Текст книги "Падший ангел"
Автор книги: Джейн Киддер
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)
– Не могли бы вы показать мне какой-нибудь документ?
Ред нахмурился, но полез в карман и достал бумажник.
Он поднес свои документы к самому окну, одновременно пытаясь разглядеть смутный силуэт за занавеской.
– Я приехал, чтобы убедиться, что у вас все в порядке, мэм.
– Да, у меня все в порядке, – произнес нежный голос.
Ред посчитал, что, коль скоро она ему отвечает, значит, убедилась: он именно тот, за кого себя выдает. Он быстро сунул бумажник в карман и попросил:
– Позвольте мне войти, пожалуйста.
– Нет.
– Но, миссис Поттер, мне необходимо вас увидеть.
– Это совершенно ни к чему. У меня все хорошо. А больше вам ничего знать не нужно.
Ред выпрямился и, хмурясь, отступил на шаг.
– Капитан Уэллесли предупреждал вас, что я буду приезжать каждый день?
– Мне говорила об этом миссис Грэхем.
– Ну, значит, вы понимаете, что мне надо вас видеть. Последовало молчание, потом бесплотный голос произнес:
– Вам совершенно незачем меня видеть, сэр. Уверяю вас, все в полном порядке. Я не заметила ничего подозрительного.
– Миссис Поттер, – вздохнул Ред, страстно желая заехать Натану Уэллесли в ухо за то, что он втравил его в эту… историю. – Я не могу быть уверенным в том, что все нормально, пока не увижу вас. Я же не знаю, что происходит в доме! А может, вы говорите под дулом револьвера.
После этих его слов вновь воцарилось молчание. Но потом дверь вдруг распахнулась, и он с удивлением увидел миниатюрную женщину, лицо которой закрывала густая черная вуаль.
– Ну хорошо, мистер Хиллард, – проговорила женщина мелодичным голосом. – Вот она я. Теперь вы видите, что я жива-здорова и никто мне не угрожает.
Ред кивнул и осторожно приблизился к ней.
– Я должен войти и осмотреть дом, – сказал он.
– Зачем? – отпрянула от него миссис Поттер.
– Чтобы убедиться, что там никого нет, – терпеливо объяснил ей Ред. Как ни раздражала его эта игра в кошки-мышки, он почувствовал невольную симпатию к маленькой женщине под вуалью.
Линн нервно сжала руки.
– Ну хорошо, – неохотно разрешила она. – Если это так необходимо…
– Абсолютно, – кивнул он, снимая с головы шляпу и вытирая ноги о маленький коврик перед дверью. – Это займет минуту, не больше.
Линн вошла в дом, Ред шагнул вслед за ней. Быстрый осмотр гостиной, кухни и верхних спален показал, что все действительно в порядке. Буквально через пару минут Ред уже спускался по лестнице.
– Похоже, все нормально, – сообщил он.
– Я же вам говорила, капитан.
– Я не капитан, – поправил ее Ред. – Я всего лишь лейтенант.
– Извините, – качнулась темная вуаль, – я ошиблась.
– Ничего, – улыбнулся Ред, показав ряд ровных белых зубов. – Почему бы вам не называть меня Редом?
– Это ваше прозвище? – мягко спросила Линн. – Вы получили его из-за цвета своих волос?
– Да, – засмеялся Ред, взъерошив пятерней свою шевелюру. – Меня так все зовут.
– А как ваше настоящее имя?
– Уильям, – ответил Ред, удивившись ее любопытству. – Уильям Генри Хиллард.
– Уильям – красивое имя, – тихо проговорила Линн.
– Наверное, – пожал плечами рейнджер, – но с самого детства все называют меня Редом.
Казалось, эта тема уже исчерпана, и оба опять замолчали. Наконец Ред прокашлялся и надел шляпу.
– Ну, я думаю, мне пора возвращаться в город, – сказал он. – Я снова наведаюсь к вам через денек-другой.
– Не хотите ли попить на дорожку? – неожиданно спросила Линн. А потом, смутившись, объяснила: – Очень… очень жарко сегодня.
– Если вас это не слишком затруднит…
– Ну что вы! Я как раз налила свежей воды в кувшин. Он на кухне. – Линн развернулась на каблуках и, не обращая внимания на развевающуюся вуаль, побежала через холл на кухню. Ред помедлил, не зная, последовать ли ему за хозяйкой дома или ждать ее здесь. После недолгих размышлений рейнджер пожал плечами, пошел за Линн и толкнул дверь кухни.
– Это и правда очень любезно с вашей стороны, миссис…
Ред не договорил. Его прервал крик ужаса, а вслед за ним – звон разбившегося стакана, который выскользнул у Линн из рук.
– Что вы здесь делаете? – пронзительно вскрикнула она.
Ее вуаль была откинута назад, и, пока Ред изумленно глазел на эту странную женщину, она закрыла лицо руками.
– Уходите, пожалуйста!
– Я… Простите меня! – выпалил Ред, потрясенный не столько ее шрамами, сколько тем отчаянием, в которое ввергло миссис Поттер его появление в кухне. – Я думал, что вы собираетесь дать мне стакан воды.
– Да, я собиралась. – Голос Линн звучал глухо, поскольку она все еще закрывала лицо руками. – Но там, в комнате. Пожалуйста, уйдите!
Но, к ужасу Линн, Ред не двинулся с места.
– А в чем дело? – тихо спросил он. – Чего вы боитесь? Почему сердитесь на меня?
– Почему сержусь?! – в отчаянии воскликнула она. – Как это – почему? Сначала вы ворвались в мой дом, теперь пришли за мной сюда… – Отвернувшись, женщина пыталась судорожно опустить на лицо вуаль.
– Не надо, – твердо сказал Ред. Линн замерла, все еще стоя к нему спиной.
– Что?
– Не нужно от меня прятаться. Я уже видел вас, так зачем же эта ваша вуаль?
Линн упрямо расправила вуаль, потом повернулась к Реду.
– Я была бы вам очень признательна, если бы вы сейчас же ушли, лейтенант Хиллард, – процедила она сквозь зубы.
Ред заговорил тоном, не допускающим возражений:
– Я уйду, но не раньше, чем мы с вами проясним некоторые вещи. Во-первых, я не врывался в ваш дом. Во-вторых, я пошел за вами на кухню только для того, чтобы вам не пришлось бегать со стаканом туда-сюда. Навязывать свое общество я вам никак не собирался. И, в-третьих, я не просил посылать меня сюда. Капитан Уэллесли велел мне наблюдать за вашим домом и присматривать за вами, заботясь о вашей же безопасности.
– Лейтенант Хиллард…
Ред поднял руку, пресекая возражения Линн.
– Позвольте мне договорить… пожалуйста.
Линн молча смотрела на него.
– Я должен ездить сюда еще бог знает сколько времени и не желаю каждый раз по полчаса топтаться на крыльце, пока вы будете надевать свою вуаль. Хочу, чтобы вы хорошенько уяснили себе это. Я знаю, что у вас на лице шрамы; известно мне и то, что вы боитесь, как бы кто чего не подумал или не сказал о вашей наружности. Но поймите, что меня она совершенно не волнует. Я – не юный ухажер и не старая сплетница. Я здесь для того, чтобы делать свое дело, и мне не важно, как вы выглядите. Поэтому перестаньте переживать и прятать от меня свое лицо. А теперь мне пора, пока в городе не заинтересовались, куда это я подевался с телеграфа.
Женщина стояла неподвижно, глядя на Реда из-под своей густой вуали. Со времени пожара никто и никогда еще не говорил с Линн о ее шрамах с такой откровенностью и прямотой. Но в глазах у Реда не было ужаса, а в голосе не слышалось унизительной жалости. Этот человек просто высказывал свое мнение, и его безразличие к ее, Линн, внешности почему-то принесло измученной женщине облегчение.
– Позвольте мне все-таки предложить вам стакан воды, – смущенно проговорила она, наполнила стакан и протянула его Реду.
Ред осушил стакан двумя большими глотками.
– Вы знаете, – сказал он, возвращая ей стакан и улыбаясь, – у вас очень красивый голос.
– Да? – переспросила Линн, чувствуя, как розовеет от удовольствия, и радуясь тому, что густая вуаль скрывает румянец, заливший ее щеки.
– Ага. Он напоминает мне детство… Знаете, когда я был маленьким, моя матушка рассказывала мне на ночь сказки. И голос у нее был совсем как у вас – нежный, тихий и мелодичный.
Линн опустила голову, и Ред понял, что женщине стало неловко.
– Простите! Я не хотел смутить вас, – виновато сказал он.
– Что вы, что вы! – живо откликнулась Линн. – Мне было очень приятно это слышать!
Ред переминался с ноги на ногу, пытаясь придумать, что бы еще сказать, но в голову ему ничего не приходило. Молчание явно затягивалось. Тогда он решительно произнес:
– Ну, я поехал.
Кивнув Линн, Ред вышел из дома и сел на лошадь. Разворачиваясь, чтобы выехать со двора, он с удивлением увидел Линн в дверном проеме.
– До завтра, лейтенант! – крикнула она.
Ред широко улыбнулся, не в силах скрыть удовольствия, которое доставили ему эти ее простые слова.
– Да, миссис Поттер, – громко ответил он. – До завтра.
* * *
Натан открыл затуманенные сном глаза и пошарил вокруг, чтобы понять, где что находится. Он зажег лампу рядом с кроватью и посмотрел на свои часы. Десять минут четвертого. Он потряс головой, пытаясь окончательно проснуться. Колин и правда плакал всю ночь или Натану это только снилось? Тонкий жалобный вопль, доносившийся из соседней комнаты, был ответом на этот вопрос. Выбравшись из кровати, Натан натянул штаны и, чуть пошатываясь, побрел к двери. Он выглянул в коридор и, прищурившись, всмотрелся в полумрак. В тусклом свете лампы, горевшей в гостиной, Натан увидел Элис. Она ходила взад-вперед, брела по комнате, безуспешно пытаясь успокоить кричащего ребенка.
– О боже мой, Колин разбудил вас? – спросила Элис, повернувшись и заметив Натана в дверном проеме. – Простите.
– Все в порядке, – зевнул Натан. – Я и не спал толком. Что с ним случилось?
– Хотела бы я знать, – ответила Элис. Ее голос звучал так, будто она вот-вот расплачется.
– Он заболел? – спросил Натан первое, что пришло ему в голову.
– Скорее всего нет. Похоже, у него режутся зубки.
– И из-за этого он может так плакать? – удивился молодой человек.
– Может, – устало кивнула Элис. – Говорят, это очень больно, – не слишком уверенно пояснила она.
– Бедняжка, – сочувственно покачал головой Натан.
И тут «бедняжка», издал такой вопль, что у них обоих зазвенело в ушах.
– Колин, пожалуйста! – взмолилась Элис, и по ее голосу Натан понял, насколько она измучена и утомлена. – Пожалуйста, милый, перестань!
Натан шагнул к Элис. При виде слез, стоявших у нее в глазах, он всерьез обеспокоился.
– Я просто не знаю, что с ним делать! – в отчаянии воскликнула женщина. – Я его переодевала, кормила, укачивала… Ничего не помогает!
Не говоря ни слова, Натан повернулся и пошел в свою комнату, где достал из седельной сумки полупустую бутылку виски. Он решил махнуть на все условности рукой и, возвратившись в гостиную, плеснул в стакан изрядное количество янтарной жидкости.
– Сядь и выпей это, – приказал он. – Я похожу с ним немного.
– Нет, я не могу… – пролепетала женщина.
Натан повысил голос:
– Элис, делай, что тебе говорят!
Повелительный тон Натана заставил Элис недовольно поджать губы, но она все же уселась на диван и передала ему ребенка.
– Я только минутку отдохну, – прошептала женщина, опуская стакан, который Натан всунул ей в руку.
– Выпей виски. Оно поможет тебе успокоиться и прийти в себя.
– Но я никогда не пила спиртного, – заупрямилась Элис.
– Да, но то было раньше. А теперь выпей, – настаивал Натан. – Оно тебе не повредит.
Судорожно кивнув, Элис сделала крошечный глоток и закашлялась, когда обжигающая жидкость опалила ей язык и горло.
– Оно горячее! – испуганно воскликнула женщина.
– И этот ребенок тоже, – заметил Натан, держа перед собой Колина и стягивая с него одеяльце, в которое он был завернут.
– Он разгорячился от слез, – ответила Элис.
– Может быть, и так, но все равно – здесь жарко, как в печке, – пробурчал Натан. – Почему ты не открываешь окно?
– Ночью я всегда закрываю окна. С тех пор, как к нам забрался опоссум.
– Я еще разберусь с этим опоссумом, – мрачно пообещал Натан, подошел к окну и распахнул его настежь.
– Ну вот, теперь лучше, правда? – спросил он, глядя на ребенка.
К изумлению Элис, Колин внезапно перестал плакать и серьезно посмотрел на Натана, словно обдумывая его вопрос. Натан поудобнее пристроил ребенка у себя на груди и принялся нежно поглаживать его по спинке своей большой загорелой рукой.
– Посмотри на звезды, Колин, – ласково говорил он, стоя с малышом у окна. – Какие они красивые, правда?
Услышав эти тихие слова, Элис взглянула на Натана. Силуэт его массивной фигуры на фоне темного ночного неба заставил ее сердце затрепетать, а кровь – забурлить от страстного желания, которое Элис тут же попыталась подавить. Стакан виски едва не выскользнул у нее из ослабевших пальцев, но она даже не заметила этого. Элис была совершенно заворожена видом крошечного, почти обнаженного ребенка, свернувшегося калачиком на груди у огромного, тоже почти обнаженного мужчины. Белое тельце, приникшее к бронзовому торсу, мягкость и беспомощность, нашедшие приют у твердости и силы. Пряди волос одного и того же цвета переплетались, когда Натан склонял голову и нежно целовал Колина в шейку. Элис прерывисто вздохнула. Ей казалось, что у нее сейчас разорвется сердце. Никогда еще не видела она более волнующей картины. Господи, подумать только: Натан Уэллесли со своим сыном на руках! Его сын… Нетвердой рукой Элис поднесла стакан с виски к губам и сделала большой глоток. Этот удивительный, невероятно красивый мужчина был отцом ее ребенка. При этой мысли по телу женщины пробежала дрожь. Он, Натан, и она, Элис, грозовой ночью сотворили Колина… Вместе.
– Тебе холодно, прикрыть окно? – негромко спросил Натан.
Элис взглянула на него, удивившись, что он заметил, как она вздрогнула.
– Ты выпила виски?
– Немного, – шепотом ответила Элис.
– Выпей все до дна. Тебе сразу станет лучше, – настаивал он.
– Мне и так хорошо, – ответила она.
– Элис, перестань со мной спорить и допей все, что осталось в стакане.
– Но от виски мне захочется спать. У меня и так уже слипаются глаза, а я ведь сделала всего пару глотков.
– А ты приляг и немного вздремни. Я позабочусь о Колине. – И будто в подтверждение своих слов, Натан потыкался носом в щечку ребенка, от чего малыш захихикал и маленькой ручонкой вцепился Натану в волосы.
– Аи! Что ты делаешь?! – воскликнул Натан и принялся разжимать пальчики Колина. – Ну почему ты все время дергаешь меня за волосы?
– Наверное, они ему нравятся, – выдохнула Элис. – Ведь они такие густые и шелковистые.
Она тут же прикусила язык, но было поздно. Оставалось надеяться, что Натан пропустил ее восторженные слова мимо ушей! Однако молодой человек улыбнулся, и его голубые глаза посветлели. Пристально глядя на ребенка, он спросил:
– Это правда? Тебе нравятся мои волосы, малыш? Колин что-то проворковал в ответ и схватил Натана за нос.
– Нет! Похоже, тебе не слишком нравятся мужские шевелюры, – заключил Натан гнусавым голосом, поскольку ребенок все еще держал его за нос, зажимая ноздри. – Что-то мне подсказывает, что ты предпочитаешь женские локоны – такие, как у твоей мамы. У нее ведь тоже густые и шелковистые волосы… Только они намного мягче моих.
Элис почувствовала, как вспыхнули ее щеки, но отчаянно надеялась, что Натан в тусклом свете лампы не заметит предательского румянца. Встревоженно посмотрев на Натана, женщина увидела, что он откинул назад голову, стараясь уберечь лицо от цепких ручонок Колина. Малыш тут же захныкал, и Натан пересадил его на другую руку, придерживая за плечики и ласково поглаживая нежную белую кожу. Элис словно завороженная следила за ним. От запретных воспоминаний о том, как эти пальцы ласкали ее кожу, сладко закружилась голова. От виски веки Элис отяжелели, и она сонно улыбнулась, продолжая смотреть, как Натан поглаживает спинку Колина. Смешно, как такая большая и могучая рука может быть в то же время такой нежной. Глаза у Элис слипались. Вот эта самая рука, сжатая в кулак или вскинувшая револьвер, может безжалостно разить врагов, и все-таки, когда Натан той давней ночью дотрагивался до нее, Элис, движения этих грубых, мозолистых пальцев были нежными и манящими, словно призывный шепот. Как явственно помнила она эти руки каждой клеточкой своего тела.
С легким стоном Элис закрыла глаза и погрузилась в море чувственных воспоминаний. Она думала о том, какими прекрасными показались ей ступни Натана – длинные и узкие, с высоким подъемом и пальцами совершенной формы. У Колина такие же прекрасные ноги. Элис с трудом разлепила веки, осушила стакан с остатками виски и посмотрела на ступни Натана. Сейчас он был бос, и ступни его выглядели столь же совершенно, как и полтора года назад. Ее глаза непроизвольно поднялись вверх, скользнув по длинным стройным ногам, и задержались на мощной мускулатуре груди, созерцать которую уже было наслаждением. Есть ли в мире что-то более возбуждающее, чем мужчина с обнаженным торсом? В тот миг Элис даже думать не могла ни о чем другом. Восхищенно улыбаясь, она снова закрыла глаза.
– Как от тебя сладко пахнет, – услышала она шепот Натана. Элис вздохнула, вспомнив, что однажды он уже говорил ей это. Хотя его следующие слова озадачили ее:
– Почему бы тебе просто не обнять меня и не уснуть?
Но как она могла приникнуть к нему, если лежала на диванчике, а он был там, у окна?
– Ну вот, – нараспев произнес Натан. – Вот молодец. Вот хороший мальчик…
Элис беспокойно заворочалась на подушках, тихий разочарованный полувздох-полустон слетел с ее губ. Натан говорил не с ней, он обращался к Колину. Она должна встать и забрать Колина у этого мужчины. Малыш наконец успокоился и теперь, наверное, заснет в своей кроватке. Натану больше не нужно укачивать его. Сейчас Элис встанет и унесет Колина… Сейчас, сейчас… Вот только полежит еще минутку… И, снова вздохнув, Элис погрузилась в глубокий сон.
Натан стоял и смотрел на нее затуманившимся взглядом, не в силах отвести от Элис глаз. Он наблюдал тайком, как она засыпала, следил за игрой чувств у нее на лице. Он видел ее улыбку, слышал ее вздох, впитывал в себя каждое ее движение, когда она устраивалась поудобней на подушках дивана, словно на груди у любовника. От этой соблазнительной картины Натана бросило в жар, и молодой человек нахмурился, почувствовав, что штаны вдруг стали ему тесны. Сейчас Натану хотелось лишь одного: положить Колина в кроватку и провести остаток ночи, занимаясь любовью с его матерью. Вид спящей Элис сводил Натана с ума.
– Какой удобный случай, – с сожалением пробормотал молодой человек. Ему отчаянно захотелось коснуться губами ее уст, приникнуть на миг к ее нежному, мягкому телу…
Неслышно пройдя в спальню, Натан положил спящего ребенка в кроватку, укрыл его легким одеяльцем и тихо вернулся в гостиную. Элис лежала в той же позе, и Натан замер, залюбовавшись этой поразительной женщиной. А в следующий миг желание пронзило его с такой силой, что он едва не закричал. Только один поцелуй… Подойдя на цыпочках к дивану, Натан оперся руками о спинку и склонился над спящей Элис. Теперь лица их были совсем рядом. Натан глубоко вздохнул и закрыл глаза, наслаждаясь исходящим от нее ароматом – сладостным, свежим, волнующим… Еще раз вздохнув, Натан медленно и осторожно приник к ее губам. Элис смутно чувствовала, что кто-то ее целует. Кто-то, от кого хорошо пахнет… до кого приятно дотрагиваться… Чьи губы дарят блаженство… Поцелуй длился и длился, и она не пыталась прервать его. Она любила, когда этот мужчина целовал ее. Элис сонно открыла глаза. Натан почувствовал, как она вздрогнула, когда пришла в себя. Он медленно отодвинулся.
– Ребенок спит, – прошептал он.
– Спасибо, – прошептала она в ответ, пристально глядя на его губы, словно борясь с искушением снова поцеловать его.
Натан долго смотрел на женщину, желая ее с отчаянием голодного, застывшего посреди пиршественной залы. Но Натану необходимо было знать, что Элис готова разделить его страсть. Он ждал, ждал… и дождался. Потупившись, Элис отрицательно качнула головой, и этим все было сказано. Стиснув зубы, Натан выпрямился и шагнул к двери.
– Увидимся утром, – проскрежетал он хриплым от страсти и разочарования голосом.
Элис тупо кивнула. Она слышала, как Натан шел через комнату. Вот он тихо затворил за собой дверь… Элис в отчаянии вскинула руки, закрыла дрожащими пальцами лицо и разрыдалась.
На следующее утро Натан, долго валялся в постели. Часы пробили половину восьмого, но он не обратил на это внимания. Вернувшись ночью к себе в комнату, он больше так и не уснул. Неутоленное желание жгло его огнем, заставляя часами без сна ворочаться с боку на бок. Натан понимал, что если не сможет выкинуть Элис из головы, то просто рехнется. Как бы то ни было, он должен избавиться от этой безумной страсти.
Но что еще он мог сделать? Он чуть не по сто раз переплывал ручей неподалеку от дома Элис, чинил изгороди, латал крыши и строил загоны, пока у него не начинала разламываться спина. Он выматывался так, что валился с ног. Но стоило ему увидеть Элис, как его мужское начало властно заявляло о себе, постоянно напоминая ему, что он молодой и сильный мужчина, который уже больше года не был с женщиной.
– Пропадешь, парень, пропадешь, – ворчал Натан себе под нос. – Если ты немедленно не выпустишь пар, то на твоих мужских достоинствах вообще можно будет поставить крест! Подойдя к умывальнику, он плеснул в лицо холодной водой и взглянул на себя в зеркало:
– Нет, так нельзя! Надо срочно что-то делать! Раздраженно фыркнув, Натан выглянул в окно, и глаза его загорелись при виде лежавшей во дворе огромной кучи дров.
– Вот этим ты и займешься, – ехидно сказал себе рейнджер. – Помашешь часок-другой топором – глядишь, мозги и прочистятся.
Натянув легкую рубаху, он прошагал через кухню и отрывисто поздоровался с Элис, которая стояла у кухонного стола, натирая яблоко Колину на завтрак. Прежде чем она успела ответить, Натан уже выскочил за дверь. Элис в замешательстве посмотрела ему вслед, недоумевая, что могло привести его в столь дурное расположение духа, и надеясь, что она тут ни при чем. Завернув за угол дома, Натан выхватил из кучи дров топор и обрушил сокрушительный удар на первое бревно. Дерево с треском разлетелось.
– Это голова майора Джонса, – пробормотал молодой человек. – Это ему за то, что послал меня сюда.
Усмехнувшись своей мрачной шутке, Натан выбрал другой чурбак, поставил его на колоду и, скорчив зверскую рожу, занес над ним топор. Хрясь!
– Это – брату Элис за то, что спутался с бандитами, щенок!
Еще чурбак, еще удар…
– А это – проклятой шайке Росаса, из-за которой я торчу здесь и медленно схожу с ума! – Хрясь! Хрясь!
С усталым вздохом Натан присел на колоду, поднял небольшую щепку и задумчиво повертел ее в руках. Сохранить ее, что ли? Ее можно было бы обстругать и вырезать солдатика для Колина. А правда, не сделать ли целый набор? И когда Колин подрастет, у него будет настоящая игрушечная армия… Натан рассеянно размышлял, что бы сказала Элис, если бы он ваялся мастерить для Колина игрушки. Он оглядел лежавшие вокруг бревна. Может, вон из того сделать высокий стульчик, о котором мечтает Элис? Она, наверное, была бы рада… Досадливо крякнув, Натан поднялся на ноги. Похоже, и рубка дров ему не помогла. Его охватило беспросветное отчаяние. Что бы он ни делал и как бы ни пытался отвлечься – все было напрасно. Элис не шла из головы. О чем бы он ни думал, мысли его неизменно возвращались к этой женщине.
– Безнадежно, – пробормотал Натан, выискивая подходящие щепки и засовывая их в карман. – Безнадежно и бесполезно. Слава богу, хоть Сета нет рядом. Неужели этому не будет конца?!
Элис стояла перед домом и настороженно глядела на дорогу.
– Что случилось? – спросил Натан, вернувшись с заднего двора и торопливо подойдя к Элис.
– Сюда кто-то едет, – ответила она.
Натан, который постоянно был начеку, резко повернулся к дороге и козырьком приложил руку к глазам.
– Ты его узнаешь? – отрывисто спросил он.
– Нет, – качнула головой Элис. – И ума не приложу, кто бы мог приехать сюда без приглашения. Может, кто-то из твоих людей?
– Нет. Я бы узнал его по лошади, – уверенно заявил Натан.
Элис шагнула к рейнджеру и испуганно схватила его за руку.
– Мне это не нравится. Сюда никто просто так не приезжает.
Натан согласно кивнул.
– Иди ко мне в спальню и принеси револьвер, – спокойно сказал он. – Он в кобуре, висит на спинке кровати.
Элис стремительно бросилась в дом, а Натан остался стоять на крыльце в нарочито небрежной позе. За несколько секунд Элис отыскала револьвер, но когда вернулась с ним назад, то с изумлением увидела, как Натан обнимается с незнакомцем. Оба широко улыбались и радостно похлопывали друг друга по спине. Краем глаза Натан заметил Элис и знаком подозвал поближе. Элис взглянула на шестизарядный «кольт», который держала в руке, пожала плечами, повесила его на перила крыльца и сошла вниз. Она медленно приближалась к незнакомцу, оглядывая его с головы до ног. Он был высок и сухощав, с темными волосами, теплыми карими глазами и открытым улыбчивым лицом. «Красивый мужчина, – решила Элис, – и сразу располагает к себе».
– Миссис Элис Грэхем, – представил ее Натан. – Это мой старший брат Эрик, из Миннесоты.
Глаза Элис расширились от удивления. Его брат! Неужели эти двое могут состоять в родстве?! Да они же ни капельки не похожи! Эрик брюнет, а Натан блондин… К тому же Эрик выше и тоньше. Взгляд Элис перебегал с одного на другого, но она не могла найти ни малейшего сходства.
– Считаешь, что мы слишком разные? – заметив ее удивление, негромко рассмеялся Натан. – Эрик у нас – вылитый отец, а я пошел в мать. Кажется, мы все унаследовали или батюшкины, или матушкины черты – кроме Джеффа, конечно. Тот похож только сам на себя.
– Мне очень приятно познакомиться с вами, мистер Уэллесли, – сказала Элис, шагнув вперед и пожимая Эрику руку.
– Мне тоже, миссис Грэхем, – с улыбкой откликнулся тот.
– Итак, что ты делаешь в Техасе? И как тебе удалось меня разыскать? Я думал, никто не знает, где я, – нетерпеливо прервал их Натан и повел Эрика к дому.
Эрик весело смотрел на брата: похоже, его приезд просто ошеломил Натана!
– Я закупаю телок и бычков здесь, в Техасе. Я решил попытаться разводить мясной рогатый скот.
– Мясной скот? – изумился Натан. – В Миннесоте?
– Да, – ехидно подтвердил Эрик. – Представь себе, мы там тоже едим мясо.
– Правда? – хмыкнул Натан. – Я думал, вы питаетесь исключительно той жуткой дрянью из трески, которую ты в меня впихивал в прошлом году.
– Лютфик? – Эрик страдальчески закатил глаза. – Ну, мы едим его только на Рождество. И притом – только из вежливости.
Мужчины дружно расхохотались, а Элис с изумлением уставилась на Натана. Она никогда не видела его столь счастливым и беззаботным. Это его озорное мальчишество было для нее совершенно новым – и тут же полностью ее очаровало.
– Видела бы ты эту дрянь, Элис! – воскликнул Натан, повернувшись к ней. – Это рыба, которую сперва провялили, а потом вымочили в щелоке.
– В щелоке? Ты ничего не путаешь? – недоверчиво глядя на него, проговорила Элис.
– Он прав, – подтвердил Эрик, – рыба вымачивается в щелоке.
– Но, по-моему, она должна после этого расползтись, как тесто…
– Она и расползается! – засмеялся Натан. – Она превращается в такую отвратительную желеобразную массу. Потом ее варят, и она так воняет, что приходится неделю проветривать дом.
– Вы оба меня дурачите, – с подозрением посмотрев на братьев, заявила Элис.
Натан прижал руку к груди:
– Нет, честное слово, нет! Скандинавы, что живут в Миннесоте, считают эту дрянь лучшим лакомством в мире! И едят ее только по праздникам, когда собираются все вместе за столом!
– Треска, вымоченная в щелоке. Фу! – Элис передернуло.
– Да, вижу, что до столь изысканных блюд в Техасе еще не доросли, – засмеялся Эрик.
– Ладно, Эрик, могу сказать тебе только одно: я рад, что ты решил заняться разведением скота. Может, когда я приеду к тебе в следующий раз, то найду в себе силы спуститься к ужину, – подытожил Натан.
Все трое вошли в дом, и Элис жестом пригласила мужчин к столу, а сама отправилась на кухню варить кофе.
– Ты к нам надолго? – спросил Натан брата.
– Только на пару дней, – ответил тот. – Я закончил дела в Далласе, и теперь мне надо дождаться поезда, в котором будет свободный вагон для скота. Я купил несколько племенных бычков и хочу сам отвезти их домой, а то как бы чего не случилось…
Натан кивнул. Предусмотрительный и осторожный Эрик верен себе. Теперь вот самолично повезет свою бесценную скотину в Миннесоту.
– Ты так и не сказал, как нашел меня, – напомнил брату Натан.
– Не скрою, это было нелегко, – ухмыльнулся Эрик. – Я телеграфировал в вашу штаб-квартиру в Остине – просил сообщить мне, где тебя искать. Однако получил выразительный ответ: капитан Уэллесли на задании, и связаться с ним невозможно.
– Так обычно и отвечают, если рейнджер выслеживает какую-нибудь шайку, – пожал плечами Натан. – И что ты сделал потом?
– Дал телеграмму отцу, попросив его обратиться к губернатору и попытаться разузнать что-нибудь о тебе. На следующий день выяснилось, что ты здесь.
Эрик украдкой бросил взгляд в сторону кухни, где хлопотала Элис.
– Что ты тут делаешь? – шепотом спросил он у Натана.
– Потом расскажу, – пробормотал тот в ответ.
Эрик кивнул. Подняв глаза, он увидел Элис, идущую к столу с тарелкой печенья, и улыбнулся.
– Вы голодны, мистер Уэллесли? – любезно осведомилась женщина. – У меня есть свежий хлеб, и я с удовольствием угощу вас сандвичами.
– О, благодарю вас, но я поел в городе.
Элис кивнула и повернула назад в кухню, однако остановилась в дверях и сказала Эрику:
– Вы можете остановиться здесь, если не против спать в сарае. Боюсь, это все, что я могу вам предложить.
Эрик откусил кусочек печенья и признательно кивнул.
– Отлично. Я люблю сараи, – с довольным видом заявил он.
Элис с беспокойством посмотрела на гостя, не понимая, ирония это или нет. Натан поймал ее взгляд и быстро пояснил:
– Он не шутит. Эрик ведь фермер и любит все, что липнет, как грязь, и воняет, как навоз.
Элис расхохоталась, а Эрик обиженно надулся.
– Прошу прощения, но я не люблю навоз! – возопил он.
– Конечно, любишь, – подколол его Натан. – Если бы не любил, то занялся бы настоящим делом, как мы с Сетом.
– Настоящим! Ты имеешь в виду ваши игры в полицейских и воров?
Элис смотрела то на одного, то на другого, наслаждаясь их шутливой перебранкой. Господи, как же хорошо Натану и Эрику вместе! Она чувствовала себя так, будто подглядывает тайком за дружной любящей семьей! Элис было так приятно слушать братьев, что уйти недоставало сил.
– Как там Кирстен и ребенок? – спросил Натан.
– Дети, – с усмешкой поправил его Эрик.
– Дети? – подскочил на стуле Натан. – У тебя уже двое?
– Угу. Иэна ты видел, а этой весной родилась дочка, Сара.
– Поздравляю! – Натан в восторге хлопнул брата по спине. – Вы с Кирстен, наверное, на седьмом небе от счастья.
– Ну еще бы! Мы оба мечтаем о целом выводке ребятишек, и, кажется, все к тому и идет.
– А как поживает Кирстен?
Лицо Эрика просветлело.
– О, с ней все в порядке. В полном порядке.
– Она необыкновенная женщина, Эрик, – убежденно проговорил Натан.
– Да и мне вроде бы нравится, – улыбнулся Эрик. – Особенно теперь, когда наконец научилась готовить.
Оба расхохотались, словно это была шутка, понятная только им двоим. Но веселье их внезапно было прервано детским плачем, раздавшимся из спальни. Элис быстро вытерла руки кухонным полотенцем и поспешила к столу с двумя чашками кофе.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.