Электронная библиотека » Джейн Кренц » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Блеск"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:30


Автор книги: Джейн Кренц


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

«Я ничему не удивлюсь, – подумал он. – Если только она не вздумает солгать».

– Думаю, – осторожно выдохнула Оливия, – нам надо срочно поговорить.

– Мы и так говорим.

– Нам следует поговорить с глазу на глаз. Встретимся на Маркете, в кафе-эспрессо, где ты нашел меня вчера. Через десять минут.

– Оливия, в чем, черт возьми, дело? У меня нет времени на очередные игры в рыцарей плаща и кинжала.

Ответа не последовало. Оливия уже повесила трубку.


– Обыскали твой кабинет? – Оливия стиснула в руках маленькую чашку с крепчайшим эспрессо и резко подалась вперед. – Проверяли твои компьютерные файлы? Ты не ошибся?

Неторопливо вскрывая пакетик фруктозы, заказанный им к кофе, Джаспер бросил на Оливию предостерегающий взгляд.

– Здесь общественное место. Нельзя ли потише?

Оливия мгновенно оглядела близстоящие столики и понизила голос:

– Ты действительно думаешь, что вчера вечером кто-то проник в твой дом и просмотрел твои личные записи?

– Тут одно из двух: либо кто-то обыскал мой кабинет, либо я заработал полноценную паранойю.

Оливия подняла глаза.

– О паранойе – это серьезно?

– А ты не ошибаешься насчет следов? – игнорировал ее вопрос Джаспер.

– Нет. – Оливия быстро хлебнула эспрессо. – Нет никаких сомнений, что на ковре под стойкой моего компьютера появился след мужского ботинка. Но, честно говоря, я понятия не имею, что незваный гость там делал. Пользовался ли кто-нибудь моим компьютером, с точностью не могу утверждать.

– А как насчет жесткого диска? Содержимого ящиков? Есть какие-нибудь признаки, что их кто-то просматривал?

– Не знаю. Разве кто-нибудь может точно определить, что в лежащих у него в шкафу папках рылись?

– Тот, кто серьезно относится к организации труда, способен понять, что его документы побывали в чужих руках, – очень сухо заметил Джаспер.

– Может, обойдемся без лекции по делопроизводству?

– Что ж, приберегу ее до лучших времен. – Джаспер бросил в чашку кусочек фруктозы и сделал большой глоток. – Итак, утром ты обнаружила на полу след мужского ботинка и пришла к выводу, что это я интересовался содержимым твоего компьютера. Мне обидно. Очень обидно.

Оливия не могла объяснить внезапную перемену в настроении Джаспера. Раньше, во время телефонного разговора, он был сдержан, холоден, почти груб, а теперь почему-то развеселился, что никак не вязалось с происходящими тревожными событиями.

– Не сердись на меня, Слоун. Ведь и ты сам, вернувшись домой на Бейнбридж, подумал о заговоре. Ты действительно решил, что я наняла кого-то обыскать твой кабинет? Сердечное тебе спасибо.

К великому удивлению Оливии, Джаспер весело усмехнулся.

– Отличные у нас с вами деловые отношения, мисс Чантри. Море доверия.

Его ничем не оправданное веселье подействовало на взвинченные кофеином нервы Оливии как катализатор.

– Зарубите себе на носу, Слоун, если бы я надумала обыскивать ваш кабинет, то, может быть, и согласилась бы на ужин с вами, пока кто-нибудь сделает эту грязную работенку…

– Ах, вот как?

– Но никогда, ни за какие коврижки не стала бы целоваться!

Джаспер долго и пристально смотрел на Оливию. Потом понимающе кивнул:

– Что ж, запомним.

Оливии неожиданно стало жарко. Она залилась густым румянцем, и это ее взбесило. Пришлось ей резко вернуть беседу в прежнее русло.

– Наши кабинеты, наверное, обыскал шантажист, – проговорила она.

– Я бы назвал это верной ставкой. – Джаспер задумчиво пососал кусочек фруктозы. – Вероятно, искал материалы, которые подошли бы для угроз нам.

Опустив глаза, Оливия обнаружила, что пальцы ее нервно барабанят по краешку чашки. Неимоверным усилием воли она заставила себя оборвать это стаккато.

– В одном я уверена, – заявила Оливия, – негодяй не мог найти в моем офисе компрометирующих материалов, за которые я согласилась бы заплатить выкуп.

– У меня он тоже ничем не поживился. Но по ходу дела он немного рассказал нам о себе.

– Что, например? – метнула на Джаспера быстрый взгляд Оливия.

– Во-первых, в связи со следом у тебя под компьютером снимается вопрос половой принадлежности. Вероятно, нам следует искать мужчину, а не женщину.

– Верно. – Оливия задумалась. – Еще мы знаем, что этот человек прекрасно владеет компьютером.

– И, – добавил Джаспер, – знаем, что вчера он следил за мной до твоего дома, чтобы убедиться, что я там задержусь.

По спине Оливии пробежал холодок.

– У меня мурашки по телу от мысли, что кто-то за нами следит.

– Да. – Джаспер допил кофе. – Когда мы поймаем этого сукина сына, он нам за все заплатит.

Неожиданный переход Джаспера к решительным угрозам вызвал у Оливии дрожь уже совершенно иного толка. Она словно зачарованная следила за тем, как Слоун, допив кофе, собрал грязные салфетки, одноразовые ложечки и обертку от фруктозы, скомкал все это и сунул в чашку, предварительно вставив ее в другую. Потом он встал и очень аккуратно поставил всю конструкцию на ближайший поднос с грязной посудой. Поймав на себе взгляд Оливии, он приподнял темную бровь:

– В чем дело?

– У тебя всегда эта неестественная тенденция к чистоте и порядку?

– Привыкнешь.

Глава 14

– Да, Нина, я получила твое сообщение. – Оливия не стала копаться в мусорной корзине, куда отправила последнее послание кузины сразу же после того, как обнаружила его на полу. Она вежливо улыбнулась. – Прости, но у меня не было возможности позвонить тебе. Сама видишь, нам приходится крутиться с бешеной скоростью. И так каждую неделю.

– Я понимаю.

Оливия едва сдержала вздох. Вернувшись в офис, она не удивилась, застав там Нину. Вот уже неделю она скрывалась от ее телефонных звонков, так что личный визит кузины оставался лишь вопросом времени.

– Со всеми этими переменами в «Глоу», – устало продолжала Оливия, – я никак не могла выкроить минутку, чтобы позвонить тебе.

– Да, после смерти дядюшки Ролли хлопот тебе добавилось немало. – Нина сопроводила улыбку понимающим взглядом.

Оливия открыла было рот, чтобы еще раз попросить прощения, но тут же его закрыла: она терпеть не могла оправданий, причем своих больше, чем чьих-либо еще.

– Ладно. О чем ты хотела со мной поговорить? – спокойно спросила она.

Нина крепко сцепила лежавшие на коленях руки в замок. У нее были очень тонкие, изящные пальцы. И вообще, по мнению Оливии, сама она была просто воплощением хрупкости и изящества. Полная противоположность Оливии, к тому же на пять лет младше. Темные волосы, большие глаза и воздушная легкость наводили на мысли о портретах эпохи регентства. В общем, Нина принадлежала к той породе женщин, что не только у мужчин вызывают желание защитить их.

Кузина просительно посмотрела на Оливию:

– Я хотела бы, чтобы ты пришла в Музей Кесгрува на церемонию открытия.

Оливия болезненно поморщилась и задумчиво помассировала ладонью шею. Этого-то она и боялась – запланированного на конец месяца приема по случаю открытия ретроспективной выставки картин Логана. Там будет все семейство Дейнов, включая Шона. Оливия припомнила, что в последний раз виделась с ними на похоронах Логана, и у нее не возникло ни малейшего желания подвергать себя очередному раунду безмолвных упреков и обвинений, читавшихся во взглядах родственников Логана.

– Нина, вряд ли это стоящая затея.

– Прошу тебя. Твое присутствие так много значит для Шона и его семьи.

– Сомневаюсь.

– Я знаю, ты думаешь, что они все еще винят тебя за случившееся с Логаном в Памплоне. Они были подавлены горем и потому отвернулись от тебя. Но Шон справился с этим, полагаю, что и родители тоже.

Оливия, впрочем, сомневалась.

– Даже если и так, вряд ли все мы будем чувствовать себя комфортно, собравшись в одной комнате.

– Оливия, я прошу тебя прийти ради меня. Ты, конечно же, знаешь, что мы с Шоном не просто друзья?

– Да.

Нина судорожно вздохнула.

– Мы уже говорили о свадьбе.

– Понимаю.

– Я так сильно его люблю! – Нина в отчаянии сплела пальцы, глаза ее увлажнились. – Но я не знаю, имею ли право выйти за него замуж после случившегося. Наверное, это не правильно.

Оливия достала салфетку и протянула ее Нине.

– Я уже говорила тебе и повторю еще раз: забудь о том, что произошло три года назад. Нет смысла постоянно ворошить прошлое. Если ты уверена в своих чувствах к Шону…

– Конечно, уверена! – На мгновение печаль исчезла из глаз Нины, ее место заняла радость. – В жизни своей я ни в чем не была так уверена!

«Должно быть, великолепное ощущение», – подумала Оливия.

– Тогда поступай, как тебе велит сердце.

– Я слишком люблю его, чтобы причинить хоть какую-нибудь боль, – лицо Нины осветилось решимостью, – и если он узнает о Логане…

– Шон никогда ничего не узнает. – Оливия многозначительно посмотрела на Нину. – Не дай прошлому разрушить твое будущее. Не дай Логану одержать последнюю победу.

– Я так тебе обязана. – Нина опустила взгляд на свои руки. – Не знаю даже, как тебя благодарить.

– Ты абсолютно ничем мне не обязана. – Оливия посмотрела на часы. – Послушай, мне действительно пора браться за работу.

– Понимаю. – Нина встала со стула. – Оливия… относительно приема. Я не имею права упрашивать тебя приехать, но обещаю: Шон никогда больше не обвинит тебя в смерти Логана. Он хочет восстановить отношения, потому что любит меня.

– Нина…

– Прошу тебя, подумай об этом, – взмолилась Нина. – Ну не ради меня, так ради Шона.

– Хорошо, хорошо. Я подумаю.


Жена председателя совета директоров компании «Сильвер Гэлакси фудз» Маделина Сильвертон ясно дала понять Оливии: на ежегодном торжественном вечере «Сильвер Гэлакси фудз» доминирующим цветом убранства и декораций должно быть серебро.

Оливия свято исполняла свою обязанность: предоставлять клиенту или жене клиента то, что они желают, и даже немного больше. Интерьер столовой «Прайвит айленд» сверкал, мерцал, сиял, светился и переливался серебром. Где-то в недрах судна мощно и ровно гудели турбины. «Прайвит айленд» средним ходом направлялся в никуда, прокладывая себе путь среди островков залива Пьюджет-Саунд.

Оливия знала, что этой ночью будут спать лишь немногие, хотя спальные каюты были приготовлены на всех. Задачей вечера «Сильвер Гэлакси фудз» была дармовая кормежка «в кого сколько влезет»и такое же изобилие прекрасных вин, а по окончании ночных торжеств – бесплатный шведский стол на завтрак. Для компании, организующей торжества, этот контракт был сущим наказанием, но наказанием весьма прибыльным. Оливия критическим взором оглядела ослепительную обстановку, созданную ее командой.

Заставленные производимой «Сильвер Гэлакси» продукцией для гурманов, широкие столы были покрыты серебряными скатертями из фольги с усыпанной блестками бахромой. С серебряных же блюд гости лакомились канапе с черной икрой. В высоких изящных серебряных канделябрах горели серебряные свечи. Стены были затянуты мерцающей фольгой. Зеркальные шары под потолком напоминали об эре свинга, их переливающиеся поверхности отражали серебряный свет.

Маделина Сильвертон, словно оперная дива, облаченная в вечернее платье из серебристого ламе, подчеркивавшее ее серебристо-серые волосы, с улыбкой подошла к Оливии.

– Невероятно! – воскликнула Маделина. – И так изысканно! Идеальное воплощение имиджа компании.

«Просто исполнение пожеланий клиента», – подумала Оливия.

– Случайная фирма, которую я наняла в прошлом году, даже не удосужилась обратить внимание на мои просьбы, – продолжала Маделина. – Персона, с которой я вела дело, имела наглость заявить мне, что большое количество фольги и блесток попахивает безвкусицей. Можете себе представить?


В памяти Оливии всплыл день, когда все сотрудники «Лайт фантастик», выстроившись в ряд у нее в кабинете, заявили ей то же самое.

– Все будет очень здорово смахивать на фабричный цех по производству фольги, – объявил Мэтти.

– Слишком уж блестит, ты не находишь? Гостям потребуются темные очки, – помрачнел Боливар.

– Будет несколько… э-э-э… ослепительно, дорогая, – подыскала подходящее слово Зара.

– Не уверен, хватит ли во всем Сиэтле фольги, чтобы упаковать весь зал, – выразил сомнение Берни. – Не исключено, что придется кое-что импортировать из Канады.


– Странно, что та фирма засомневалась в вашей серебряной концепции, – отозвалась. Оливия. – Мои люди с превеликим удовольствием работали над этим проектом. Почувствовали, что могут развернуться и дать выход своей творческой фантазии.

– Вот-вот. – Маделина явно была польщена. – До чего же разительно отличаются прошлогодний и нынешний вечера «Сильвер Гэлакси фудз»! Я накажу Чарли на будущий год вновь воспользоваться услугами «Лайт фантастик».

«Пожалуй, будет слишком вульгарно взмахнуть кулаком и громко заорать на весь зал веселое» Йе-ес!«, – решила Оливия. Поэтому она одарила Маделину улыбкой, содержавшей точно выверенную долю теплоты дружеско-деловых отношений.

– Я рада, что вы довольны результатом, миссис Сильвертон. Задача» Лайт фантастик»– четко исполнять волю клиента.

Маделина разглядывала форму прислуги, выстроившейся у накрытых столов.

– Просто гениально: одеть всех официантов в серебряные пиджаки и галстуки! Интересно, чья это идея?

– Кажется, Боливара. – Оливия не стала уточнять, что он всего лишь пошутил, а она по собственной инициативе мгновенно решила реализовать его замысел. – Я передам Боливару, что вы оценили его идею.

– Не забудьте повторить на будущий год. И еще мне понравилось, как вы украсили площадку для танцев косичками из серебряных лент… – Маделина прервалась, улыбнувшись кому-то за спиной Оливии. – Джаспер, дорогой! Рада тебя видеть. Просто замечательно, что ты выбрался!

– Спасибо, что позволила мне в последнюю минуту напроситься на вашу вечеринку, Мадди.

– Ах, Джаспер, ты всегда желанный гость. Я так рада, что в этом году ты наконец-то нашел время!

Повернувшись на месте, Оливия в упор уставилась на Слоуна. Она даже не пыталась скрыть свое изумление.

– Я и не знала, что ты сегодня здесь будешь. – Фраза прозвучала более чем невежливо, но она ничего не могла с собой поделать, ибо чуть не лопалась от злости. Ведь Джаспер даже не упомянул о том, что собирается появиться на торжественном вечере «Сильвер Гэлакси фудз»! Тем не менее она вынуждена была признать, что в своем классическом смокинге выглядел он весьма элегантно.

Слоуна, по всей видимости, удивил лед в глазах Оливии.

– Я же говорил тебе, что у меня есть приглашение.

– Да, но мне показалось… – Оливия запоздало вспомнила о присутствии Маделины, а потому осеклась. Зачем ставить клиента в известность о том, что всего несколько дней назад Джаспер и не собирался на этот прием. Интересно, что заставило Слоуна изменить решение? У Оливии сложилось впечатление, что Джаспер без очевидной причины никогда ничего не делал.

– Вот, решил посмотреть, чем занимается мой новый бизнес-партнер. – Джаспер с любопытством оглядел сверкающий интерьер. – Очень впечатляет. Странно, что вы не выдаете на входе солнцезащитные очки.

Удивление в голосе Джаспера не задело ни одного серебряного волоска на макушке Маделины, но Оливия тотчас уловила суть.

– Я рада, что тебе нравится. – Она очень выразительно улыбнулась Джасперу. – Маделина только что выражала мне свой восторг по поводу серебряного эффекта. Говорит, что таким образом очень ненавязчиво подчеркивается название компании11
  Silver (англ) – серебро


[Закрыть]
.

– Так оно и есть, – счастливо призналась Маделина. – Джаспер, мне и вправду очень приятно тебя видеть. Ведь ты так редко выходишь в свет.

– В последнее время ты не единственная, кто постоянно мне на это пеняет, – улыбнулся Слоун. – Всегда приятно повидать старых друзей, Мадди.

– Старых друзей? – растерянно повторила Оливия.

– О да, – посмотрела на нее Маделина. – Мы знаем друг друга уже вечность. Несколько лет назад фирма Джаспера оказала финансовую поддержку и провела экономическую экспертизу для нашего младшего сына, когда он создавал фирму по производству программного обеспечения.

– А-а, – Оливия не знала, что и сказать. До нее только теперь дошло, что за десять лет занятий рисковым капитализмом на северо-западе Джаспер, вероятно, опутал своей сетью все деловое сообщество региона.

– В то время у «Сильвер Гэлакси фудз» были некоторые проблемы с наличностью, – пояснила Маделина. – Мы не могли по-настоящему как следует помочь Чарли-младшему, а вот Джаспер!..

– Понятно.

– Так, значит, вы теперь партнеры по «Глоу», да? – Маделина подмигнула Оливии и Слоуну.

– Именно, – спокойно подтвердил Джаспер.

– Как раз только вчера Чарли-младший говорил о «Глоу». – Мечтательный тон Маделины никак не сочетался с ее проницательным взглядом. – Размышлял, будет ли с уходом Ролли компания продана или слита с другой.

– Ни в коем случае, – отозвалась Оливия.

– Вы слышали, леди? – Джаспер многозначительно поднял указательный палец.

– Очень хорошая новость. Страшно даже подумать о том, что семейная фирма может быть выставлена на аукцион. – Маделина улыбнулась Джасперу. – Но как же ты, взяв на себя руководство «Глоу», теперь будешь управлять «Слоун и компаньонами»?

– Я продаю «Слоун и компаньоны».

– Ну и ну, – покачала головой Маделина. – Джаспер, а почему бы вам с Оливией не пойти на танцплощадку? Мы наняли очень дорогую рок-группу.

Светившаяся в глазах Маделины ласковая, почти материнская забота встревожила Оливию.

– Миссис Сильвертон, я не гостья. Сегодня вечером я здесь исполняю свои обязанности.

– Чепуха, – махнула рукой в серебряной перчатке Маделина. – Один танец твоему профессиональному имиджу не повредит. Благодаря твоей прозорливости все идет как по маслу. Отправляйтесь танцевать, я настаиваю.

Оливия собралась было снова возразить, но почувствовала на локте очень крепкую хватку руки Джаспера.

– Отличная идея, Маделина, – подхватил Джаспер и потащил Оливию к дверям. – Господи, я не танцевал вечность.

Оливия изобразила улыбку и позволила протащить себя сквозь сгрудившуюся у столов толпу на соседствующую с залом танцплощадку.

Рок-группа в таких же, как и у официантов, серебряных пиджаках затянула простенькую медленную и слащавую балладу. Джаспер прошествовал прямо на середину площадки и заключил Оливию в крепкие объятия.

– Мне нравится твое платье, – выпалил он, едва Оливия открыла рот, чтобы потребовать объяснений по поводу его присутствия.

Комплимент почему-то смутил ее. Она машинально глянула вниз на свое прямое вечернее платье из плотного черного шелка. Единственным украшением на нем была узкая серебряная оторочка строгого закрытого ворота и обшлагов длинных узких рукавов.

– Эго был единственный наряд в моем гардеробе, на котором мне удалось отыскать что-то серебряное, – призналась Оливия.

Губы Джаспера, оглядевшего убранство площадки, дрогнули в едва заметной улыбке.

– Никогда бы не подумал, что в Сиэтле можно отыскать столько фольги и блесток.

– Я выгребла у своих поставщиков все подчистую, – не смогла сдержать улыбку и Оливия. – Надеюсь, что никто из моих конкурентов не проводит сегодня ночью празднование серебряной свадьбы. Голову даю на отсечение, что в городском прокате не осталось ни одного серебряного подсвечника или подноса.

– Не сомневаюсь.

– Ладно. – Улыбка сошла с лица Оливии, и она вперила в Джаспера строгий взгляд. – Что ты здесь делаешь? Утром ты и не заикнулся о том, что собираешься здесь присутствовать.

– Мы говорили с тобой до того, как я узнал, что на торжествах «Сильвер Гэлакси фудз» присутствует деловая пресса.

– Разумеется, почти вся деловая пресса здесь. Миссис Сильвертон лично пригласила репортеров экономических разделов «Сиэтл баннер джорнэл», «Сиэтл тайме»и «Пост интеллидженсер». Так делается большой бизнес. Ставка на то, чтобы пополнить представительские амбары «Сильвер Гэлакси фудз».

– Под вечер я узнал, что она пригласила и Энди Эндрюса.

– Ну и что?

– Вы вчера беседовали?

– Нет. – Оливия помрачнела. – После обеда меня не было в студии. Куча горящих дел. Он оставил мне три или четыре сообщения. Я ни на одно не ответила.

– Гм-м… – Джаспер озабоченно оглядел зал. – Возможно, именно поэтому он все еще так интересуется нами сегодня ночью.

– О чем ты? – Проследив за взглядом Джаспера, Оливия увидела невысокого роста кругленького человека в скверно сидящем на нем смокинге. В одной руке мужчина держал бокал шампанского, а в другой – большую тарелку, доверху наполненную канапе, бутербродами с сыром и копченой лососиной. Незнакомец наблюдал за совладельцами «Глоу», и Оливия даже с такого расстояния разглядела в его глазах хищный блеск. – Это Эндрюс? Похож на плюшевого медвежонка.

– Не дай невинному взгляду якобы тугодума обмануть тебя. Я знаю Энди годы. У него настоящее шестое чувство на слухи о каких-либо темных делишках в бизнесе.

Одарив Эндрюса самой очаровательной улыбкой, Оливия опять повернулась к Джасперу.

– Мне он представляется довольно безобидным. Не вижу никаких проблем.

– Увидишь, если Эндрюс надумает напечатать в «Хард каренси» рассказ под заголовком: «НАСЛЕДСТВЕННАЯ ВРАЖДА В» ГЛОУ «.

– Джаспер, мне кажется, ты преувеличиваешь.

– Я знаю, что говорю, – прищурил глаза Джаспер. – В прошлом я уже прошел этот путь с другими фирмами.

– Правда? – Оливия окинула его любопытным взглядом. – И ты танцуешь со мной, чтобы продемонстрировать Энди Эндрюсу, что между партнерами» Глоу» мир и дружба?

К великому ее удивлению, на щеках Слоуна выступил румянец. Во взгляде его мелькнула досада.

– Это одна из причин.

Ответ Джаспера взбесил Оливию. В голове у нее мелькнуло воспоминание о жарком поцелуе на балконе. А может, у этого поцелуя источники совсем другой природы, нежели взаимное влечение?

– Понимаю, – холодно заметила она. – Скажи, а притворные романтические отношения с обещающим быть норовистым бизнес-партнером – твой обычный стиль работы?

Оливия пожалела о своих словах сразу же, как только фраза слетела с губ, но было поздно: Джаспер с такой силой стиснул ее ладонь, что удивительно, как ее пальцы остались целы. Слоун по-прежнему улыбался, но в глазах его теперь светилось какое-то новое, опасное выражение. Он наклонил голову к уху Оливии, что для наблюдавших за ними, несомненно, стало фактом, указывающим на достаточную близость отношений, и прошептал:

– Нет. Обычно я не притворяюсь в романтических отношениях с «норовистым бизнес-партнером». Я считаю, что это наиболее неэффективный, скучный и ужасно разрушительный способ управления компанией.

– Наши мнения совпадают. – Теперь уже запылали щеки Оливии.

Джаспер поймал ее взгляд.

– Если я заведу роман с бизнес-партнером, в одном можешь быть уверена всегда…

– В чем?

– Я не буду притворяться.

В глазах Джаспера вспыхнул огонь. В душе его все еще тлели угольки их поцелуя. Оливия остолбенела и крепче схватилась за широкое плечо Джаспера.

– Прости, – пробормотала она. – Сама себе на ногу наступила – давно не танцевала.

– Пойдем что-нибудь выпьем. – Слоун остановился и, взяв Оливию за руку, увел с площадки.

По пути в усеянный серебряными блестками бар Оливия бросила еще один взгляд на Энди Эндрюса: журналист крался за ними под прикрытием серебряной пальмы и ложного фонтана.

– Боюсь, нам не избежать встречи с мистером Эндрюсом, – вздохнула она.

– А я и не намерен его избегать. Но предпочел бы, чтобы он сам подошел к нам.

– Несмотря на желание миссис Сильвертон, я не могу оставаться здесь надолго: все же это моя работа.

– Знаю. – Джаспер остановился в отделанном фольгой баре. – Но на одну порцию выпивки у тебя времени хватит?

– Разве что эспрессо, – поколебавшись, пожала плечами Оливия.

– А тебе не кажется, что у тебя скоро выработается иммунитет на кофеин? – простонал Джаспер.

– Сегодня был трудный день, – сама не зная почему, стала оправдываться Оливия. – И кончится он в любом случае не скоро.

Покачав головой, Джаспер обратился к бармену:

– Эспрессо и коньяк, пожалуйста.

– Эспрессо двойной, – поспешила добавить Оливия.

– Одну минуту. – Бармен кинулся выполнять заказ.

Опершись локтем о стойку, Джаспер рассеянно посмотрел на танцплощадку. Проследив за его взглядом, Оливия увидела направляющегося к ним Энди Эндрюса.

– Когда ты освободишься? – не сводя глаз с Эндрюса, спросил Джаспер.

– Практически лишь завтра утром, по возвращении «Прайвит айленд»в Сиэтл, после того как корабль разгрузят и произведут на нем уборку.

– Ты собираешься работать всю ночь? – помрачнел Джаспер.

– Отчасти, – криво усмехнулась Оливия. – У меня внизу каюта. Если не случится ничего из ряда вон, я, возможно, вздремну пару часиков после закрытия бара-караоке. В лучшем случае часа в три ночи.

– Пару часиков? И это все?

– В пять мне надо будет встать и проверить, все ли готово к прощальному завтраку, который намечен на восемь утра. А потом я должна проследить за выгрузкой на берег.

– И ты всегда работаешь в таком ритме?

– В зависимости от характера торжеств мне иногда приходится торчать допоздна, но большинство из них длятся отнюдь не целую ночь и половину следующего дня, как этот. Короче говоря, я отправлюсь домой и завалюсь в постель сразу же после того, как гости сойдут с корабля. А Боливар и несколько сотрудников «Лайт фантастика поднимутся на борт и приведут теплоход в порядок.

– Давно ты руководишь» Лайт фантастик «?

– Почти пять лет.

– А чем занималась до этого?

– Работала свободным художником в двух компаниях, организующих проведение различных торжеств, – училась основам этого бизнеса.

– Странный бизнес, – задумчиво протянул Джаспер.

– Мне нравится. Никогда не скучно. Ни одно мероприятие не похоже на другое.» Лайт фантастик» никогда не повторяется. Дядюшка Ролли всегда говорил, что это дело – прекрасный фундамент для моей карьеры, поскольку здесь я могу сочетать творческие способности своей натуры с ее деловыми качествами.

– Ролли как-то говорил мне, – Джаспер задумчиво пригубил коньяк, – что в бизнесе ты так же хороша, как и сам Ролли в годы далекой юности.

– Правда?

– Да.

– Очень мило с его стороны. – Комплимент согрел душу Оливии. – Я не стала бы заходить так далеко и утверждать, что столь же гениальна, как дядюшка Ролли, но я способна на многое благодаря доставшимся мне деловым генам. Да я бы с голоду умерла, если бы зависела только от генов творчества!

– О чем ты говоришь? – приподнял бровь Джаспер.

– Мне нравится заниматься дизайном, – пожала плечами Оливия, – и я люблю развивать идеи проведения мероприятия, но я – не настоящий художник. Искусство для меня отнюдь не страсть.

– А в чем разница?

– В гениальности. Истинном таланте. Огне в сердце. Назови как хочешь, но во мне этого нет. По крайней мере для искусства.

– Откуда ты знаешь? – пристально посмотрел на Оливию Джаспер.

– Потому что была замужем за человеком, обладавшим этими составляющими. – Оливия и сама удивлялась, зачем она все это рассказывает. Неужели в ней начали развиваться мазохистские тенденции?

Впрочем, ответ она знала. Невероятно, но Джаспер до сих пор ни разу не упомянул о Логане, а ведь большинство людей после знакомства с Оливией очень скоро находили способ подвести разговор к легенде о Логане Дейне. Лучший пример – Крофорд Ли Уайдер. Оливии вдруг захотелось разрушить барьер между собой и Джаспером. Пусть Слоун знает, с кем целуется. Если, конечно, он собирается снова ее поцеловать.

– Ах да, верно. – Джаспер щелкнул пальцами, точно неожиданно вспомнил что-то несущественное. – Ты ведь была замужем за этим художником… Логаном Дейном, да?

У Оливии перехватило дыхание. Ее поразило удивительно небрежное упоминание Джаспера о Дейне.

– Ты… э-э-э… знал, что Логан был моим мужем?

– Я прочел эту тупую смесь фактов и домыслов в «Вест-Коуст нео». Тебе следовало бы убить Крофорда Ли Уайдера.

– Овчинка выделки не стоит, – осторожно заметила Оливия. – Гадость сделана, поезд ушел.

– Возможно, ты и права. Не стоило рук марать. – Джаспер поморщился. – Хотя ты, должно быть, до смерти чем-то напугала Уайдера.

– То есть?

– Парень, очевидно, испугался тебя. Статья стала средством отмазаться.

– Интересный анализ.

– А что, кстати, такого ты с ним сделала?

– С Крофордом? Среди всего прочего встречалась с ним какое-то время, когда он работал в «Баннер джорнэл».

– Серьезно? – Джаспер от души рассмеялся. – Уайдер вынужден был принести чеснок и серебряный крест, дабы защитить себя всего после нескольких свиданий с тобой? Звучит интересно.

– Интересно? – переспросила Оливия.

– Очень. – Джаспер поймал ее взгляд. – Я безумно люблю все интересное.

– Понятно.

– Итак, ты согласна сегодня побыть со мной? Настоящее свидание, без обмана?

Склонив голову набок, Оливия внимательно изучала Слоуна.

– Так ты не воспринимаешь всерьез мое «подлое» прошлое?

– Я не воспринял всерьез статью Крофорда Ли Уайдера. – Джаспер словно бы даже обиделся. – Но о свидании я говорю очень серьезно.

– Да-а?

Слоун вздрогнул.

– Очень красноречивый и остроумный ответ. Мне говорили, что я несколько грубоват в общении. Как сказала Маделина, «редко выхожу в свет». Конечно, мое чутье не всегда безупречно в подобного рода делах, но…

– Чутье у тебя что надо. – Оливия вдруг ощутила необыкновенную легкость и радость, каковых уже давно не испытывала. – Честно говоря, это бесподобно.

– Правда? – Во взгляде Джаспера светилось искреннее любопытство.

На какое-то мгновение Оливии показалось, что сверкающий серебром зал скользнул в иное измерение. Она все еще видела кругом серебристый декор, все так же мерцали зеркальные шары. Слышала музыку и смех толпы. Но все это происходило уже в другой реальности, где в этот момент единственно важным был лишь взгляд Джаспера.

«Чистый хрустальный звон колокольчика разорвал время». Типичный случай «, – подумала Оливия.

– Я, кажется, не вовремя? – спросил Энди Эндрюс, запихивая в рот крекер с лососиной.

– Да, – не отрывая взгляда от Оливии, отозвался Джаспер. – Но поскольку вы уже здесь, позвольте мне представить вам Оливию Чантри. Оливия, это Энди Эндрюс. Он рухнет замертво, если ты скажешь, что никогда о нем не слышала.

Оливия неохотно переключила свое внимание на остановившегося перед ней человека и машинально вошла в режим деловой встречи.

– Энди Эндрюс из» Хард каренси «? Вот это да! Я читаю вашу газету сразу же, как только получаю ее по факсу.

Эндрюс был явно не готов к подобного рода сердечному приветствию. Он заморгал и тут же расплылся набитым ртом в широчайшей улыбке.

– Рад слышать. Я изо всех сил стараюсь оперативно распространять информацию.

– Особенно мне понравилась ваша статья в прошлом месяце о благотворительных фондах, организованных местными миллионерами-технократами новой волны. – Краешком глаза Оливия заметила, что Джаспер в безмолвной мольбе вознес взгляд к потолку, но не стала тушеваться. Слоуну следует знать, что мнимая болтливость прекрасно действует на представителей прессы.

– Вам она понравилась? – с интересом спросил Энди.

– Статья была не только чрезвычайно интересна, но и очень полезна, – заверила его Оливия. – В ней я почерпнула много нового о своих потенциальных клиентах.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации