Электронная библиотека » Джеймс Паттерсон » » онлайн чтение - страница 23

Текст книги "Умереть первым"


  • Текст добавлен: 18 января 2014, 01:04


Автор книги: Джеймс Паттерсон


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 23 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 108

Я ощущала себя как в самолете, летящем в неизвестном мне направлении. Вопреки всякой логике я все больше и больше убеждалась, что Николас Дженкс – не убийца. Но кто же тогда преступник и что теперь делать? Дженкс сидел в камере предварительного заключения и все еще оставался главным обвиняемым, о чем так красноречиво и шумно объявили такие общенациональные издания, как «Тайм» и «Ньюсуик». Может быть, мне остаться в этом неизвестном самолете, улететь черт знает куда и никогда больше не показываться в Сан-Франциско?

Ощутив всю безысходность своего положения, я собрала подруг и кратко изложила им суть дела, пытаясь из этой бессмысленной мозаики выложить хоть какую-то картину. Получилось, что только Джоанна могла мстить своему бывшему мужу, так как он бросил ее на произвол судьбы и лишил значительной части дохода. Кроме того, она имела доступ к его вещам, посещала его дом и работала в том салоне, который обслуживал невест.

– Она была там помощником заведующей магазином, – сообщила я, надеясь, что это произведет на них нужное впечатление. – Это простое совпадение?

– Предоставь мне доказательства ее вины, – упрямо повторила Джилл. – Сейчас я имею доказательства только против Дженкса. Причем достаточно надежные и в нужном количестве.

В ее голосе я отчетливо уловила нотки раздражения. Еще бы, вся страна с напряженным вниманием следила за развитием этого дела, за каждым нашим шагом, и теперь трудно будет объяснить такой резкий поворот. Да и начальство, которому мы с Джилл так усердно доказывали вину Николаса Дженкса, не разделит наши сомнения. Ведь сейчас нам придется доказывать обратное, то есть выдвигать новую версию и искать иных подозреваемых.

– Дай мне санкцию на обыск, – предложила я. – Возможно, в доме Джоанны Уэйд мы найдем что-нибудь интересное. Обручальные кольца, например, орудие убийства или что-нибудь в этом роде. Думаю, только так мы сумеем объяснить свое поведение и повернуть ход дела в нужном направлении.

– Обыск? – возмутилась Джилл. – На каком основании? С целью поиска новых улик? Нет, дорогая, я не могу пойти на это, не отменив все результаты предыдущего расследования. А для этого тоже нет никаких оснований. Да и как я объясню столь радикальный поворот событий? Тем, что у тебя появились какие-то сомнения?

– Мы можем проверить, чем она занималась во время работы в свадебном салоне, – предложила Синди. – Наверное, она имела доступ к информации о новобрачных.

– Но это не имеет непосредственного отношения к делу! – раздраженно воскликнула Джилл. – Все это чушь собачья, а не улики! Одна из моих соседок тоже работает в этом салоне, но это не дает мне никакого права подозревать ее в убийстве!

– Но мы не можем подводить под суд человека, в виновности которого есть серьезные сомнения, – резонно возразила Синди.

– Это у тебя есть сомнения, – парировала Джилл, – а у меня их нет. Собранных нами доказательств вполне достаточно, чтобы завершить это дело в суде и добиться обвинения. Для тебя это всего лишь материал для очередного очерка на криминальную тему, а у меня на карту поставлена карьера.

Синди опешила от такого натиска и недовольно поморщилась.

– Ты думаешь, я сижу здесь лишь для того, чтобы выудить интересную информацию для своего очерка? Думаешь, мне легко было сидеть и ждать удобного момента для написания статьи? И все лишь для того, чтобы моя информация, не дай Бог, не противоречила твоей еще не написанной книге воспоминаний?

– Ну ладно, девушки, – попыталась урезонить их Клэр, – хватит ссориться. Было бы глупо разругаться именно сейчас, когда дело разваливается и нужно принимать срочные решения.

Джилл медленно оттаяла и пожала Синди руку.

– Прости, я не хотела тебя обидеть. Я разозлилась оттого, что если все наши сомнения станут известны адвокату Дженкса, то он развалит в суде дело. А это вызовет грандиозный скандал, последствия которого коснутся всех нас.

– И тем не менее мы не можем допустить судебного разбирательства при таких обстоятельствах, – поддержала Клэр Синди. – Ведь все наши сомнения означают, что настоящий убийца находится на свободе и не известно, что замышляет.

– Джилл, – решительно вмешалась я, – ты должна дать мне санкцию на обыск. И не волнуйся, все будет нормально.

Никогда прежде я не видела ее такой расстроенной. Все, чего Джилл добилась за многие годы юридической практики, зависело сейчас от ее решения.

– Нет, – покачала она головой, – давайте сделаем так, как предлагает Синди. Тщательно проверим деятельность Джоанны в свадебном салоне «Сакс», а потом посмотрим, что делать дальше.

– Спасибо, Джилл, – сказала я и благодарно пожала ей руку.

Та отмахнулась от меня и недовольно насупилась.

– Прежде всего надо выяснить, не имела ли Джоанна какого-либо отношения к тем людям, которым была доступна информация о предстоящих свадьбах. И если результат окажется положительным, то поищем связь между Джоанной и будущими жертвами. И только после этого я смогу дать тебе санкцию на проведение обыска в ее доме и даже на арест в качестве подозреваемой. В противном же случае будь готова к выступлению на судебном процессе против Дженкса.

Я снова пожала ее руку, и Джилл ответила мне тем же, после чего мы скрепили свой договор взаимными улыбками.

– И все же я надеюсь, – пошутила она, заканчивая нашу беседу, – что полученные тобой результаты могут оказаться полезными только к следующему Рождеству.

– В таком случае, – рассмеялась Клэр, – этот кропотливый труд нельзя признать полностью бесполезным.

Глава 109

На следующий день, когда Николасу Дженксу должны были предъявить обвинение в убийстве супругов Ребекки и Майкла Диджордж, я приступила к поиску нового убийцы. Я разумеется, не собиралась объяснять Дженксу, что мы подозреваем его первую жену Джоанну, не хотела, чтобы Джоанна знала о наших намерениях, и очень боялась попадаться на глаза Мерсеру или Роту и уж тем более объяснять им причины такого резкого поворота в расследовании данного дела.

Кроме того, в этот день мне предстояла полная тревоги и волнений встреча с доктором Медведем. После того как я упала в обморок в парке три дня назад, я еще раз сдала кровь на анализы, а вскоре после этого позвонил доктор и сказал, что хотел бы поговорить со мной. Не скрою, что этот звонок напугал меня еще больше, чем тот обморок. Теперь я вообще не жду от врачей ничего хорошего.

В то утро доктор Медведь ждал меня в своем кабинете, но не один, а с другим человеком, которого представил как опытного врача и своего хорошего друга. Это был пожилой мужчина с седыми волосами и кустистыми бровями по имени Роберт Ятто.

Присутствие нового доктора вселило в меня еще больший страх. Я сразу догадалась, что на этот раз речь пойдет о проведении операции по пересадке костного мозга.

– Доктор Ятто возглавляет отдел гематологии в крупной клинике, – пояснил Медведь. – Я попросил его ознакомиться с вашими последними анализами и высказать свое мнение относительно дальнейшего лечения.

Ятто улыбнулся.

– Как вы себя чувствуете, Линдси?

– В целом ничего, но иногда меня одолевает слабость, – уклончиво ответила я, подумав, что не следует откровенничать с незнакомым человеком, даже если он опытный врач.

– Расскажите, что случилось с вами в тот день, когда вы потеряли сознание.

Я собралась с мыслями и сообщила ему обо всем, что произошло в тот день, закончив на своей неудачной прогулке в парке.

– У вас было кровотечение? – поинтересовался он.

– Нет, в последнее время ничего подобного не было.

– А тошнота или рвота?

– Нет.

Доктор Ятто встал и подошел ко мне.

– Так, позвольте осмотреть вас, – сказал он и, обхватив мое лицо руками, надавил на обе щеки.

– Я знаю, что мне становится хуже, – тихо промолвила я, ожидая его сурового приговора.

Доктор отпустил меня и кивнул Медведю. Тот, к моему удивлению, расплылся в улыбке.

– Нет, Линдси, не хуже, – радостно объявил он. – Я специально пригласил Роберта, чтобы он подтвердил мою догадку. Количество эритроцитов в вашей крови постепенно нормализуется.

Сначала я просто не поверила. Мне показалось, что я ослышалась. Неужели это не сон?

– А как же мои обморок? – неуверенно пробормотала я. – Слабость, головокружение? В тот день мне показалось, что пришел конец.

– Да, Линдси, это и был конец, – улыбнулся доктор Ятто, – но только не вашей жизни, а болезни. Ваш организм снова начал воспроизводить красные кровяные тельца, а обморок означает, что вы окончательно победили болезнь.

Я сидела, боясь пошевелиться. В горле мгновенно пересохло, и первое время я даже губы облизать не могла.

– Что вы сказали? – с трудом выдавила я.

– С вами все нормально, – подтвердил доктор Медведь. – Я обнаружил это по результатам вашего последнего анализа, но очень боялся ошибиться и пригласил доктора Ятто. К счастью, он подтвердил мои выводы.

Я не знала, смеяться мне или плакать.

– Это правда? Вы не шутите?

– Правда, – рассмеялся доктор Ятто, – с этим не шутят.

Я встала и шагнула вперед. В моем сознании сразу же промелькнули картинки успешного расследования, продвижения по службе, мои отношения с Крисом и все то, что могло еще доставить мне радость в этой прекрасной жизни. Еще сегодня утром я боялась и мечтать об этом, а сейчас все эмоции выплеснулись наружу.

Доктор Медведь наклонился вперед и предупредительно поднял руку.

– Только не думайте, Линдси, что все уже позади. Ваше лечение еще не закончилось, и вы должны по-прежнему приходить к нам два раза в неделю. Просто я хочу сказать, что появились первые обнадеживающие результаты.

– Не знаю, что и ответить, – растерянно пробормотала я. – Что же мне теперь делать? – продолжила я, беспомощно глядя то на одного доктора, то на другого.

– На вашем месте, – посоветовал доктор Ятто, – я бы вспомнил что-нибудь важное, упущенное вами в последнее время, и принялся немедленно наверстывать.

Из клиники я вышла, не чувствуя ног и не вполне осознав значимость происшедшего. Небо поражало своей голубизной и казалось гораздо более приятным, чем прежде. Да и изрядно надоевший прохладный ветер с океана теперь не раздражал, а ласкал, нежно перебирая волосы. Некоторое время я стояла на тротуаре, наслаждаясь прекрасной погодой и вдыхая полной грудью свежий воздух. В моей жизни появилось давно забытое и оттого еще более приятное чувство, которого мне так не хватало в последнее время.

Надежда.

Глава 110

– Я должна тебе кое-что сказать, – взволнованно сообщила я Крису. – Ты не мог бы подойти ко мне во время обеденного перерыва?

– Разумеется, – обрадовался он. – Где мы встретимся?

Голову готова дать на отсечение, что Крис связал мой звонок с новым расследованием.

– Каса Боксер, – пошутила я, имея в виду собственную квартиру.

– Это что-то срочное, насколько я понимаю? – догадался Крис и громко рассмеялся в трубку. – Похоже, я начинаю оказывать на тебя дурное влияние. Когда я должен быть там?

– Я жду тебя уже сейчас.

Он появился минут через пятнадцать после моего звонка. По пути домой я заскочила в булочную «Нестор» и купила там несколько свежеиспеченных булочек с изюмом. А заодно достала бутылку хорошего шампанского, которое хранилось у меня в холодильнике. За шесть лет работы я никогда не приезжала домой во время рабочего дня, но сегодня был особый случай, ради которого я решила сделать исключение. Мне показалось, что именно здесь я должна сообщить Крису столь радостную для меня весть.

Когда он позвонил в дверь, я открыла ему, обвернувшись белой простыней. Он удивленно вытаращил на меня свои огромные голубые глаза и некоторое время не понимал, что происходит.

– Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности? – нарочито серьезным тоном спросила я.

– Ты уже выпила чего-нибудь?

– Нет, но мы сейчас же приступим к этому. – Я потащила его в спальню и показала на бутылку шампанского.

Крис покачал головой и удивленно посмотрел на меня.

– Ну и что же ты хотела мне сообщить?

– Потом, – отмахнулась я, налила два бокала вина и без лишних слов стала расстегивать его рубашку. – Не волнуйся, это приятная новость. Во всяком случае, для меня.

– День рождения? – улыбнулся он.

Я развела руками, позволив простыне упасть на пол. Увидев меня обнаженной, он даже присвистнул от удивления.

– Вот это номер!

– Крис, неужели ты думаешь, что я стала бы устраивать все это из-за какого-то тривиального дня рождения?

– Значит, речь идет о моем дне рождения, – засмеялся он, все еще недоуменно оглядывая меня с головы до ног.

– Нет, не угадал. Ну да ладно, узнаешь позже.

– Понял! – радостно воскликнул он. – Ты отыскала важные улики и начала новое расследование. Неужели это действительно Джоанна?

Я приложила палец к его губам, чтобы он замолчал и не говорил глупостей.

– Лучше скажи, что по-прежнему любишь меня.

– Само собой разумеется, – еще больше удивился он. – Люблю.

– Нет, ты скажи это так, как говорил в своей хижине в Хивенли, – запротестовала я. – Скажи, что любишь и никогда не бросишь меня.

Крис пристально посмотрел на меня и хитро улыбнулся. Похоже, он понял, о чем идет речь. Либо я сошла с ума, либо наметились положительные сдвиги в моем лечении.

– Я никогда и ни за что на свете не брошу тебя, – тихо сказал он и крепко обнял меня. – Тем более сейчас, когда я уже здесь.

Удовлетворившись таким ответом, я сняла с него рубашку, а потом стала стаскивать брюки. Крис, должно быть, чувствовал себя мальчиком по вызову, который растерялся в трудную минуту. Когда брюки упали на пол, я увидела его вздувшиеся трусы. Да, он уже готов к любви. Протянув ему бокал с шампанским, я сделал глоток и посмотрела в глаза.

– Ну ладно, не буду тебя больше терзать своими расспросами, – уступил он. – И так ясно, что поводом для такой встречи послужило что-то необыкновенное.

Не говоря ни слова, я допила шампанское, а потом потащила Криса в постель, где в течение почти двух часов мы занимались тем, чего мне больше всего не хватало в последнее время. Другими словами, я всеми силами стремилась выполнить мудрое предписание, полученное от доктора Ятто.

В самый разгар наших любовных утех я вдруг ощутила странные толчки. Сначала это были едва заметные колебания, но с каждой минутой они усиливались и в конце концов стали настолько мощными, что даже посуда на кухне загромыхала. Послышался далекий гул, а висевшая над моей кроватью картина, раскачавшись, рухнула на нас.

– Боже мой, Крис, землетрясение! – воскликнула я в ужасе, беспомощно оглядываясь по сторонам.

Мне уже не раз приходилось испытывать на себе этот разгул стихии, и я всегда молилась, чтобы землетрясение не было слишком сильным.

К счастью, вскоре толчки стали затихать. За окном послышались крики перепуганных насмерть людей, а мимо моего дома промчалось несколько машин «скорой помощи», огласив окрестности мощным ревом сирен. Я подбежала к окну и посмотрела вниз. Никаких разрушений я не увидела.

– Что будем делать, Крис? – спросила я.

– Думаю, надо вернуться на рабочее место, – спокойно ответил он. – Мы же полицейские, в конце концов. – Крис подошел ко мне, обнял за плечи и крепко прижал к себе.

Ощутив его мягкие руки, я повернулась к нему лицом и поцеловала в губы. Нам было так хорошо сейчас, что ни о чем другом думать не хотелось.

– Правда, из отдела расследования убийств, – добавил Крис, намекая, что нам вовсе не обязательно срываться с места и мчаться на работу.

Мы весело рассмеялись и снова повалились на кровать. Я решила продолжать свой список безумных поступков. Мы открыли его на стадионе, в непосредственной близости от своего начальства, а теперь готовы продолжить во время землетрясения.

В этот момент послышался пиликающий сигнал пейджера. Я выругалась, потянулась за ним и посмотрела на крохотный экран. Звонили из полицейского участка.

– Черт возьми, звонят по коду 1-11, – сообщила я Крису.

– Это сбор по тревоге, – спокойно пояснил он. – Значит, что-то срочное.

– Черт бы их подрал! – возмутилась я. – Какое отношение мы имеем к этому землетрясению?

Недовольно ворча, я встала с постели и быстро набрала телефон своего отдела. Там мне сообщили, что звонил Сэм Рот, он рвет и мечет, и мне нужно немедленно переговорить с ним. Теряясь в догадках, я перезвонила Сэму и сразу же услышала его возбужденный до неузнаваемости голос.

– Ты где сейчас? – сурово потребовал он.

– Разбираю старые завалы, – уклончиво ответила я и весело подмигнула Крису. – А что стряслось?

– Приезжай сюда! – закричал он. – Немедленно!

– Что происходит, Сэм? – оторопело спросила я, сообразив, что случилось нечто невероятное. – Это связано с землетрясением?

– Хуже, – прохрипел он в трубку. – Николас Дженкс сбежал.

Глава 111

Николас Дженкс находился в полицейской машине, прикованный наручниками к спинке переднего сиденья, и искоса поглядывал на охранника, который сидел напротив и пристально следил за ним. Некоторое время назад он предстал перед судом в Нейпе, где ему предъявили еще одно обвинение в убийстве, и сейчас они возвращались в полицейский участок. Бросив быстрый взгляд на мелькающие за окном деревья, Дженкс без труда определил, что ехать им осталось не так уж много. Интересно, за какую сумму можно было бы купить этого парня? За миллион баксов? За два миллиона? Для него это были бы неплохие деньги, учитывая, что полицейские получают не больше сорока тысяч в год.

Дженкс еще раз посмотрел на полицейского и ухмыльнулся. Неприступная поза, стальные глаза и непоколебимая уверенность в себе. Нет, это крепкий орешек, такого дешево не купишь. Миллионов пять, не меньше. Если бы он сочинял сейчас очередной роман, то посадил бы рядом с собой именно такого неприступного и преданного своему делу копа.

Да, если бы сочинял… Он грустно улыбнулся, мысленно повторив этот приятный глагол. К сожалению, его сейчас можно употреблять только в сослагательном наклонении. Теперь только одному Богу известно, когда он напишет новый роман. Дженкс вспомнил молодую женщину, которая выступила в роли обвинителя и обрушила на него такие чудовищные обвинения, придумать которые сумел бы только самый изощренный ум. А он смотрел на нее и думал, что если бы она попалась ему при других обстоятельствах, то он вполне мог бы затащить ее в темный угол и показать, на что способен.

Дженкс снова посмотрел в окно, увидел мелькающие вершины холмов и понял, что они уже миновали небольшой городок Новато и свернули к заливу. Нет, надо что-то придумать. Такой возможности больше не будет. Все-таки в романах все намного проще. Там можно придумать любую хитроумную комбинацию и незамедлительно осуществить ее, а здесь такие штучки не проходят.

– Вы женаты? – обратился он к охраннику, решив для начала завязать обыкновенный разговор.

Тот недовольно посмотрел на него и кивнул.

– А дети есть?

– Двое, – неохотно проворчал полицейский, но Дженкс успел заметить живой интерес в его глазах.

Ничего удивительного. Полицейские тоже люди, и им интересно пообщаться с жутким монстром, которого обвиняют в убийстве нескольких пар молодоженов. А потом он будет рассказывать об этом своим друзьям и знакомым, пытаясь хоть как-то возвеличить себя в их глазах. А что им остается делать, если за неделю они приносят домой не более шестисот долларов?

– Жена работает? – продолжал допытываться Дженкс.

Тот кивнул.

– Учительница старших классов.

– Моя жена тоже когда-то работала, – поделился с ним Дженкс. – Первая жена, конечно. Нынешняя тоже работает, но это уже совсем другая работа. Она числится на телевидении и приходит туда только для того, чтобы пообщаться с друзьями и сняться в каком-нибудь бездарном рекламном ролике.

Эти слова произвели на полицейского должное впечатление. Он хмыкнул и улыбнулся. Значит, еще не все потеряно. С этим парнем можно иметь дело. Дженкс посмотрел в окно и увидел дорожный знак, извещавший, что до «Золотых Ворот» осталось не более двадцати минут езды. Надо спешить. Времени очень мало, а положение практически безвыходное. Впереди ехала патрульная машина охраны, и позади них такая же. Даже если он уговорит этого парня, то остальные полицейские не дадут ему возможности уйти. Нет, все кончено. Это только в книгах можно придумать какое-нибудь невероятное событие, в результате которого герой оказывается на свободе. А в жизни таких чудес не бывает.

В этот момент их полицейский фургон стал как-то странно раскачиваться, а потом резко подпрыгнул и чуть не врезался в переднюю машину. Черт возьми, это же землетрясение! Охранник выругался и удивленно посмотрел на водителя. Тот отчаянно крутил баранку, стараясь избежать столкновения со встречными машинами, которые виляли из стороны в сторону. Дженкс вжался в сиденье и крепко уцепился за поручни. Только этого еще недоставало.

Идущая впереди машина еще несколько раз вильнула, потом подпрыгнула вверх и резко затормозила. Охранник заорал, чтобы водитель остановился, но было поздно. Их машину резко бросило в сторону, после чего она съехала на обочину и врезалась в большой фонарный столб, стоявший неподалеку от заправочной станции. Удар был такой силы, что водитель вылетел в окно, а охранник оказался зажатым между сиденьями и громко стонал.

– Сиди спокойно, – приказал он Дженксу, пытаясь освободиться.

А тот и не думал бежать, так как был прикован к сиденью и даже не мог пошевелиться. В этот момент над их головами раздался оглушительный треск. Они одновременно посмотрели вверх, но ничего не увидели.

Только потом Дженкс сообразил, что на крышу их фургона обрушилась стальная верхушка фонарного столба, которая была такой мощной и тяжелой, что почти надвое разрезала крышу. Дженкс был абсолютно уверен, что эта махина его раздавит, и вжался в сиденье, прикрыв голову руками. Когда грохот стих, а пыль рассеялась, он увидел перед собой страшную картину, придумать которую не смог бы даже в самом жутком своем романе. Полицейские были раздавлены столбом и не подавали признаков жизни. В стенке фургона зияла огромная рваная дыра, а сиденье, к которому он был прикован, разлетелось в щепки.

Дженкс осторожно пошевелился, проверяя степень повреждения. К счастью, он практически не пострадал, если не считать легких ушибов ног и сильную боль в голове. Мимо их разбитой машины, в панике размахивая руками и испуганно оглядываясь по сторонам, бежали какие-то люди. Вероятно, все стремились уйти подальше от зданий и столбов, опасаясь усиления подземных толчков.

Дженкс с трудом протиснулся между сплющенными сиденьями и выглянул наружу сквозь образовавшуюся дыру. Никаких полицейских поблизости не было. Неужели чудо действительно произошло? И если это так, то нельзя терять ни минуты. Если он не воспользуется этой возможностью, то до конца жизни не простит себе. Собравшись с силами, Дженкс вылез из машины и огляделся вокруг. Вдоль дороги лежали перевернутые машины, из которых с трудом выбирались люди. Одни в панике бежали куда глаза глядят, а другие пытались помочь тем, кто еще находился внутри своих машин. Не долго думая Дженкс присоединился к первым и быстро заковылял прочь от искореженного полицейского фургона.

– Я свободен! – невольно вырвалось у него.

Да, это было настоящее чудо. Теперь он на свободе и уже понимает, как распорядиться этой удачей. Уж он-то знает, кто его подставил, а тупоголовые полицейские и за миллион лет не раскроют эту тайну.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации