза, лучше удерживало тепло. Коровник у Макларенов был аккуратным: вычищенным, с горой свежей соломы в углу, тремя косматыми жирными коровами и черным бычком, который, завидев Роджера, гневно зафыркал, раздувая красно-черные ноздри с блестящим кольцом.

В самой хижине воздух жаркий: там толпятся девять человек и горящий очаг плюется торфяными искрами; здесь же тепло и спокойно. Роджер вздохнул, расслабленно опуская плечи, – только сейчас он понял, как они затекли от долгого напряжения.

Макларен мельком взглянул на скотину, потрепал бычка между ушей и ободряюще хлопнул корову по крупу. А потом кивком указал Роджеру на самый дальний угол.

После разговора с Гектором Макьюэном Роджера не оставляло странное ощущение, будто он упустил в словах целителя нечто важное. И теперь его вдруг осенило: он говорил про Крансмуир!

– Тот дом возвела чета незнакомцев, – тем временем начал рассказывать Макларен. – Откуда заявились, никто не знает. Просто в один прекрасный день пришли и стали здесь жить. Мужчина и женщина. Может, муж с женой, а может, отец с дочкой, он был намного старше ее. Про себя сказали, что с островов… Он-то, может, и оттуда был, а вот она вряд ли – на островах так не говорят.

– Хотите сказать, она вообще не из Шотландии?

Макларен удивился.

– С чего бы? Нет, она не чужачка. Я б сказал, она с севера – может, из Терсо… но опять-таки… Может, и не оттуда…

Может, и не оттуда, значит… Словно она лишь притворялась уроженкой тех мест?

– Как она выглядела? – спросил Роджер.

Голос вконец охрип, пришлось откашляться и повторить вопрос.

Макларен причмокнул, как это всегда бывает, если хочешь сказать о чем-то особенно аппетитном.

– Красотка! Правда-правда, настоящая красавица. Высокая, стройная, но… хм… со всем, что надо, в нужных местах, если вы понимаете, о чем я.

Он смущенно опустил голову, и Роджер теперь понял его нежелание вести разговор в присутствии женщин – должно быть, история немного скабрезная.

– Понимаю. – Роджер, как и Макларен, заговорил вполголоса. – Значит, они держались особняком?

Иначе соседи знали бы, супруги они или нет.

Макларен нахмурился.

– Да, вроде как. Хотя он-то был парнем дружелюбным; я встречал его порой на торфянике, и мы перекидывались парой слов. Я еще думал: до чего же славный у нас сосед.

Потом Макларен рассказал, что женщина была немного странной – вроде как знахаркой, но в дом к ней приходили не только за травами, особенно если заставали ее одну…

В коровнике было темно, только в дверном проеме плясали отблески огня с жилой половины, но даже в полумраке Роджер видел, как Макларен мнется и краснеет. Его и самого изрядно смущал этот разговор – но уже по другой причине.

Крансмуир. Макьюэн сказал, что торопится в те края. Знакомое название. Однако Макларены говорили, что целитель из Драхинаха. А Крансмуир в другой стороне, вдобавок на две мили дальше. Так зачем же идти туда на ночь глядя?..

– О ней рассказывали всякое. О таких женщинах всегда ходят слухи. – Макларен откашлялся. – Но знахаркой она была хорошей. И ведуньей тоже. Ну, так поговаривали.

А потом мужчина пропал. Никто не знал, что с ним стало, он просто исчез. А женщина жила как прежде, только теперь мужчины ходили к ней все чаще. А местные жительницы старались не пускать туда детей, хотя те все равно тайком бегали к хижине на холме.

Но однажды, за день до Самайна, когда солнце уже садилось и на ночь зажигались огни, в одинокую хижину пришла женщина из соседнего селения – и вдруг с воплями бросилась бежать.

– Она увидала, что дверь открыта нараспашку, хозяйка со всеми ее вещами пропала… а мужчина висит на балке, обмотав вокруг шеи ремень.

У Роджера перехватило горло. Он не мог выдавить ни слова.

Макларен же, вздохнув, опустил голову. В бок его легонько боднула корова, и он положил руку ей на спину, словно ища опоры у скотины, невозмутимо жевавшей сено.

– Священник сказал, что то место нужно очистить огнем, потому что там витает запах зла, и никто ведь не знает, кем был тот человек. Мы даже не знаем, сам ли он лишил себя жизни… или то было убийство.

– Понятно, – кое-как выдавил Роджер, а Макларен вдруг, подняв голову, разинул рот и выпучил глаза.

Роджер запоздало спохватился, что в теплом коровнике спустил одеяло с плеч. Макларен глядел на его горло, где даже в тусклом красноватом свете отчетливо виднелся уродливый багровый шрам.

Макларен попятился, но отступать было некуда. Со сдавленным криком он прижался к лохматому боку скотины. Корове это не понравилось, и она саданула его копытом по ноге. Тот издал возглас боли и злобно замутузил ее кулаками – но хотя бы вышел из ступора и, выплеснув ярость на животном, повернулся к Роджеру, воинственно вскидывая подбородок.

– Зачем ты пришел, дух? – спросил он тихо. – Какие бы грехи я ни совершал, перед тобой я ни в чем не виноват. Да, это я сказал, что надо положить твое тело под очагом прежде, чем сжечь хижину. Однако священник все равно не стал бы хоронить тебя на кладбище, – добавил он, видимо, опасаясь, что призрак висельника явился отомстить за ненадлежащее обращение с его останками.

Роджер вздохнул и провел ладонью по лицу. К руке прилипла солома. В дверь уже с любопытством заглядывали дети, привлеченные воплями Макларена.

– У вас в доме есть четки? – спросил он.

* * *

Ночь выдалась долгой и бессонной. Бабуля Уоллис забрала младших детей с кровати Бака, будто опасаясь, что тот сожрет их, стоит только отвернуться, и уложила с собой на тюфяке. Старшие спали или с родителями, или в одеялах у очага. Роджеру же пришлось лечь рядом с Баком, потому что хоть он и смог подержать четки, поцеловать распятие и перед всей семьей прочитать розарий (поэтому Ангус Макларен не вышвырнул его из дому посреди ночи, помочившись на ворота, чтобы не пустить злого духа обратно), любви к нему это не прибавило.

Да и Бак вряд ли спал лучше его: с первым же рассветным лучом он скатился с кровати, заявив, что ему надо в уборную. Роджер тоже поспешно встал, сказав: «Я тебя провожу», и нацепил еще влажные брюки и рубашку.

Правда, Бак, к счастью, в помощи вроде бы не нуждался. Да, шел он медленно и заметно прихрамывал, но спину держал ровно, не задыхался и не бледнел.

– Ладно, допустим, тебя они считают мстительным духом… Кто же тогда, по их мнению, я? – раздраженно спросил он, как только они вышли из дома. – И, знаешь ли, можно было просто разок прочитать «Отче наш», а не все пятьдесят молитв розария, спалив в итоге наш ужин!

– Хм…

Вообще-то Бак прав, но вчера Роджер был слишком расстроен, чтобы думать о таких мелочах. Кроме того, Макларенам требовалось время, чтобы прийти в себя.

– Ничего я не спалил, – педантично возразил он. – Только репа немного подгорела.

– Немного?! – возмутился Бак. – Да в хижине до сих пор паленым воняет. И женщины придушить тебя готовы. Они тебе соли подсыплют в кашу, вот увидишь. А куда мы вообще идем? Нам туда!

Он указал на тропинку слева, ведущую к уборной.

Роджер снова смущенно хмыкнул и послушно свернул в нужную сторону. Да, сегодня утром он немного не в себе. Впрочем, на то имелись причины.

Что теперь? Он задумался, глядя на дверь уборной, за которой скрылся Бак. Вообще-то домик рассчитан на двоих, но Роджер предпочел подождать: пусть разговор их не предназначался для посторонних ушей, но подобная степень уединения – это уже слишком.

– Целитель Макьюэн, – сказал он, обращаясь к двери, выбрав для начала самую простую тему. – Он обещал прийти сегодня, на тебя взглянуть.

– Нечего на меня смотреть! – огрызнулся Бак. – Все со мной хорошо!

Роджер знал его уже достаточно хорошо, чтобы распознать за напускной бравадой потаенный страх, и потому ответил:

– Да, конечно… И как это было? Когда он положил руки тебе на грудь?

Долгая тишина.

– Ты что-нибудь почувствовал? – поинтересовался Роджер, когда за дверью прошло достаточно времени для отправления всех естественных надобностей.

– Может, и почувствовал, – неохотно буркнул в ответ Бак. – А может, и нет. Я, знаешь ли, заснул, пока он барабанил по мне, как дятел по дереву. А что?

– Ты понял, что он сказал, когда до тебя дотронулся?

Бак прежде был юристом и наверняка изучал латынь.

– А ты?

Тихий скрип дерева и шелест ткани.

– Да. И ему сказал, когда он уходил.

– Я заснул, – упрямо повторил Бак, очевидно, не желая говорить о целителе.

– Выходи уже. А то Макларены выстроились в очередь, пляшут от нетерпения.

Роджер обернулся и впрямь обнаружил за спиной хозяев дома. Не всех: только Ангуса и незнакомого высокого парня, который, судя по внешности, тоже приходился ему родней.

Макларены, склонившись друг к другу, что-то оживленно обсуждали, и парень вдруг указал рукой на дорогу.

– Выходи! – велел Роджер. – Кто-то едет. Я слышу лошадей.

Дверь распахнулась, и Бак выскочил из уборной, на ходу заправляя рубашку. Грязные волосы у него были всклокочены, но взгляд – острый и цепкий. Это обнадеживало.

А лошади тем временем появились на гребне холма: четыре косматых горных пони, крепкий невозмутимый скакун и роскошный гнедой жеребец с черной гривой.

Бак схватил Роджера за руку.

– Dhia, – прошептал он. – Это еще кто такие?

Глава 40
Гостеприимство ангелам

Роджер понятия не имел, кто этот высокий мужчина на хорошем жеребце, однако несомненным было одно: судя по тому, что прочие его путники держались на шаг позади, а Макларены при приближении всадников поспешили склонить головы, он являлся персоной значимой.

Кто-то из клана Маккензи? Почти все чужаки носили пледы в зелено-коричневую с белым клетку, но Роджер слишком плохо разбирался в здешних тартанах, чтобы понять, откуда именно прибыли гости.

Высокий мужчина кивнул Макларену и с интересом уставился на Роджера и Бака. В его поведении не чувствовалось угрозы, однако Роджер невольно выпрямился во весь рост, пожалев на мгновение, что бос и небрит, в одних лишь коротких брюках без чулок.

Что ж, хотя бы спину есть кому прикрывать: Бак тоже отступил на шаг.

Мужчина спешился, оказавшись всего на дюйм-другой ниже самого Роджера. К тому же он был его ровесником и отчего-то выглядел на удивление знакомым…

– Доброго утра вам, господа, – заговорил он, учтиво склоняя голову. – Меня зовут Дугал Маккензи из замка Леох. И… с кем имею честь?

Черт возьми, вот так поворот событий!

Роджер опешил, стараясь не уронить челюсть. Он крепко стиснул руки.

– Я Роджер Джеремайа Маккензи из Кайл-оф-Лохалша, – вежливо отозвался он, надеясь, что хорошими манерами несколько возместит неопрятную внешность.

Этим утром даже голос звучал почти нормально; если не напрягать горло лишний раз, может, обойдется без хрипов и кашля.

– Рад знакомству, сэр.

Маккензи поклонился, удивляя непривычно изысканными манерами. У него были темно-карие глаза, которые смотрели на Роджера с откровенным интересом и не без легкой забавы. Наконец он перевел взгляд на Бака.

– Мой родич, – торопливо представил его Роджер. – Уильям Ба… Уильям Маккензи.

«В каком году родился Баккли? – в волнении подумал он. – Если да, то вдруг Дугалу знакомо имя Уильяма Баккли Маккензи? Хотя нет, вряд ли, он не мог еще родиться, нельзя сосуществовать с собой в одно и то же время… Или можно?!»

Эти суматошные размышления прервал очередной вопрос от Дугала Маккензи, который Роджер умудрился прослушать. Однако Бак ответил за него.

– Мой родич ищет сына, – сказал он, глядя на Дугала с лихой самоуверенностью, что присуща всем Маккензи. – Его примерно неделю назад похитил человек по имени Кэмерон. Роберт Кэмерон. Вы о таком не слыхали?

Дугал, конечно же, не слыхал, потому что неделю назад здесь еще не было никакого Кэмерона. Однако он перекинулся парой слов со своими людьми, задал несколько толковых вопросов и выразил искреннее сочувствие, чем успокоил Роджера – и в то же время вызвал у него такое чувство, будто его вот-вот стошнит.

До этой секунды Дугал Маккензи был для него не более чем именем со страниц исторических хроник – пусть ярким, но все-таки образом из обрывочных воспоминаний Клэр. И вот этот человек под утренним солнцем сидит рядом с Роджером на скамье возле хижины Макларенов в пыльном пледе, пропахшем мочой и вереском, и задумчиво скребет двухдневную щетину.

Господи, а он ведь мне нравитсяХотя я знаю, что с ним будет

Взгляд не отрывался от впадинки на горле Дугала – загорелом, крепком, видневшемся в распахнутом вороте мятой рубахи. Роджер торопливо отвел глаза, взамен уставившись на рыжеватые волоски на его руке, указывающей на запад, где жил брат Дугала, вождь клана Маккензи.

– Колум сам не путешествует, но всегда будет рад принять вас в гостях, если вы двое вдруг окажетесь близ замка Леох.

Дугал улыбнулся Роджеру, и тот не сдержал ответной улыбки.

– Куда направитесь теперь?

Роджер глубоко вздохнул. И впрямь, куда?

– На юг, думаю. В Инвернессе Уильям не нашел никаких следов Кэмерона, так что тот, наверное, мог отправиться в Эдинбург, сесть там на корабль.

Дугал поджал губы и кивнул.

– Хорошо. – Он повернулся к своим людям, сидевшим на камнях вдоль дороги: – Джорди, Томас, ваших лошадей мы отдадим этим людям. Забирайте свои сумки. – И добавил, поворачиваясь к Роджеру: – У вас мало шансов догнать негодяя пешком. Вдруг у него есть лошадь – вы поэтому могли и не найти никаких следов.

– Я… Благодарю, – выдавил Роджер. Его, несмотря на теплое солнце, пробило дрожью. – Вам не стоило… я хочу сказать… Это очень любезно! Мы вернем их, как только сможем, или отправим с кем-нибудь… если вдруг где задержимся.

– Moran taing, – пробормотал Бак Джорди и Томасу.

Те строго кивнули в ответ, философски принимая необходимость проделать обратный путь до замка на своих двоих.

Откуда они вообще взялись? Видимо, вчера Ангус Макларен отправил за ними сына, чтобы Дугал Маккензи лично взглянул на сомнительных чужаков. Раз так, тот должен находиться где-то поблизости…

Звякнувший металл, когда Джорди скинул с лошади какой-то тяжелый мешок под ноги Дугалу, дал подсказку. Рента. Дугал вместо брата собирал плату с арендаторов и, видимо, возвращался в Леох. Многие расплачиваются не деньгами, а товаром: ветчиной, птицей, шерстью, копченой рыбой… Наверное, фургоны со снедью Дугал оставил на стоянке, а сам прискакал верхом.

Ангус Макларен, держась со старшим сыном в стороне, опасливо косился на Роджера, словно тот в любой миг мог отрастить крылья и упорхнуть. Дугал с улыбкой повернулся к нему и произнес на гэльском:

– Не волнуйся, друг мой, из него такой же призрак, как и из меня.

– Странноприимства не забывайте, – на том же языке подхватил Бак, – ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство ангелам[46]46
  Послание к Евреям, 13:2.


[Закрыть]
.

Все испуганно замолкли и вытаращили глаза. Наконец Дугал рассмеялся, остальные вслед за ним. Лишь Ангус вежливо хмыкнул, но тоже расслабился и переступил с ноги на ногу. Словно получив сигнал (а может, так оно и было), дверь коттеджа распахнулась, и миссис Макларен с Элли вынесли стопку деревянных тарелок и дымящийся горшок с кашей. За ними появился один из младших Макларенов, бережно сжимающий обеими руками солонку.

Во время завтрака – а кашу и впрямь пересолили, пусть и не сильно – Роджер улучил во всеобщей суматохе минутку и тихонько поинтересовался у Дугала:

– Значит, Макларен просил вас проверить, не дух ли я?

Тот удивленно вскинул брови и улыбнулся краешком губ. Брианна тоже всегда так делала в ответ на несмешную шутку или если думала о чем-то забавном. Неожиданное сходство вызвало всплеск такой боли, что Роджеру пришлось опустить глаза и откашляться, иначе голос бы задрожал.

– Что вы, вовсе нет, – небрежно отозвался Дугал, глядя на миску, из которой собирал остатки каши кукурузной лепешкой, вытащенной из седельной сумки. – Он подумал, вдруг от меня будет толк в ваших поисках… Хотя согласитесь, это немного подозрительно, когда висельник вдруг стучится в вашу дверь.

Он поднял глаза, посмотрел на шею Роджеру и приподнял темную густую бровь.

– Что ж, этот висельник хотя бы способен сам ответить на вопросы, – вставил Бак. – В отличие от того типа из хижины на холме.

Дугал удивленно опустил ложку и уставился на Бака. Тот, приподняв бровь, посмотрел на него в ответ.

Господи… они что, заметили? Неужели?! День был не таким уж жарким, однако у Роджера по спине побежал пот. Может, из-за одинаковой позы, но явное сходство между этими двоими бросалось в глаза, совсем как… как длинный острый нос посреди лица.

Роджер видел, что в глазах Дугала сменяют друг друга разные эмоции: удивление, любопытство, подозрение.

– И какое вам дело до той хижины? – спросил он, кивком указывая на сгоревшие руины.

– Никакого, – пожал тот плечами. – Просто хотел сказать: мол, если хотите, можете прямо спросить моего родича, что с ним случилось. Нам скрывать нечего.

Вот удружил, подумал Роджер, покосившись на своего прадеда, который с невозмутимой улыбкой принялся поедать соленую кашу. Какого черта он вообще об этом заговорил?!

– Меня повесили несправедливо, по случайному навету одного человека, – сказал он как можно небрежнее, но голос все равно дрогнул. Пришлось замолчать и откашляться. – В Америке.

– Неужто в самой Америке?! – с изумлением переспросил Дугал. Все – и люди из его клана, и Макларены – уставились на Роджера. – Как вы там оказались… и что же заставило вас вернуться?

– У моей жены там родня, – ответил Роджер, думая про себя, что за игру затеял Бак. – В Северной Каролине, на реке Кейп-Фир.

Он чуть было не назвал имена Гектора и Иокасты Кэмерон, благо вовремя спохватился, что Иокаста приходится Дугалу сестрой. К тому же в Америку они переедут лишь после Каллодена, а до него еще несколько лет.

А Дугал до тех времен и не доживет… Роджер с ужасом глядел в лицо собеседнику. Он погибнет за пару часов до битвы, на чердаке дома под Инвернессом, с кинжалом Джейми Фрэзера в горле.

Роджер вкратце пересказал историю своего повешения и спасения, опустив детали (ни к чему упоминать о войне за независимость), а заодно скрыв участие Бака в его казни. За спиной он остро ощущал присутствие прадеда, но старался лишний раз не оборачиваться. Иначе удавил бы паршивца на месте!

К концу истории он силой выдавливал из себя слова, а сердце стучало в ушах от еле сдерживаемой злости. На лицах слушателей застыла целая гамма эмоций: от благоговения до сочувствия. Элли Макларен, не стесняясь, всхлипнула и уголком фартука утерла глаза; даже ее мать, казалось, жалела о лишней соли, подсыпанной в тарелку. Ангус, кашлянув, протянул Роджеру глиняную бутыль, как оказалось, с пивом, причем неплохим. Роджер пробормотал слова благодарности и сделал пару глотков, отворачиваясь от чужих взглядов.

Дугал же кивнул и повернулся к Ангусу.

– Расскажи мне о человеке с холма, – велел он. – Когда это случилось и что ты об этом знаешь?

Тот заметно побледнел и, кажется, был не прочь сам хлебнуть пива.

– Шесть дней уже минуло, ghoistidh[47]47
  Крестный (гэльск.).


[Закрыть]
.

И он коротко и не столь красочно пересказал вчерашнюю историю.

Дугал задумчиво принялся выстукивать пальцами по колену.

– Та женщина… Не знаешь, куда она ушла?

– Я… э-э-э… слыхал, направилась в Крансмуир, сэр.

К Макларену почти вернулся естественный цвет лица. Он старательно избегал цепкого взгляда жены.

– В Крансмуир, значит, – повторил Дугал. – Что ж. Может, разыщу ее, потолкуем. Как ее имя?

– Исбистер, – выпалил Макларен. – Гейлис Исбистер.

У Роджера под ногами словно разверзлась пропасть.

– Исбистер? – Дугал вскинул брови. – Выходит, она с северных островов?

Макларен завертелся ужом, пытаясь с невозмутимым видом пожать плечами: мол, не знаю и мне все равно. Казалось, он готов провалиться под землю. Дугал снова усмехнулся.

– Да, – насмешливо сказал он. – Несложно будет отыскать в месте вроде Крансмуира женщину с Оркнейских островов.

Он кивнул своим людям, и те как один встали. Роджер с Баком тоже.

– Господь с вами, джентльмены. – Дугал поклонился. – Я расскажу людям о ваших поисках. Если вдруг что услышу, куда сообщить новости?

Роджер с Баком смущенно переглянулись. Не стоит, наверное, передавать вести через Лаллиброх, учитывая, в каких непростых отношениях находится Брайан Фрэзер со своими шуринами.

– Знаете городок под названием Шерамур? – спросил наконец Роджер, припоминая еще одно место, которое уже должно было существовать в эти годы. – Там есть неплохой постоялый двор.

Дугал удивился, но все-таки кивнул.

– Да, сэр, знаю. Я бывал в Шерамуре с графом Маром, и мы как-то вечером ужинали там с моим отцом и братом. Хорошо, если вдруг что узнаю, отправлю туда письмо.

– Благодарю, – хрипло выдавил он.

Дугал сочувственно кивнул и принялся прощаться с Макларенами. И вдруг повернулся обратно.

– Полагаю, вы все-таки не ангел? – вполне серьезно спросил он.

– Нет. – Роджер, несмотря на холодок в животе, выдавил улыбку.

Не ангел. А Дугал – вовсе не призрак.

Они с Баком долго стояли, глядя Маккензи вслед. Джорди и Томас не отставали от всадников: лошади по горной тропе шагали медленно.

А в голове все крутилось: «Блаженны те, кто верует, не видя»[48]48
  Евангелие от Иоанна 20:29.


[Закрыть]
.

Да, порой не видеть – это истинное благословение. А видеть – страшное проклятие.

* * *

Роджер хотел повременить с уходом, надеясь дождаться доктора Макьюэна, однако солнце поднималось все выше, а Макларенам не терпелось выставить их из дома. Да и Бак горел желанием тронуться в путь.

– Я цел и невредим, – раздраженно заявил он, стукнув себя кулаком в грудь. – Колотит как барабан.

Роджер с сомнением хмыкнул – и, к удивлению, не почувствовал обычной боли. Он с трудом сдержался, чтобы не потрогать горло: ни к чему лишний раз привлекать внимание, пусть даже они уже уходят.

– Ладно.

Он повернулся к Ангусу Макларену и Стюарту, которые услужливо наполняли флягу водой в надежде, что гости поторопятся.

– Благодарим за гостеприимство, сэр, и за доброту к моему родичу.

– Ох. – Макларен с облегчением выдохнул: наконец-то прощание. – Пустяки.

– Если… если целитель все-таки вернется, можете поблагодарить его за нас? И сказать, что мы постараемся заглянуть к нему на обратном пути?

– На обратном пути, значит?.. – Макларен скис.

– Да, мы идем в Лохабел, в земли Кэмеронов. Если не найдем там следов моего сына, вернемся; может, заедем за новостями в замок Леох.

Макларен приободрился:

– О, да-да. Славная мысль. Да пребудет с вами Господь!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации