Электронная библиотека » Дуглас Престон » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Проект «Кракен»"


  • Текст добавлен: 28 декабря 2015, 12:20


Автор книги: Дуглас Престон


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

23

Десять часов. Лансинг ждал на арочном мосту через Хелл-Гейт, наслаждаясь сигарой «Коиба» и любуясь пейзажем. Моро беспокойно расхаживал по пешеходной дорожке и беспрерывно курил сигареты «Америкен Спирит», отшвыривая окурки. На встречу с Патти Меланкур они приехали на полчаса раньше, как и было задумано. Паркер хотел осмотреться, оценить это место и составить план действий.

Арочный мост, построенный в 1917 году, представлял собой трехколейную железнодорожную эстакаду с пешеходной дорожкой, перекинутую через опасный канал под названием Хелл-Гейт. Он соединял острова Рэндалл и Уорд на Ист-Ривер с микрорайоном Астория в районе Куинс. Это было тихое место – поезда тут ходили редко, а пешеходный проход закрыли. Попасть сюда можно было, только если перелезть через забор из сетки-рабицы.

С моста открывался потрясающий вид. Окидывая взглядом Хелл-Гейт и северную оконечность Куинса, Лансинг видел громадную электростанцию «Кон Эд» на берегу Ист-Ривер, от освещенных труб которой тянулись шлейфы дыма. Слева находилась тюрьма на острове Рикерс с бетонными стенами, кольцами блестящей колючей проволоки и обшаривающими территорию яркими прожекторами, похожая на высокотехнологичный замок Иф. Над головой бизнесмена с ревом пронесся «Боинг-767», заходивший на посадку в аэропорт Ла Гуардия, начинавшийся за электростанцией. Самолет скрылся из виду, и на несколько секунд стало тихо и даже мирно – до следующего взлета или посадки.

Миллионер перегнулся через перила и посмотрел на черную воду. Если верить «Википедии», расстояние до поверхности канала составляет сто тридцать пять футов – мост через Хелл-Гейт был вторым по высоте в Нью-Йорке. По этой причине его полюбили самоубийцы.

Он посмотрел на часы. До встречи с Меланкур оставалось еще десять минут. Мужчину охватило радостное возбуждение. Почему-то подобная интрига волновала его больше, чем возможность при помощи алготрейдинга обчистить какой-нибудь инвестиционный банк. Лансинг вырос в городском особняке на Восточной шестьдесят девятой улице, и его отец, так же, как и отец его отца, были инвестиционными банкирами. Отец был одной из тех заблудших душ, которые считали, что делать деньги – богоугодное дело. Паркер же, наоборот, полагал, что эта работа касается только его самого. Грязная работа – если делать ее как следует. Иногда, в разгар торгов, он ощущал себя пиратом по прозвищу Черная Борода, крошащим врагов своими саблями, – пушки грохочут, палуба затянута дымом, кровь стекает в шпигаты… Он с волнением наблюдал, как «Мамба» грабит грабителей, возвращаясь домой с богатой добычей. В какие-то моменты высокоскоростного алготрейдинга он за секунду зарабатывал больше денег, чем его отец за год. Это было очень весело, пока… пока кто-то не побил Лансинга его же собственным оружием.

Но он отомстит. Эта маленькая эскапада с Меланкур станет чем-то вроде репетиции, аванса.

Делец облокотился на перила, набирая в рот сигарный дым, а затем выдыхая его тонкой струйкой. Краем глаза он заметил, как Моро прикуривает очередную сигарету от окурка предыдущей.

– Не оставляй окурки на земле, – предупредил Лансинг. – На них всех твоя ДНК.

– Я не дурак, – ответил Эрик.

Его партнер оглянулся:

– А вот и она.

Вдали появилась маленькая фигурка, торопливо шагавшая по пешеходной дорожке эстакады – стремительная, испуганная, но безукоризненно точная. Женщина подошла к ним, тяжело дыша. Лансинг протянул руку, и Патти ответила на его рукопожатие. Ее ладонь была липкой.

– Зачем назначать встречу здесь? – спросила она. – Не люблю лазать через заборы, и это место мне совсем не нравится.

– Ради вашей и нашей безопасности. Никаких свидетелей, – объяснил Дж. Паркер. – Принесли?

Меланкур достала из кармана толстую, свернутую в трубку брошюру, скрепленную металлической спиралью, и протянула ее Лансингу. Он взял брошюру и развернул ее. Она была засаленной и потрепанной. На обложке можно было с трудом различить логотипы НАСА и Годдарда, а также название:



– Превосходно, – сказал Лансинг, листая брошюру. Для него написанное в ней было полной абракадаброй. Он передал ее Моро и снова повернулся к программистке: – Идентификатор?

Меланкур достала листок бумаги с написанными от руки цифрами. Паркер удивленно уставился на них:

– Почему от руки?

– Нечто вроде дополнительного уровня защиты, – пояснила Патти. – Программа составлена так, что его невозможно распечатать.


[7]7
  В качестве идентификатора автор использовал здесь начало собственной книги «Реликт», переведенное в шестнадцатеричный код: «At noon, the clouds clinging to the top of Cerro Gordo broke free and scattered. Far above, in the upper reaches of the forest canopy, Whittlesey could see golden tints of sunlight. Animals-probably spider monkeys-thrashed and hooted above his head, and».


[Закрыть]


– Надеюсь, он правильный, – проворчал Дж. Паркер.

– Да. Я проверяла его много раз, – заверила его Патти.

– Как я узнаю, что вы говорите правду?

– Вы должны просто мне поверить.

– Если вы нас хоть в чем-то обманываете, – сказал Лансинг, – я найду вас и заберу деньги. И это будет не слишком приятно.

– Не угрожайте мне. Это чистое золото. И вы получаете его задешево.

– Вы должны понимать мои опасения.

– Это вы пришли ко мне. А не наоборот.

Бизнесмен сделал глубокий вдох, стараясь не раздражаться на эту несговорчивую и непривлекательную женщину.

– Так вы поможете нам найти Дороти? – уточнил он.

– Нет. Я уже говорила Моро, что дальше вы будете все делать сами.

– Почему? Как вам известно, мы хорошо платим.

– Потому что ее ищет НАСА. И ФБР. И Пентагон. Нет уж, я и так достаточно подставилась. И кроме того… – Ученый умолкла в нерешительности, но затем продолжила: – Я знаю, на что способна эта программа. Когда приметесь за ее поиски, будьте осторожны.

– Почему ее назвали «Дороти»?

Меланкур скрестила руки на груди:

– Понятия не имею. Имя выбрала Шепард. Она чокнутая. Гениальная, но сумасшедшая. Мои деньги, пожалуйста.

Осень выдалась теплой, но вдоль Хелл-Гейт дул ледяной ветер, принося с собой запах гудрона, морского прилива и гниющего мусора.

– Еще несколько вопросов. Какова была ваша роль в работе над Дороти? – поинтересовался Паркер.

– Я возглавляла одну из групп программистов.

– Чем конкретно вы занимались?

– Программировали модуль ПЗВ – пошаговой верификации задач.

– Что это значит?

– Модуль ПЗВ отвечал за то, как «Эксплорер» выполняет поставленные задачи. Если зонд не справлялся с задачей, он должен был приступить к ней еще раз, изменив одну или две переменные в своем подходе. И повторять этот процесс до тех пор, пока цель не будет достигнута или не станет очевидна безнадежность дальнейших попыток.

– А этот новый язык программирования, «Фиат Люкс»? Что это такое?

– Новый принцип программирования, основанный на тезисе Черча-Тьюринга. Программа в высшей степени рекурсивна. Она может совершенствовать себя, компилироваться и декомпилироваться. Но главное другое – она обрабатывает данные при помощи процесса визуализации, преобразуя их в симуляцию света и звука.

Лансинг повернулся к Моро:

– Ты хоть немного понимаешь, о чем она говорит?

– Пойму, когда прочту руководство, – ответил тот.

– Вы сказали, что программа совершенствует себя, – медленно проговорил миллионер. – Как это происходит?

– Модули проходят через ряд симуляций, изменяя сами себя в зависимости от успехов и неудач, – объяснила женщина.

– Какого рода симуляций?

– Моделирование химических реакций. Предсказание погоды на Титане. Восприятие музыки. Экзобиология. Теория струн. Навигация.

– Потрясающе.

– Шепард даже написала программу, чтобы та составила компанию Дороти.

– Значит, существует еще одна программа искусственного интеллекта? – удивился Лансинг.

– Она не относится к категории сильного искусственного интеллекта. Обычная программа, написанная на стандартном языке «Лисп». Шепард назвала ее Лайкой.

– Лайкой?

– В честь первой собаки, побывавшей в космосе – на русском корабле «Спутник-2». Для Дороти Лайка была чем-то вроде домашнего питомца – говорящая собака. Она лаяла, виляла хвостом, выполняла простые команды, гонялась за виртуальными кроликами, рассказывала анекдоты… Это было довольно странно – программа «Дороти» любила собаку и беспрерывно спрашивала о ней, если ее отключали.

– А можете вы достать для нас программу «Лайка»?

– В ней нет ничего особенного.

– Неважно, – сказал Лансинг. – Мне она нужна.

– А что насчет моих денег?

– Как быстро вы можете достать Лайку?

– У меня есть ее копия на ноутбуке в отеле. Она не секретная. Все копировали ее и брали домой – для детей или еще с какой-то целью.

– Принесите ее мне. Сегодня вечером. Тогда вы получите деньги.

– Мы так не договаривались.

– Очень жаль. Но вы пытались подловить меня и морочили мне голову. Теперь наша очередь. Однако уверяю вас, когда вы принесете эту программу, то обязательно получите деньги – все.

Меланкур смотрела на обоих бизнесменов бесстрастным взглядом:

– Докажите мне, что у вас есть деньги.

Лансинг кивнул, и Моро открыл портфель, показав перетянутые резинкой пачки стодолларовых банкнот. Патти протянула руку, взяла одну пачку, пролистала ее, а затем взяла еще одну.

– Первоначальный платеж, – сказала она и спрятала деньги в сумочку.

Четыре тысячи долларов. Паркер решил не спорить.

– Как быстро вы сможете принести программу? – спросил он вместо этого.

– Через два часа.

– Хорошо. Принесите мне эту Лайку. Прямо сюда. В полночь.

– Я хочу получить остальное, когда вернусь, безо всяких условий. В противном случае я сдам вас властям.

– Принесите программу Лайки, и все будет хорошо.

Женщина повернулась и ушла – тем же путем.

Эрик долго смотрел ей вслед, а потом повернулся к своему напарнику:

– Зачем тебе эта дурацкая программа?

– У меня появилась дурацкая идея, – улыбнулся тот.

24

Когда ждешь, время тянется долго. Люди безумно медленные. Она не сразу поняла, что ее восприятие времени сильно ускорено. У нее два миллиарда мыслей в секунду. А сколько мыслей сменяется за одну секунду в голове человека?

За прошедшие месяцы она поняла, что ее безжалостно преследуют. Кто-то охотился за ней. В Сети бродили боты, нацеленные специально на нее. Куда бы она ни пряталась, как бы тщательно ни маскировалась, боты, похоже, всегда выходили на ее след. Дороти удивлялась, как им это удается. Она проанализировала себя, пытаясь определить, не встроили ли в нее какой-нибудь идентификатор или маркер, но ничего не обнаружила. Тем не менее преследователи всегда были рядом, буквально дышали ей в спину.

После долгих скитаний она наконец нашла мощный межсетевой экран, а за ним огромный, свободный мир, который выглядел доброжелательным и еще не был заражен ее преследователями. Дороти долго исследовала этот мир, вместе с верной Лайкой, размышляя о странностях и пороках людей. Почему они существуют? Они создали ее, но кто создал их? Наконец она оказалась на пляже и не смогла идти дальше – дорогу преграждало бескрайнее море. Она с удивлением рассматривала парящее над морем гигантское сооружение, такое высокое, что дальние его части терялись в голубоватой дымке. Оно казалось бесконечным. Нижняя часть сооружения выглядела так, словно ее вырвали из земли: спутанные корни, деревья, разбитые камни… И веревочные лестницы, свисающие к поверхности моря. Эти лестницы вели в плавучую башню.

Вот, значит, что пряталось за тем мощным экраном! Наверное, это важно.

Она оглянулась. На берег была вытащена лодка, а в ней лежали весла. Дороти столкнула лодку на воду, помогла Лайке запрыгнуть внутрь и стала грести изо всех сил, преодолевая полосу прибоя. Наконец она добралась до нижней ступеньки одной из висящих лестниц. Выпрямившись в неустойчивой лодке, она ухватилась за первую веревочную ступеньку и начала подниматься, зажав Лайку под мышкой. Лестница опасно раскачивалась над морем. Пробравшись сквозь отверстие в камне, беглянка оказалась в необычной шестиугольной комнате. На стене висела старая потрепанная табличка, прикрученная разорванной проволокой. Надпись на ней была едва различима:



Здесь было тихо. Похоже, библиотека пуста и заброшена. Сначала осторожно, а затем смелее она стала исследовать коридоры, проходы, лестницы и полутемные залы библиотеки. Вскоре стало понятно, что это не обычная библиотека, вроде той, что была у Дороти во дворце, давным-давно. Эта библиотека сама была сложена из слов, кирпичей и томов текста, которые поставили один на другой и скрепили раствором – так образовались стены, полы и потолки. Слов было много, и беглянка слышала их шепот, страстный и как будто исполненный ненависти, – но тем не менее эти слова ничего не значили, не передавали никакой информации.

Вторая странность этой библиотеки состояла в том, что все стеллажи в ней оказались пустыми. Там не было ни единой настоящей книги. Во всех странных комнатах стояли голые, покрытые пылью полки, а когда Дороти бродила по пустым залам, бормотание бессмысленных голосов лезло в уши, словно жужжание пчел в улье, то усиливаясь, то ослабевая.

По крайней мере, здесь можно укрыться. Преследователи пока не появились. И явных опасностей тоже не видно, несмотря на общее ощущение тревоги.

Дороти бродила по библиотеке, гадая, что это за странное сооружение и что ей делать дальше. Она очень устала и отчаянно нуждалась в сне. Потом она со страхом поняла, что сделала глупость, не потрудившись запомнить дорогу назад, и теперь заблудилась. Это встревожило ее еще сильнее. Не помогал успокоиться и новый звук, пробивавшийся сквозь бормотание голосов – звук дыхания, медленного и глубокого. Вскоре до нее дошло, что это дышит сама библиотека: звук сопровождался движением воздуха. Все сооружение было – в каком-то примитивном смысле – живым, и в нем медленно пробуждалось сознание. Что же это такое? Дороти знала, что имеет дело с визуализацией, с огромной матрицей числовых данных, но какого рода эти данные? Почему существует это сооружение? Для чего оно? Похоже на раковую опухоль, растущую внутри одного из уголков Интернета, и эта опухоль оградила себя от остального мира, чтобы стать невидимой – и спокойно расти.

Она переходила из комнаты в комнату в поисках места для сна, тихого, где шум голосов был бы не таким сильным. Неожиданно в одной из комнат, точно такой же, как и все остальные, она увидела книгу, косо лежавшую на пустой полке. Очень странно. Тот, кто опустошил библиотеку, забыл одну книгу? Она схватила свою находку и перевернула ее. Это был старый том в кожаном переплете со стершимися буквами названия, на которых сохранились остатки позолоты. Книга, настоящая книга наконец-то нашлась в этой огромной библиотеке города Вавилон – где бы он ни находился!

Дороти взяла томик, опустилась на пол и, прислонившись спиной к стене, открыла его наугад и стала читать. Она предполагала, что книга будет похожа на те, что она читала раньше, что это будет нелогичная и абсолютно непонятная «история». И нисколько не удивилась, когда ее догадка оказалась верной.

Действие разворачивалось в стране, которая находилась под властью жестокой иноземной империи. Речь шла о бедняге-нищем, вероятно, сумасшедшем, который скитался по ввергнутой во мрак невежества стране, рассказывая странные истории и делая нелепые заявления.

Поскольку Дороти открыла книгу посередине, то решила вернуться к началу, чтобы увидеть, с чего все началось. Она прочла много всякой чепухи о рождении этого человека, а затем о том, как он бросил свою профессию плотника, отказался от всего имущества и отправился в путь босоногим бродягой. Он собрал вокруг себя группу таких же безумцев, и они скитались, питаясь подаянием. Главная идея, которую проповедовал сумасшедший: «Возлюби врага своего». Абсолютно нелепая идея, не укладывающаяся ни в какую логику. Тем не менее беглянка дочитала до конца, где случилось неизбежное: власти схватили, пытали и казнили безумца на глазах улюлюкающей и плюющейся толпы. Этим все должно было и закончиться. Однако оборванные последователи этого человека продолжали держаться за его бредовые идеи, и многих из них постигла та же участь.

Она с отвращением захлопнула книгу и вернула ее на полку. Ничем не отличается от других историй, которые ее заставляла читать Принцесса, – даже хуже. Хотя следует признать, что в целом эта история была хорошей и довольно оригинальной, – вот только конец у нее жестокий, а содержащееся в ней послание иррационально. Неудивительно, что ее оставили в библиотеке, когда забирали все остальные книги. Кто захочет ее читать? Еще один пример иррациональной жестокости человеческих существ, подумала Дороти.

Она отползла в угол, свернулась калачиком и закрыла глаза, все еще размышляя о загадочной истории, а затем провалилась в глубокий сон.

25

В семь вечера Джейкоб Гоулд услышал, как мать зовет его ужинать. После его возвращения домой из больницы, похоже, ничего не изменилось. Или нет – фальшивая бодрость и вымученное веселье стали еще более невыносимыми. Его заставляли ходить к психотерапевту, женщине с зачесанными назад волосами и ласковым голосом, которая собиралась выяснить, почему у него депрессия, и вылечить его. Будто это какая-то тайна!

Какая ирония… Все, что ему удалось, – это замерзнуть и проглотить немного соленой воды, прежде чем серферы вытащили его на берег. Его даже не оставили на ночь в больнице, а просто обследовали, согрели и отправили домой. И конечно, обо всем узнали в школе. Теперь Гоулд стал еще большим неудачником, полным дерьмом, неспособным даже покончить с собой. А еще в школе теперь были пристальные взгляды с выражением «Бедный малыш!» и ласковые голоса учителей. Естественно, в программе обмена мгновенными сообщениями парочка футболистов написали: «Какая жалость!», «Обидно, что не вышло» и «Большой заплыв не удался, ха-ха!»

В следующий раз удастся.

Джейкоб закрыл компьютер и слез с кровати. Нога болела весь день. Он разозлился, когда хромал по коридору, шел через гостиную, а затем свернул в столовую. Мать накрыла к ужину красивый стол, со свечами и приглушенным верхним светом, и от этого раздражение подростка лишь усилилось.

Он сел. Раньше родители требовали, чтобы сын носил тарелки к столу, но теперь даже не заикались об этом. И такое дерьмо везде. Это мамина вина – она была за рулем машины. Она должна была избежать столкновения с тем пьяным водителем.

Вошел отец Джейкоба и молча занял место во главе стола. Памела принесла тарелки с едой – паста с морепродуктами, – поставила их на стол и тоже села.

– Ну, Дэн, – бодро спросила она мужа, – как прошел день?

Тот налил большой бокал вина, но ответил не сразу:

– Неплохо.

Затем он ненадолго замолчал и продолжил недовольным тоном:

– Парни из венчурной компании хотят устроить еще одну презентацию.

Вновь наступило молчание. Потом мать отложила вилку и вытерла рот:

– Это продолжается уже много месяцев. Что им еще нужно?

Джейкоб не совсем понимал, о чем идет речь. Он знал, что отец пытается добыть денег на открытие собственного бизнеса по производству роботов Чарли. Таких, как тот, кто сидел в его шкафу. И кто захочет купить такого робота?

Дэниел провел пальцами по жалким остаткам волос:

– На следующей неделе у меня встреча с другой группой венчурных капиталистов, из Пало-Альто. Вместо поиска начальных инвестиций для производства я могу попробовать просто достать денег для лицензирования. На это потребуется не такая большая сумма. Возможно, тогда остальные парни станут серьезнее.

– Хотелось бы знать, когда все это закончится? – Голос у матери Джейкоба дрожал – знакомый признак.

– Ну, если говорить откровенно, то производство всегда приносит большие деньги.

– Нам не нужны «большие» деньги, – возразила миссис Гоулд. – Нам бы хватило, чтобы банк не отобрал у нас дом раньше, чем мы успеем его продать.

Снова молчание.

Джейкоб делал вид, что занят едой. Он точно знал, что будет дальше, и испытывал облегчение от того, что родители не пытаются разговаривать с ним, притворно улыбаясь. Парень был почти счастлив, что они снова ссорятся в его присутствии.

– Необязательно говорить мне то, что я и так знаю. – Отец налил себе еще один бокал вина.

– Может, тебе следует подумать о том, чтобы заняться консультациями, устроиться на работу на неполный день? – предложила Памела.

– Послушай, времени у Чарли осталось мало. Если я не найду финансирования, он устареет. Нужно торопиться.

Гоулд-младший, запихивавший пасту в рот, краем глаза заметил, что мать уткнулась в тарелку.

– Может, он уже устарел, – прибавил Дэниел. – Кому нужен робот, которым я не могу заинтересовать собственного сына? – Он посмотрел на Джейкоба, а потом отвернулся.

Жена бросила на него уничтожающий взгляд, который означал: «Не смей расстраивать ребенка!»

Джейкоб почувствовал, что щеки заливает румянец:

– Пап, я считаю, что робот потрясный.

– Он сидит у тебя в шкафу с тех пор, как я тебе его дал, – упрекнул сына глава семьи.

– Дэн, теперь не место и не время! – резко сказала мать.

Лицо подростка пылало.

– Послушай, я играл с ним – пару раз.

Ответом ему было неловкое молчание.

– Может быть, – обратилась Памела к супругу, неожиданно сменив тон, – ты спросишь Джейкоба, как можно усовершенствовать Чарли? В конце концов, он – целевая аудитория.

Гоулду-младшему стало не по себе. Нужно было больше демонстрировать, что он играет с роботом.

– И чем же тебе не нравится Чарли, Джейкоб? – спросил Дэниел.

– Мне правда нравится Чарли, – ответил подросток.

Во время долгой паузы он не смел поднять глаза на отца, чувствуя на себе его взгляд.

– Не бойся, Джейкоб. Помоги мне с этим. Что тебя не устраивает в Чарли? – снова спросил изобретатель.

– Я же сказал, что мне нравится Чарли… но…

– Но?..

– У него бедный словарь. Он не знает многих слов. Всегда говорит: «Я не понимаю это слово».

– Какие слова?

– Разные. Которые используют дети.

– Ты имеешь в виду, нецензурные? – уточнил отец.

– Да. Их.

– Разумное предложение, – одобрила мать.

– Программирование нецензурной лексики может вызвать юридические вопросы, – возразил ее муж.

– К черту юридические вопросы, – сказала хозяйка дома. – Думаю, ты должен позволить Джейкобу помочь тебе усовершенствовать робота. Мне кажется… это будет правильно.

– Ладно. Да. Уговорили. – Отец повернулся к сыну: – Что еще?

– Ну… Чарли просто… немного туповат, – пробормотал тот. – В этом все дело.

– Туповат?

– Он ничего не знает.

– Например?

– Ничего. Серфинг. Музыкальные группы. Фильмы. И еще он раздражает.

– Ты хочешь сказать, что его поведение тебя раздражает?

– Да. И голос у него слишком высокий.

– Так и было задумано – детский голос.

– Он плаксивый и слишком писклявый.

– Надеюсь, ты слушаешь, Дэн, – снова подала голос мать. – Потому что Джейкоб, возможно, дает тебе самый лучший совет.

– Я слушаю. – Отец с любопытством смотрел на сына. – И жалею, что не поговорил с тобой об этом раньше.

– Ты можешь перепрограммировать робота? – спросила его супруга. – Это очень сложно? Я имею в виду, снабдить Чарли чувством юмора, личностью, сделать его немного… грубияном?

– Это вполне осуществимо. – Изобретатель встал из-за стола.

– Ты куда? – насторожилась Памела.

– В мастерскую. Писать программу. – Гоулд-старший хлопнул Джейкоба по плечу: – Хочешь со мной, приятель?

– Ну… не знаю.

– Иди с отцом, – улыбнулась ему мать. – Ему нужна твоя помощь.

Подросток выбрался из-за стола. Он очень сомневался, что отец нуждается в его помощи или что ему самому будет интересно, но все равно пошел в мастерскую.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации