Текст книги "Умереть первым"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)
Глава 68
Я сидела за своим рабочим столом и мысленно складывала фрагменты единого и уже более или менее ясно вырисовывающегося целого. Он был одним из совладельцев винного завода в Нейпе, где была обнаружена вторая пара молодоженов. Он хорошо знал Кати Когут, которая несколько лет прожила в Сан-Франциско. Он был намного старше ее и к тому же женат. Ну а о его известности и говорить не приходится. Все совпадает. Однако само по себе имя предполагаемого преступника еще ровным счетом ничего не доказывает. Его связь со вторым и третьим убийствами просматривается, но не является доказанной. А вот при помощи показаний Мерилл Шортли и Кристин Когут все становится ясным. У него был жестокий нрав и, возможно, какие-то важные для него мотивы убийства несчастных молодоженов.
Я схватила за руку проходившего мимо Роли.
– Что случилось? – удивился он. – Ты нашла преступника?
– Да, почти нашла! – выпалила я и потащила его в кабинет Рота. – Во всяком случае, сейчас я знаю, как его зовут.
Услышав эту новость, Рот и Роли удивленно вытаращили на меня глаза. Насладившись произведенным впечатлением, я громко произнесла:
– Николас Дженкс!
– Что? – опешил Роли. – Писатель?
Я кивнула и принялась объяснять:
– Николас Дженкс был любовником Кати Когут здесь, в Сан-Франциско. Об этом мне рассказала ее мать. – После этого я быстро ввела их в курс дела и поведала о последнем разговоре с Кристин Когут.
– Господи, это же знаменитый писатель! – воскликнул ошарашенный Рот. – Он сценарист почти всех наиболее известных фильмов.
– Вот в том-то все и дело, – подтвердила я. – Именно поэтому Кати тщательно скрывала его имя. И этот, с позволения сказать, писатель имеет непосредственное отношение к двум последним убийствам.
– Хорошо, он имеет к ним отношение! – почти закричал Сэм Рот. – А нам теперь что делать? Дженкса и его жену приглашают на все светские мероприятия и городские вечера. Я только недавно видел фотографию, где он стоит в обнимку с мэром города. Ты представляешь, что теперь будет?
В кабинете босса воцарилась гробовая тишина. Казалось, даже воздух вдруг наполнился опасными испарениями от мыслей о возможных последствиях и скандалах.
– Ты бы послушал, как о нем отзывается мать Кати, – настойчиво сказала я. – По ее словам, это вообще не человек, а какое-то мерзкое, похотливое животное. Самый настоящий хищник. Думаю, сейчас надо внимательно изучить его возможную причастность ко всем предыдущим убийствам.
– Линдси права, – поддержал меня Крис.
Мы долго наблюдали, как Сэм Рот мучительно переваривал полученные факты и пытался определить дальнейший ход событий. Николас Дженкс не просто знаменит, это фигура общенационального масштаба. Такие люди издавна относятся к категории неприкасаемых. Лицо лейтенанта перекосилось от сомнений.
– Ладно, посмотрим, – наконец сказал он. – Но сейчас у вас нет ничего серьезного, что можно было бы предъявить ему. Пока все построено на очень шатких уликах и не вполне достоверных предположениях.
– Сэм, – решила не сдаваться я, – мы докажем его причастность к двум последним убийствам. Думаю, с этим можно смело обращаться к окружному прокурору.
Сэм Рот в ужасе вскинул руку. Николас Дженкс был одним из самых известных жителей города, и выдвижение обвинений в убийстве может произвести эффект разорвавшейся бомбы. Надолго задумавшись, Сэм вдруг облегченно вздохнул, а потом в отчаянии махнул рукой и тихо выругался.
– Ладно, черт с вами, идите к прокурору, только предварительно свяжитесь с Джилл Бернардт. – После этого он повернулся к Роли. – Но помните, что все это остается строго между нами, пока мы не получим более веские доказательства его вины.
К сожалению, Джилл Бернардт, помощник окружного прокурора, была занята в это время в суде, а ее секретарша сообщила, что она не вернется до конца рабочего дня. Я неплохо знала Джилл, и мне не терпелось поделиться с ней своими соображениями. Она была твердой, решительной и совершенно бескомпромиссной в вопросах борьбы с преступностью.
Мы с Роли вышли из кабинета шефа и решили выпить по чашке кофе, а заодно обсудить дальнейшие действия. Конечно, Сэм Рот был прав относительно весомости собранных улик. К такому делу нужно подготовиться более тщательно. У таких людей, как Николас Дженкс, как правило, очень хорошие адвокаты, которые положат нас на лопатки и погубят все дело.
В этот момент к нам подсел запыхавшийся Уоррен Джейкоби с мрачным выражением лица.
– Сегодня у нас настоящий дождь из шампанского, – угрюмо буркнул он, недовольно покосившись на Роли.
Поначалу я восприняла его ворчание как очередной саркастический выпад в адрес Криса.
– За последние несколько недель, – продолжал он в таком же тоне, – я позабыл не только вкус, но и запах этого чудного пузырящегося напитка. – Он снова недовольно зыркнул на Роли. – Нелегкая работа, не правда ли, капитан?
– Да уж, – усмехнулся тот, явно понимая прозрачный намек.
– А вчера наконец-то появились первые сюрпризы, – продолжал Джейкоби. – Дженнингс выявил три места, где продали несколько бутылок шампанского. Один из покупателей работает бухгалтером в городке Сан-Матео. Самое любопытное, что его имя уже имеется в нашем досье. Привлекался за хулиганство пару лет назад. – Джейкоби сделал паузу и многозначительно посмотрел на меня. – Во втором магазине бутылку этого дорогого шампанского «Кло дю Месниль» купила какая-то женщина, которая работает менеджером и, вероятно, поднакопила денег на свой сороковой день рождения. С тех пор о ней никто ничего не слышал.
Джейкоби снова умолк, а я нетерпеливо заерзала на стуле, ожидая продолжения. Я неплохо знала Уоррена и уже не сомневалась, что он пришел не с пустыми руками, а с важной для нас информацией.
– Ну и наконец, третий покупатель, в связи с которым я и вспомнил о дожде из шампанского. Три года назад на одном из винных аукционов было продано две бутылки коллекционного шампанского восемьдесят девятого года по двести пятьдесят долларов за каждую плюс комиссионные. В качестве покупателя выступил частный коллекционер, имя которого нам очень долго не хотели раскрывать. Пришлось надавить, и оказалось, что это чрезвычайно интересная личность, от которой до сих пор сходит с ума моя жена. Она читает все его книги от корки до корки.
Мы с Роли на мгновение застыли, а потом подались вперед.
– Кто это, Уоррен? – не выдержала я.
– Я знал, что это вызовет у вас такой интерес, – засмеялся он, явно польщенный произведенным впечатлением. – Вы читали когда-нибудь «Львиную долю» Николаса Дженкса?
Глава 69
Слова Джейкоби сразили как удар в солнечное сплетение. Впрочем, ничего неожиданного в этом не было, но все же приятно, что все мои подозрения стали постепенно обрастать дополнительными аргументами. Кати Когут. Винный завод, шампанское «Кло дю Месниль». Теперь можно с полным основанием сказать, что Дженкс имеет отношение ко всем трем убийствам. Рыжая Борода оказался у нас на крючке. Меня так и подмывало рвануться к нему и выложить все улики, но это была глупая мысль, хотя и приятная. Нужно подобраться к нему поближе, заглянуть в его гнусную физиономию и заставить поволноваться, чтобы он полностью раскрыл свою мерзкую сущность. В то же время что-то сдавливало мне горло, и я никак не могла понять, что именно: приступ ярости или проявление болезни. В любом случае я была так возбуждена, что не могла сидеть на месте.
– Я ухожу, – сказала я Крису, еще толком не зная, что буду делать в следующий момент.
Он удивленно посмотрел на меня и хотел что-то сказать, но я уже выбежала из комнаты.
– Линдси, ты куда? – прокричал вслед Джейкоби. – Я сказал что-то не то?
Я выскочила на улицу, перед глазами замелькали темные круги, а по спине пробежал неприятный холодок. Пройдя несколько кварталов, я вдруг поняла, что не знаю, куда иду, и вообще ощущаю себя туристкой, которая впервые оказалась в нашем городе. Надо мной мелькали яркие неоновые названия фирм «Старбакс», «Кинко», «Экспресс трэвел», а мимо спешили люди, не обращая на меня внимания. Вскоре я оказалась перед входом в книжный магазин «Бордерз» и решила зайти внутрь. Огромный зал магазина был уставлен книжными полками и стеллажами, и я ходила вдоль них, никого ни о чем не спрашивая. Наконец я нашла то, что искала, – книгу в яркой суперобложке с названием «Львиная доля». Я взяла книгу в руки и внимательно посмотрела на обложку – так и есть, Николас Дженкс. На обратной стороне была его фотография. Я долго вглядывалась в его лицо, безуспешно пытаясь понять, что его толкнуло на столь чудовищные преступления. Острое, словно вырезанное из камня, лицо, серые глаза, насупленные брови. И наконец, самое главное – небольшая, аккуратно подстриженная рыжая борода с проседью.
Книга третья
Рыжая Борода
Глава 70
Джилл Бернардт, помощник окружного прокурора, которую совсем недавно назначили куратором по делу об убийстве молодоженов, сидела за своим столом в высоком кожаном кресле и пристально смотрела на меня проницательными голубыми глазами.
– Давайте разберемся во всем по порядку, – сказала она, явно озадаченная услышанным. – Вы хотите сказать, что убийцей молодоженов является Ник Дженкс?
– Да, я уверена в этом, – подтвердила я без колебаний.
Джилл была высокой, стройной, обезоруживающе привлекательной и к тому же необыкновенно умной. Ее курчавые темные волосы обрамляли узкое овальное лицо, а его благородные черты еще сильнее подчеркивали красоту этой женщины. К своим тридцати четырем годам она добилась немалого успеха в жизни и сейчас не без оснований считалась яркой восходящей звездой на поприще юриспруденции. Достаточно сказать, что именно Джилл, являясь обвинителем по делу о мошенничестве в корпорации «РИКО», раскрутила его, придав ему общественно значимый характер, и фактически посадила за решетку всех организаторов этой преступной группы. А главный виновник, который был не только влиятельным человеком в штате, но еще и другом мэра, получил двадцать лет и надолго исчез за тюремными решетками. С тех пор Джилл Бернардт пользовалась непререкаемым авторитетом и репутацией неутомимого и бескомпромиссного борца с акулами преступного мира.
Мы с Роли еще раз изложили свою позицию, стараясь доказать причастность Николаса Дженкса ко всем трем убийствам. В качестве бесспорных аргументов мы привели шампанское, смокинг, финансовое участие в винном производстве, любовные похождения с последней жертвой и даже зафиксированное на пленке участие в свадебном торжестве в Кливленде, где была убита последняя пара молодоженов.
В ответ Джилл вскинула голову и рассмеялась.
– И вы хотите прищучить этого парня только на этих зыбких основаниях? Не смешите меня. Ничего из этого не получится. Боюсь, он просто рассмеется вам в лицо и пошлет куда подальше.
– Джилл, – упрямо повторила я, – мы действительно можем доказать его причастность к трем двойным убийствам.
Она скептически поджала губы и покачала головой, словно говоря: «Извините, дураков нет».
– Ваша пресловутая бутылка шампанского может сыграть определенную роль в системе доказательств только тогда, когда будут обнаружены более надежные и бесспорные улики, и их у вас сейчас, насколько я понимаю, нет.
А его участие в финансировании винного производства? Это что, улика? Смешно. Ни одно из ваших доказательств не дает оснований напрямую уличить его в совершении всех этих убийств. С такими людьми, как Николас Дженкс, нельзя справиться посредством нескольких и к тому же весьма неубедительных улик. – Джилл сделала паузу, поправила стопку бумаг на столе и грустно вздохнула. – Вы хотите поймать крупную рыбу и сделать на этом имя и карьеру? Тогда потрудитесь обзавестись более крепким крючком, чтобы рыба не сорвалась с него.
У меня даже челюсть отвисла от такого пренебрежительного отношения к нашему делу. Я ожидала от нее чего угодно, но только не этого.
– Послушайте, Джилл, вы же знаете, что я не впервые расследую громкие убийства.
Ее непроницаемое лицо стало еще тверже.
– И у меня это далеко не первое одностраничное дело, – решительно заявила она, но потом немного смягчилась: – Простите, Линдси, это одно из самых излюбленных выражений моего шефа Беннета. Я слишком много времени провела с акулами и усвоила их нравы.
– Вы, несомненно, правы, – вмешался Роли, до того молча наблюдавший за нашей перепалкой, – но речь идет о серийном убийце, который терроризирует все население штата. – В его тоне мне послышались нотки разочарования результатами беседы.
Однако Джилл требовала более прочных доказательств и не собиралась сдавать свои позиции. Я дважды встречалась с ней по итогам расследования важных убийств и прекрасно знала, как долго и тщательно она готовится к каждому делу в суде. Однажды, когда я выступала в качестве свидетеля на одном из процессов, Джилл сорок пять минут терзала меня такими вопросами, от которых у меня голова шла кругом. И все это без запинки, без перерыва и без подсказок. Еще бы, получить должность главного помощника окружного прокурора в таком возрасте может только исключительно талантливый и трудолюбивый человек.
У меня оставался последний аргумент. Я вынула из сумки две фотографии Дженкса, сделанные в разное время и по разному поводу. На одной из них он был изображен на презентации своей книги, а другая представляла собой один из видеокадров службы безопасности танцевального зала в Кливленде.
Джилл внимательно посмотрела на них, сравнила, а потом пожала плечами.
– Вы знаете, что сделают с этим эксперты по рекламному бизнесу? Они скажут, что это чушь собачья, и будут правы. Если полицейские Кливленда считают, что могут обвинить в убийстве человека только по этим фотографиям, то им вообще не место в полиции.
– Я не намерена ограничиваться только событиями в Кливленде, – попыталась возразить я, понимая, что переубедить ее мне не удастся.
– В таком случае продолжайте работать и приходите ко мне с такими уликами, которые не стыдно будет показать моему шефу.
– А как насчет химической экспертизы? – робко поинтересовался Роли. – Мы могли бы сопоставить шампанское, обнаруженное в отеле «Гранд Хайатт», с тем, что он купил три года назад.
– Это правильный ход, но этого мало. – Джилл немного подумала и добавила: – Давайте посмотрим на это дело с точки зрения судьи. Предположим, судья внял доводам следователей, встал на вашу точку зрения и вообще недоволен теми экспериментами, которые Дженкс проводит в нашей литературе. Ну и что из того? Не забывайте, что его будут защищать лучшие адвокаты штата. Нет, так не пойдет. На этих основаниях можно осудить только какую-нибудь дешевую проститутку, а не известного писателя.
– Клэр обнаружила рыжий волосок в теле второй жертвы, – все еще продолжала сопротивляться я. – Так вот, мы сумеем доказать, что он полностью идентичен волосам из бороды Дженкса.
Джилл снова покачала головой.
– Нет, дорогая, вы можете рассчитывать только на его добровольное признание, не более. К тому же не забывайте о том, что вы потеряете в случае, если проиграете дело.
– Вы имеете в виду ход расследования? – не поняла я.
– Нет, не только. Я имею в виду политические последствия вашего провала. Вы же знаете правила игры, Линдси. – Она буквально пригвоздила меня к спинке стула своими проницательными голубыми глазами.
Только сейчас до меня дошел истинный смысл ее слов. Все газеты запестрят крупными заголовками вроде тех, которые часто появлялись во время знаменитых процессов над О. Дж. Симпсоном и Джоном Беннетом Рэмзи. В обоих случаях возникла ситуация, когда судили скорее полицейских, а не обвиняемых.
Джилл встала, поправила юбку цвета морской волны, а потом наклонилась над столом.
– Послушайте меня внимательно. Если этот парень действительно виноват, я собственноручно разорву его на части, не сомневайтесь. Но сейчас вы не можете это доказать. Во всяком случае, убедительно и бесспорно. Вся ваша версия строится на шампанском, каком-то волоске и показаниях свидетеля после третьей рюмки водки с тоником. Конечно, полиция Кливленда старается придать этому делу определенную окраску, но вы же понимаете, что это дело пока, к сожалению, не стоит выеденного яйца.
Джилл грустно вздохнула и взмахнула рукой.
– Если откровенно, – призналась она, – то в нашем городе найдется немало въедливых репортеров, которые следят за каждым моим шагом и не упустят возможности напакостить мне. Неужели вы думаете, что окружной прокурор и наш мэр хотят спустить это дело на тормозах? У вас есть та лакмусовая бумажка, которая позволяет вам верить в свою версию? Вы убеждены в том, что это именно он?
Джилл озадачила меня столь неожиданным вопросом. Мне уже казалось, что ее невозможно сломить.
– Да, абсолютно. Он убийца. – Мои последние слова прозвучали как крик отчаяния Кристин Когут.
Джилл выпрямилась, обошла вокруг стола, а потом посмотрела на меня с едва заметной улыбкой.
– Я заставлю вас заплатить по самому высокому счету, если ваша авантюра сорвет мои планы написания мемуаров к сорока годам.
Несмотря на сарказм Джилл, мне вдруг показалось, что в ее глазах промелькнул озорной огонек, такой, как я видела во время одного из судебных процессов.
– Ну ладно, Линдси, давайте раскрутим это дело.
Я чуть не рухнула на пол от неожиданности. Не знаю, что заставило ее пойти на уступки. Ощущение власти? Потребность в торжестве справедливости? Маниакальная страсть к риску? Как бы то ни было, это то чувство, которое всегда сжигало меня изнутри и заставляло доводить до конца однажды начатые дела. А пока Джилл подробно объясняла, что нам следует сделать в ближайшее время, меня не покидала сумасшедшая мысль, что было бы неплохо вовлечь ее в наш «Женский клуб» и познакомить с Клэр и Синди.
Глава 71
Синди Томас сидела за огромным металлическим столом в подвальном помещении библиотеки газеты «Кроникл» и тщательно просматривала микрофильмы четырехлетней давности. Было уже восемь часов вечера, и в безлюдном помещении она ощущала себя маститым египтологом, который пытается расшифровать древние иероглифы таинственного и давно исчезнувшего народа. Синди просмотрела лишь часть опубликованных за последние годы статей и все еще надеялась, что ее кропотливый труд не пропадет даром. Чутье подсказывало, что рано или поздно она найдет что-нибудь интересное. Надо только смахнуть пыль с этих микрофильмов и обнаружить нужный материал.
Февраль… март 1996 года. Ничего особенного. Никаких интересных сведений о местных знаменитостях. Обычная светская хроника. Синди продолжала прокручивать пленку, устало вглядываясь в нее. Не зря же сотрудники газеты называют этот подвал «склепом». Здесь вообще невозможно работать.
Некоторое время назад она звонила в отдел по связям с общественностью той самой фирмы «Яркие звезды», в которой когда-то работала Кати Когут. К сожалению, они узнали о трагической гибели своей бывшей сотрудницы только сегодня. Что же касается тех рекламных фильмов, которые вышли при участии Кати, то их оказалось совсем немного. И вообще эта фирма, как правило, не занимается рекламными фильмами. Сама же Кати имела дело исключительно с концертным залом «Кэпитол».
Синди внесла название концертного зала в поисковый файл банка данных редакции и получила несколько обнадеживающих сведений, однако все статьи были сняты на микрофильмах и хранились в библиотеке. Вот она и сидит тут уже несколько часов, пытаясь отыскать хоть какие-нибудь данные о связях Кати с известными шоуменами.
И только в начале десятого Синди наткнулась на нечто интересное. Статья была датирована 10 февраля 1995 года и помещена в рубрике «Искусство сегодня». Синди быстро пробежала глазами весьма убористый текст статьи и остановилась на фразе "Завтра местная рок-группа «Сьерра» исполнит новую песню в концертном зале «Кэпитол», посвященную выходу фильма «Колючая проволока».
Синди застыла на мгновение, а потом стала лихорадочно искать сопровождающие статью фотографии. Перед глазами мелькали обрывки фраз: «…состоялось в зале „Кэпитол“… Крис Уилкокс… звезда посетила…» К сожалению, опять ничего интересного. Она пролистала еще несколько страниц и вдруг наткнулась на ряд фотографий, имеющих непосредственное отношение к делу. А под каждой из них мелким шрифтом была набрана фамилия фотографа – «Сол Эспозито, фотограф газеты „Кроникл“. Собственность редакции».
Синди выскочила из-за старомодного металлического стола и почти побежала по коридору в другой конец здания, где находилось хранилище фотодокументов. Она никогда не была в этом хранилище и даже не знала, в каком порядке там содержатся фотографии. Войдя в темное помещение, Синди включила свет и сообразила, что все документы разложены в хронологическом порядке – это значительно облегчало поиск. Отыскав на полке «Февраль 1995 г.», она вынула папку и стала быстро просматривать фотографии. Вскоре она увидела фамилию Сола Эспозито и погрузилась в изучение досье. Кипа черно-белых копий и цветных фотографий, на обратной стороне которых кто-то аккуратно написал ручкой имена изображенных на них людей.
А вот и то, что Синди искала. Четверка радостно улыбающихся людей позировала фотографу с бокалами шампанского в руках. И среди них она сразу узнала знакомое лицо Кати Когут. Она была в красивом платье и больших очках, на которые спадали непослушные рыжеватые кудри.
А рядом с ней стоял тоже хорошо известный человек. Он широко улыбался и высоко поднимал свой бокал. Наконец-то Синди расшифровала эти загадочные иероглифы. А самый главный из них заключался в том, что у этого человека была аккуратно подстриженная рыжая борода. Он улыбался, странно прищурив глаза, словно знал, что через много лет за ним будут внимательно наблюдать. Да, теперь нет никаких сомнений в том, что это был известный писатель и сценарист Николас Дженкс.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.