Текст книги "Такой же предатель, как мы"
Автор книги: Джон Ле Карре
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
Полусонная, она нашла нужный номер и, не успев еще осознать, что делает, нажала зеленую кнопочку. Потом в панике прервала звонок и, окончательно проснувшись, написала ответ:
Ничего не предпринимай, пока мы не увидимся. Нам нужно встретиться и поговорить. Целую крепко, Гейл
Она вернулась в спальню и залезла под колючее одеяло. Перри спал непробудным сном. Сказать ему? Или с него и так хватит? У него завтра трудный день. А я поклялась Наташе молчать.
Глава 13
Забираясь в «мерседес» дель Оро, который, к негодованию мадам Матери, на десять минут перекрыл дорогу перед отелем – и вдобавок этот остолоп шофер отказался хотя бы опустить стекло, чтобы выслушать ее упреки! – Перри Мейкпис тревожился куда сильнее, чем могла предположить Гейл. Ради торжественного случая она навела марафет – нарядилась в костюм с шароварами от Вивьен Вествуд, купленный в тот день, когда она выиграла свое первое дело.
– Если там будут эти перворазрядные шлюхи, мне не помешает быть во всеоружии, – объяснила она Перри, осторожно балансируя на кровати, чтобы поймать свое отражение в висевшем над раковиной зеркале.
Вчера вечером, вернувшись в отель после ужина, Перри заметил, что мадам Мать выразительно смотрит на него своими глазками-пуговками из-за регистрационной стойки.
– Иди первой чистить зубы, – предложил он Гейл, и та, благодарно зевнув, удалилась.
– Двое арабов, – шепнула мадам Мать.
– Арабов?
– Арабская полиция. Друг с другом они говорили на арабском, а со мной – по-французски. С арабским акцентом.
– И что им было нужно?
– Всё. Где вы. Что делаете. Ваш паспорт. Оксфордский адрес. Адрес мадам в Лондоне. Хотели все-все про вас знать.
– И что вы им сказали?
– Ничего. Что вы давний клиент, платите вовремя, вежливы, не пьете, что у вас только одна женщина за раз, что вы уехали ужинать к какой-то художнице и вернетесь поздно, но ключ у вас свой – вам можно доверять.
– А наш английский адрес?
Маленькая мадам Мать типично галльским жестом пожала плечами, что получилось у нее на удивление внушительно.
– Они списали то, что вы указали на карточке. Если вы не хотели, чтобы кто-то узнал ваш адрес, нужно было написать вымышленный.
Потребовав ничего не говорить Гейл – «да боже мой, мне бы и в голову не пришло, я ведь женщина, я все понимаю!» – Перри сначала решил позвонить Гектору. Но как истинный Перри, к тому же изрядно перебравший кальвадоса, он пришел к благоразумному выводу, что утро вечера мудренее, и пошел спать. Проснувшись от аромата свежего кофе и круассанов, он насторожился: Гейл, завернувшись в одеяло, сидела в изножье кровати с телефоном в руках.
– Какие-то проблемы?
– Всего-навсего эсэмэска от начальства. Подтверждение.
– Подтверждение чего?
– Если помнишь, ты собирался отправить меня домой сегодня вечером.
– Конечно помню!
– Так вот, я никуда не еду. Я написала своим, чтобы отдали «Сэмсона против Сэмсона» Хельге, и пускай она его запорет.
Хельга, ее главная противница? Хельга-людоедка в чулках в сеточку, которая веревки вьет из старших адвокатов?
– Господи, кто тебя надоумил?
– В частности, ты. Что-то мне, знаешь ли, не хочется бросать тебя одного на узкой тропке. И завтра я лечу с тобой в Берн – полагаю, именно туда ты намерен отправиться, хоть мне об этом и не сказал.
– Это все?
– А почему бы нет? Если я уеду в Лондон, ты все равно будешь обо мне беспокоиться. Поэтому лучше мне оставаться у тебя на глазах.
– А тебе не приходило в голову, что я буду еще сильнее волноваться, если ты будешь со мной?
Жестокие слова – и Перри об этом знал. Гейл тоже. Чтобы смягчить удар, он уже хотел пересказать ей разговор с мадам Матерью, но потом испугался, что лишь укрепит ее решимость остаться с ним.
– Ты, кажется, забыл, что в эту взрослую историю замешаны дети, – укоризненным тоном напомнила Гейл.
– Ты сама не понимаешь, что говоришь! Я делаю все, что могу, и наши друзья – тоже, лишь бы… – Лучше не договаривать. Изъясняться намеками. После трехнедельного «ознакомительного» курса… одному господу ведомо, кто их сейчас подслушивает. – Дети – моя первая забота. С самого начала, – сказал Перри, не вполне искренне, и почувствовал, что краснеет. – Именно поэтому мы здесь. Мы оба. Не только ты. Да, я переживаю за нашего друга и за благополучное завершение истории. Да, это задание меня увлекает. Всецело. – Перри запнулся, смущенный. – Дело в том, что я соприкасаюсь с реальным миром… и Димины дети – его часть. Очень важная часть, и это не изменится, когда ты уедешь в Лондон.
Если Перри ожидал, что его патетическая речь усмирит Гейл, то он ее недооценил.
– Но детей здесь нет, правильно? И в Лондоне тоже, – неумолимо ответила она. – Они в Берне. И, по словам Наташи, очень тоскуют по Мише и Ольге. Мальчики целый день гоняют в футбол на стадионе, Тамара общается с Богом, все чувствуют приближение серьезных перемен, но никто не знает, каких именно…
– По словам Наташи?! То есть?
– Мы переписываемся.
– Вы с Наташей?
– Да.
– Ты мне об этом не сказала!
– А ты не сказал о поездке в Берн. Ведь так? – Она поцеловала Перри. – Да? Ради моей безопасности. Но теперь, отныне и вовеки, мы будем защищать друг друга. Один за всех, и все за одного. Договорились?
Договорились только о том, что Гейл будет собираться, а он пока сходит в спортивный магазин и экипируется к предстоящему матчу под дождем. По всем остальным пунктам, по мнению Перри, ни о каком «договорились» речи не шло.
Его беспокоили не только ночные гости мадам Матери. Вчерашняя эйфория сменилась сознанием неизбежного и непредсказуемого риска. Вымокнув до нитки, он позвонил Гектору. Занято. Через десять минут, уже с новенькой спортивной сумкой, в которой лежали футболка, шорты, носки, теннисные туфли и (он, должно быть, спятил) козырек от солнца, Перри позвонил опять, и на сей раз Гектор ответил.
– Опишите их, – попросил тот – чересчур меланхолично на взгляд Перри, – когда выслушал рассказ.
– Арабы.
– Возможно. А возможно – французская полиция. Они предъявили удостоверения?
– Мадам Мать не сказала.
– А вы не спросили?
– Не спросил. Я… был немного пьян.
– Не возражаете, если я пошлю Гарри с ней побеседовать?
Гарри? А, ну да, Олли.
– Думаю, хватит с нее загадок, – сухо отозвался Перри.
Он понятия не имел, что дальше. Гектор, кажется, тоже.
– В остальном как? Трясучки нет?
– Трясучки?..
– Сомнений. Волнений. Дрожащих коленок, мандража – ну какая, на хрен, разница! – нетерпеливо пояснил Гектор.
– Да нет у меня никакой трясучки. Просто стою тут и жду, когда уже, черт возьми, снимут деньги с моей кредитки.
Перри лгал, сам не зная зачем – может быть, в тщетной попытке добиться сочувствия.
– У Дулитл все путем?
– Она утверждает, что да. Я считаю, что нет. Она хочет ехать в Берн. А я уверен, что делать этого не следует. Она прекрасно сыграла свою роль – вы сами так сказали вчера вечером. Я хочу, чтобы она поставила точку, вернулась в Лондон сегодня же, как планировалось, и дожидалась меня.
– Но этому не бывать, верно?
– С чего вы взяли?
– Мы с Дулитл разговаривали десять минут назад. Она предупредила, что вы будете звонить, и сказала, что даже под страхом смерти не передумает. Поэтому я не стал спорить и вам не советую. Если не можешь изменить ситуацию, измени свое отношение к ней. Согласны?
– Не совсем. Что вы ей ответили?
– Выразил восхищение. Заверил, что ее помощь неоценима. А поскольку это ее выбор и она от него нипочем не отступится, предлагаю вам последовать моему примеру. Хотите узнать последние новости с передовой?
– Давайте.
– Мы укладываемся в расписание. Семеро бандитов только что подписали соглашение, все злы как черти, но тут, возможно, виновато похмелье. Дима под вооруженной охраной едет в Нёйи. В «Королевском клубе» заказан ланч на двадцать персон. Массажисты ждут. Все идет по плану без изменений – не считая того, что завтра вы оба отправитесь из Лондона в Цюрих, электронные билеты получите в аэропорту. Люк вас заберет. И вы летите не один, Перри. Понятно?
– Ну да.
– Какой-то кислый у вас голос. Последствия вчерашнего неумеренного пития?
– Нет.
– Вот и славно. Нашему общему другу вы нужны в отменной форме. И нам тоже.
Перри задумался, не рассказать ли Гектору о переписке Гейл и Наташи, но здравый смысл – если это был именно он – возобладал.
В «мерседесе» пахло застоявшимся табачным дымом. На заднем сиденье валялась забытая бутылка минеральной воды. За рулем сидел круглоголовый гигант; шею ему заменяли покрытые щетиной багровые складки, напоминающие ножевые порезы. Гейл села рядом с Перри. Ее шелковый брючный костюм скорее обнажал, чем скрывал фигуру. Перри никогда еще не видел Гейл такой красивой. В машине она сняла длинный белый плащ, некогда купленный в приступе мотовства в дорогущем нью-йоркском универмаге «Бергдорф Гудмэн». Капли дождя оглушительно стучали по крыше. «Дворники» на ветровом стекле стонали и скрипели, едва справляясь с потоками воды.
Шофер свернул на боковую дорожку, подкатил к красивому зданию и посигналил. Сзади появилась вторая машина. Слежка? Даже не думай об этом. Из подъезда поспешно выскочил толстенький весельчак в стеганом пальто и широкополой непромокаемой шляпе, плюхнулся рядом с водителем и обернулся к пассажирам, положив двойной подбородок на руку.
– Кто тут едет играть в теннис? – писклявым голосом поинтересовался он. – Месье Профессор собственной персоной! А вы, милочка, конечно, его лучшая половина? Еще прекраснее, чем вчера. Честное слово, я вас ни на шаг не отпущу во время матча.
– Гейл Перкинс, моя невеста, – сухо сказал Перри.
Невеста? Правда? Они пока этого не обсуждали. Зато с Мильтона и Дулитл вполне сталось бы.
– Ну а я доктор Попхэм, для друзей – Банни, ходячая юридическая лазейка для непристойно богатых клиентов, – продолжал толстячок, алчно переводя взгляд маленьких глазок с одного на другого, как будто решая, кого съесть. – Если помните, этот медведь Дима имел наглость оскорбить меня в присутствии кучи народу, но я просто отмахнулся от него, как от мухи…
Перри, кажется, был не в настроении разговаривать, поэтому за дело взялась Гейл.
– И кем же вы ему приходитесь, Банни? – весело спросила она, когда машина влилась в поток транспорта.
– Милая моя, практически никем, слава богу. Скажем так, я старый приятель Эмилио и всегда готов ему помочь. Он себя не щадит, бедняжка. В прошлый раз – компания полоумных арабских шейхов, приехавших в Париж за покупками. Теперь – толпа этих кошмарных русских банкиров. Эмилио развлекал их вчера целый день напролет, вместе с их дорогими дамами… – Банни заговорщицки понизил голос, – и, честное слово, более дорогих дам я еще не видел. – Его жадные глазки остановились на Перри. – Глубоко сочувствую, дражайший Профессор… – трагически заголосил он. – Подлинный акт милосердия! Вы будете вознаграждены на небесах, уж я прослежу. Но конечно, как вы могли отказать бедному медведю, когда он так раздавлен этими жуткими убийствами! – И переключился на Гейл: – Вы надолго в Париж, мисс Гейл Перкинс?
– Увы. Боюсь, что нет, при такой-то погоде… – Она скептически покосилась на струящийся по стеклам дождь. – А вы, Банни?
– О, я то там, то здесь… порхаю с места на место. Легок на подъем, нигде не задерживаюсь надолго.
Указатель на «Центр верховой езды». Потом – на «Павильон птиц». Дождь немного утих. Вторая машина по-прежнему шла следом. Справа появились красивые кованые ворота. Напротив – стоянка, там шофер припарковал «мерседес». Зловещий автомобиль с тонированными стеклами остановился рядом. Перри ждал, когда же откроются дверцы. Наконец одна медленно отворилась, выпустив на улицу пожилую матрону в сопровождении немецкой овчарки.
– Cent metres,[12]12
Сто метров (фр.)
[Закрыть] – пробасил шофер, тыча грязным пальцем в сторону ворот.
– Мы знаем, дурень, – отмахнулся Банни.
Стараясь держаться кучкой, они преодолели эти сто метров – Гейл укрывалась под зонтиком Попхэма, а Перри бережно прижимал к груди новенькую спортивную сумку, и дождь струился по его лицу. Они подошли к низкому белому зданию.
На верхней ступеньке, под навесом, стоял Эмилио дель Оро в плаще до колен, с меховым воротником. Отдельно сбились в кучку трое из семерки, занимавшей почетный стол накануне. Несколько девушек печально затягивались сигаретами (в клубе не позволялось курить). Рядом с дель Оро, в серых фланелевых брюках и блейзере, возвышался рослый, седоволосый мужчина, типичнейший британец, явно аристократического происхождения. Он протянул испещренную пигментными пятнами руку и представился:
– Джайлс. Виделись вчера в ложе. Впрочем, в такой суете вряд ли вы меня запомнили. Я в Париже проездом, но Эмилио меня ухватил. Это доказывает, что никогда не следует звонить знакомым по наитию. Тем не менее должен признать, вечеринка вчера удалась. Жаль, что вы не смогли к нам присоединиться… Вы говорите по-русски? – спросил он у одного Перри. – Я вот, к счастью, немножко говорю. Боюсь, наши уважаемые гости не в ладах с иностранными языками.
Они вошли в клуб, дель Оро – впереди. Дождливый понедельник – отнюдь не час пик для клубных завсегдатаев. Слева от Перри, за угловым столиком, согнувшись, сидел Люк, в очках и с наушником. Он не сводил глаз с экрана серебристого ноутбука – ни дать ни взять делец, всецело поглощенный миром бизнеса.
«Если вдруг увидите человека, смахивающего на кого-то из нас, – это мираж», – предупредил вчера вечером Гектор.
Паника. У Перри екнуло в груди. Господи, где Гейл? Борясь с накатившей тошнотой, Перри оглянулся и обнаружил Гейл в центре комнаты – она болтала с Джайлсом, Попхэмом и дель Оро. Не теряй хладнокровия и оставайся на виду, мысленно воззвал к ней Перри. Тихонько, спокойно, не переигрывай. Дель Оро тем временем спрашивал у Попхэма, не слишком ли рано для шампанского, а тот отвечал: «Смотря какого года урожай». Окружающие расхохотались, и Гейл – громче всех. Готовый ринуться ей на помощь, Перри услышал хорошо знакомый рык: «Профессор, твою мать!» – и развернулся к выходу. По ступенькам поднимались три зонтика.
Под центральным – Дима с теннисной сумкой от «Гуччи».
Справа и слева – Ники и его напарник, которого Гейл окрестила Задумчивым Трупом.
Дима закрыл зонтик, сунул его Ники и в одиночестве прошел в дверь.
– Видите дождь? – воинственно спросил он, обращаясь ко всем присутствующим. – Видите небо? Десять минут, и будет солнце! – И лично к Перри: – Ты бы переоделся, Профессор! Или мне, блин, тебя по корту в костюме гонять?!
Вялый смех. Акт второй вчерашнего феерического спектакля.
Перри и Дима с сумками в руках спускаются по темной деревянной лестнице. Дима – член клуба – идет первым. Влажный воздух пахнет раздевалкой – хвойным освежителем, пропотевшей одеждой.
– Ракетки у меня, Профессор, – рокочет Дима.
– Прекрасно! – отвечает Перри, тоже во всю глотку.
– Шесть штук! От засранца Эмилио. Играет хреново, но ракетки у него что надо.
– Значит, шесть из тридцати.
– Ты меня понял, Профессор. В точку!
Дима говорит: идем вниз. Ему нет нужды знать, что Люк уже все разведал. Стоя внизу лестницы, Перри оглядывается через плечо. Ни Ники, ни Задумчивого Трупа, ни Эмилио – никого. Они входят в мрачную раздевалку без окон, с деревянными панелями на стенах, в шведском стиле. Экономичное освещение. Сквозь матовые стекла видно, что в душе моются два старика. На одной деревянной двери написано «Туалет», на двух других – «Массаж». На дверных ручках висят таблички «Занято». Постучитесь в правую дверь, но только когда он будет готов. Повторите, пожалуйста, инструкции.
– Хорошо вчера погулял, Профессор? – спрашивает Дима, скидывая с себя костюм.
– Прекрасно. А ты?
– Хреново.
Перри бросает сумку на скамью и начинает переодеваться. Дима, в чем мать родила, стоит к нему спиной. От шеи до ягодиц (включительно) он сплошь покрыт синими татуировками. По центру спины – девушка в купальнике сороковых годов отбивается от рычащих чудищ. Ногами она обвивает дерево, корни которого скрываются между ягодиц, а ветви расползаются по лопаткам.
– Пойду отолью, – объявляет Дима.
– Ради бога, – шутливо говорит Перри.
Дима запирает за собой дверь туалета и через несколько мгновений появляется, держа в руке нечто продолговатое. Это завязанный узелком презерватив, в котором лежит флешка. Если смотреть на Диму спереди, у него тело Минотавра, до пупка поросшее густыми черными волосами. Гениталии, как и следовало ожидать, огромные. Он споласкивает презерватив под краном, разрезает ножницами и сует Перри – «выброси». Тот кладет кусочки в карман пиджака и немедленно представляет, как спустя год Гейл обнаруживает разрезанный презерватив и спрашивает: «И когда будет ребенок?»
Со скоростью молнии, словно в тюремной камере, Дима надевает бандаж на мошонку и длинные синие шорты, сует флешку в правый карман, натягивает футболку с длинными рукавами, носки, кроссовки. Процесс занимает всего несколько секунд. Открывается дверь душевой кабинки. Появляется пожилой толстяк, с полотенцем вокруг талии.
– Bonjour tout le monde![13]13
Всем добрый день! (фр.)
[Закрыть]
Бонжур.
Толстяк открывает шкафчик, сбрасывает полотенце, достает вешалку. Открывается вторая душевая кабинка, выходит второй старичок.
– Quelle horreur, la piule![14]14
Какой ужасный дождь! (фр.)
[Закрыть] – жалуется он.
Перри вполне согласен. Дождь действительно ужасный. Он энергично стучит в правую дверь с надписью «Массаж». Три коротких, но громких стука. Дима стоит позади.
– C’est occupé,[15]15
Там занято (фр.).
[Закрыть] – предупреждает первый старик.
– Pour mol, alors,[16]16
Так это для меня (фр.).
[Закрыть] – отвечает Перри.
– Lundi, c’est tout fermé,[17]17
В понедельник все закрыто (фр.).
[Закрыть] – говорит второй.
Дверь открывается, и они проскакивают внутрь. Олли запирает и одобрительно похлопывает Перри по плечу. Он снял сережку и зачесал волосы назад. На нем белый врачебный халат. Как будто снял одну личину и надел другую. Белый халат Гектора небрежно распахнут. Он – главный массажист.
Олли подпирает дверь деревянными клинышками, два снизу, два сбоку. Как и всегда, наблюдая за ним, Перри подозревает, что все это он уже проделывал неоднократно. Гектор и Дима впервые оказываются лицом к лицу. Дима стоит чуть откинувшись назад, Гектор – подавшись вперед. Один наступает, другой обороняется. Дима – старый зек, ожидающий очередного наказания, Гектор – начальник тюрьмы. Гектор протягивает руку, Дима пожимает ее и удерживает в левой, а правой роется в кармане.
Гектор передает флешку Олли, который извлекает из сумки серебристый ноутбук, открывает его и вставляет карту памяти – все это одним движением. В белом халате Олли кажется еще более громоздким, чем обычно, – но двигается вдвое проворнее.
Дима и Гектор еще не обменялись ни единым словом. Но они уже не заключенный и тюремщик. Дима вновь принимает свою агрессивную стойку, Гектор привычно сутулится. Спокойные серые глаза широко раскрыты и не мигают, смотрят испытующе. В них нет ни превосходства, ни триумфа. Гектор похож на хирурга, который решает, как лучше провести операцию, – и стоит ли вообще оперировать.
– Дима?
– Да.
– Меня зовут Том. Я английский аппаратчик.
– Номер один?
– Номер один передает привет. Я здесь за него. Это Гарри. – Он указывает на Олли. – Будем говорить по-английски, и Профессор проследит, чтобы мы играли честно.
– Ладно…
– Давайте сядем.
Они садятся. Лицом к лицу. Перри, блюститель честной игры, – рядом с Димой.
– Наверху ждет наш коллега, – продолжает Гектор. – Сидит один в баре, с серебристым ноутбуком, таким же, как у Гарри. Его зовут Дик. На нем очки и красный галстук. Когда будете уходить из клуба, Дик встанет и неторопливо пройдет перед вами через вестибюль, надевая на ходу темно-синий дождевик. Пожалуйста, запомните его на будущее. Дик действует от моего имени, а также от имени Номера один. Вы поняли?
– Понял, Том.
– Он свободно говорит по-русски. Как и я.
Гектор смотрит на часы, потом на Олли:
– У нас есть, по моим расчетам, семь минут. Потом вы с Профессором пойдете наверх. Дик даст нам знать, если вдруг вы понадобитесь раньше. Хорошо?
– Да чего тут, на х…, хорошего?!
Ритуал начинается. Перри-то и не подозревал о его существовании. Однако собеседники, судя по всему, признавали его необходимость.
Гектор:
– Вы когда-либо выходили на связь с какой-либо другой иностранной разведслужбой?
Дима:
– Нет, богом клянусь.
– С русской тоже нет?
– Нет.
– Есть ли среди ваших знакомых люди, сотрудничающие с иностранными разведслужбами?
– Нет.
– Никто не предлагал аналогичную информацию полиции, коммерческому предприятию, частному лицу, кому бы то ни было?
– Ничего такого не знаю. Увезите моих детей в Англию. Сейчас же. Я хочу заключить эту треклятую сделку.
– И я. Дик и Гарри тоже хотят, чтоб мы договорились. И Профессор. Все мы на вашей стороне. Но сначала вам придется убедить нас, а мне – убедить моих коллег в Лондоне.
– Сука Князь меня убьет.
– Это он вам сказал?
– Ну да. На похоронах. «Не грусти, Дима, скоро будешь вместе с Мишей». Шутка такая. Хреновая шутка.
– Как прошло утром заключение сделки?
– Прекрасно, на х… Полжизни долой.
– Вот и давайте сохраним вторую половину.
Люк в кои-то веки точно знает, кто он и что здесь делает. Знает это и администрация клуба. Его зовут месье Мишель Деспар, он состоятельный человек и ожидает здесь свою эксцентричную старую тетушку, обещавшую угостить его ланчем, – она известная художница с острова Святого Людовика, о которой никто никогда не слышал. Ее секретарь заказал столик для двоих, но тетушка с причудами, может и не явиться. О ее выходках известно не только Мишелю Деспару, но и клубному начальству: официант сочувственно проводил клиента в тихий угол, где он волен ждать сколько угодно (ведь на улице такой дождь!) и одновременно заниматься делами – спасибо, месье Деспар, большое вам спасибо, с сотней евро в кармане жизнь становится немного проще.
Тетушка Люка действительно член «Королевского клуба»? Конечно! Она сама или ее покойный покровитель граф – какая разница? Ну или это придумал Олли в роли тетушкиного секретаря. А Олли, как верно заметил Гектор, – лучший закулисный артист в нашем деле. Сама же тетушка при необходимости все подтвердит.
Люк доволен. У него спокойное и невозмутимое рабочее настроение. Он заурядный, никому не нужный посетитель, которого засунули в самый дальний угол. Очки в роговой оправе, наушник и открытый ноутбук превратили его в типичного по уши занятого бизнесмена, отчаянно пытающегося в понедельник с утра наверстать упущенное за выходные.
Но в глубине души Люк – в своей стихии, удовлетворенный и свободный. Он – ровный голос в шуме незримой битвы. Он – передовой наблюдательный пост, с которого несутся донесения в штаб армии. Он – ювелир, беспокойный созидатель, адъютант, подмечающий жизненно важные детали, которые пропустил – или не захотел видеть – его перегруженный работой командир. Пресловутые «арабские полицейские» казались Гектору плодом фантазии Перри, чересчур озабоченного безопасностью Гейл. Если они действительно существовали, то это были «всего-навсего французские копы, которым в воскресенье вечером не нашлось другого дела». Но для Люка эти люди – непроверенные оперативные разведданные. От неподтвержденной информации нельзя отмахиваться – ее следует хранить, пока не накопится материал для точных выводов.
Он смотрит на часы, потом на экран. Прошло шесть минут с тех пор, как Перри и Дима спустились в раздевалку. Четыре минуты двадцать секунд с тех пор, как Олли сообщил, что они вошли в массажный кабинет.
Подняв глаза, Люк обозревает развертывающуюся перед ним сцену: «чистые делегаты» Семерых вяло поглощают канапе и пьют шампанское, не удостаивая разговорами дорогостоящий эскорт. Их работа почти окончена, контракт подписан. Следующая остановка – Берн. Они устали, мучаются похмельем, нервничают, а вчера ночью, возможно, разочаровались в своих спутницах. Два швейцарских банкира сидят в одиночестве в углу, потягивая минералку, – как там прозвала их Гейл? Петя и Волк.
Умница, Гейл. Само совершенство. Только посмотрите на нее, как она неутомимо перемещается по комнате. Гибкое тело, красивые бедра, умопомрачительно длинные ноги. Она обращается к мужчинам с какой-то странной, почти материнской нежностью. Гейл и Банни Попхэм. Гейл и Джайлс де Солс. Гейл с ними обоими. Эмилио дель Оро летит к ним, точно мотылек на огонь, и присоединяется к компании. Как и некий заблудший русский, приземистый и толстый, который не сводит с Гейл глаз. Он отставляет шампанское и начинает налегать на водку. Эмилио поднимает брови, задавая какой-то шутливый вопрос. Гейл остроумно отвечает. Люк безнадежно влюблен в нее – он всегда влюбляется безнадежно.
Эмилио смотрит через плечо Гейл на дверь раздевалки. Возможно, его острота касалась Перри и Димы. «Чем это они там занимаются? Может, мне пойти их разнять?» – «Даже не думайте, Эмилио, я не сомневаюсь, что они прекрасно проводят время».
Люк говорит в микрофон:
– Пора.
Бен, видел бы ты меня сейчас. Знал бы ты, каков я в деле. Я не всегда безнадежен. Неделю назад Бен всучил отцу «Гарри Поттера». Люк пытался читать – честное слово, пытался. Возвращаясь домой усталым как собака в одиннадцать вечера, лежа без сна рядом с нелюбящей женой, он пытался читать. Безуспешно. Жанр фэнтези всегда казался ему бессмысленным, что неудивительно – ведь вся жизнь Люка представляла собой точно такое же надувательство. Даже его пресловутый героизм. Что героического в том, что тебя сначала ловят, а потом позволяют сбежать?
– Здорово, правда? – спросил Бен, устав ждать реакции отца. – Тебе понравилось, папа. Признайся.
– Да. Просто потрясающе, – тактично ответил Люк.
Еще одна ложь – и оба это поняли. Еще на шаг он отдалился от человека, которого любил больше всего на свете.
– Эй, пожалуйста, тише! Спасибо! – взывает консул Попхэм к плебсу. – Отважные гладиаторы наконец решили почтить нас своим присутствием. Поспешим же занять места вокруг арены!
Раздаются смешки – каламбур оценили.
– Львов у нас, правда, нет – не считая разве что Димы. Да и христиан вроде тоже – впрочем, не поручусь за Профессора. – Снова смех. – Гейл, голубушка, только после вас. Видел я много роскошных оправ, но ни в одной, с позволения сказать, не было столь изысканного бриллианта!
Перри и Дима возглавляют процессию. Следом идут Гейл, Банни Попхэм и Эмилио дель Оро. Потом – «чистые делегаты» и их девушки. За ними – толстый коротышка, в полном одиночестве, не считая стакана водки. Люк наблюдает, как они входят в рощицу и скрываются из поля зрения. Луч солнца озаряет обсаженную цветами дорожку и тотчас исчезает. «Ролан Гаррос» повторялся – в том смысле, что у Гейл опять так и не сложилось никакого связного впечатления, хотя она пристально наблюдала за историческим матчем под дождем. Иногда ей казалось, что и сами участники далеки от происходящего.
Она знала, что право выбора вновь останется за Димой – как в прошлый раз. Знала и то, что он предпочтет ждать, повернувшись спиной к наступающим облакам, нежели подавать первым.
Поначалу игроки неплохо изображали состязательный дух – но потом, совсем как уставшие актеры, они забыли, что у них дуэль не на жизнь, а на смерть и на кону Димина честь.
Она беспокоилась, как бы Перри не поскользнулся на мокром покрытии. Вот глупо получится, если он растянет лодыжку! Потом тревога удвоилась: а вдруг поскользнется Дима?
Хотя Гейл, как и справедливая французская публика на стадионе, старательно аплодировала Диме – не меньше, чем его противнику, – ее взгляд был прикован к Перри, отчасти как защитное силовое поле, отчасти как рентген: по его виду и движениям она надеялась угадать, о чем они договорились в раздевалке с Гектором.
Слыша хлюпающий «чпок» мяча о мокрое покрытие, она всякий раз мысленно переносилась в минувший день, после чего усилием воли возвращалась в настоящее.
Намокшие мячи становились все тяжелее. Перри, утратив бдительность, бил чересчур рано, либо отправляя мяч в аут, либо, к своему стыду, вовсе промахиваясь.
Банни Попхэм, сидевший у нее за спиной, наклонился и спросил Гейл, не желает ли она сбежать сейчас, прежде чем вновь разразится ливень, или же предпочтет остаться здесь и пойти на дно вместе с кораблем?
Она воспользовалась его приглашением, чтобы зайти в туалет и проверить входящие на мобильнике – на случай, если Наташа вдруг решила продолжить общение. Но Наташа молчала. Ничего нового – после девяти часов утра, когда Гейл получила зловещую эсэмэску, которую выучила наизусть:
В доме невозможно Тамара общается с Богом Катя и Ира горюют братья целый день играют в футбол мы знаем нас всех ждет беда я больше никогда не увижу отца Наташа
Гейл перезвонила, послушала долгие гудки, нажала «отбой».
После второго перерыва – или третьего? – Гейл заметила, что на размокшем покрытии корта появились лужи. Видимо, оно больше не в состоянии было впитывать воду. Вскоре явился официальный представитель клуба и принялся спорить с Эмилио дель Оро, указывая наземь и разводя руками: дескать, хватит, хватит.
Но у Эмилио дель Оро особый талант убеждения – он заговорщицки подхватил почтенного господина под руку и отвел в сторонку; после короткого разговора тот заторопился обратно под крышу, точно напроказивший школьник.
Но где-то в голове Гейл, полной разрозненных наблюдений и воспоминаний, прочно засел юрист, который тревожится о том, что «иллюзия благовидности» с самого начала на грани краха – впрочем, мир от этого не рухнет, лишь бы ей не помешали встретиться с Наташей и малышками.
Глядите-ка, Дима и Перри жмут друг другу руки через сетку и объявляют, что игре конец. В глазах Гейл это рукопожатие не примирившихся соперников, но сообщников; обман настолько очевиден, что немногочисленные стойкие зрители, мокнущие на трибунах под дождем, должны бы свистеть, а не аплодировать.
И посреди этого хаоса – поистине нет конца-краю сегодняшним несуразностям – возник толстый коротышка, который долго вокруг нее ходил. Он заявил, что хотел бы ее трахнуть. Прямо так и сказал: «Хочу тебя трахнуть», – и на полном серьезе ждал ответа. Тридцатилетний мальчик с плохой кожей и налитыми кровью глазами. В руке – пустой стакан. Гейл сначала показалось, что она ослышалась: в голове у нее шумело. Она – нет, в самом деле! – переспросила. Но к этому времени коротышка уже потерял присутствие духа и ограничился тем, что таскался за Гейл по пятам, на расстоянии нескольких шагов. Тогда она, выбрав наименьшее зло, спряталась под крылышко Попхэма.
Гейл призналась ему, что она адвокат, – этот момент разговора всегда ее страшил, поскольку неизбежно начинались неуклюжие обоюдные сравнения. Но Банни Попхэм увидел здесь всего лишь повод для пикантной шутки.
– О боже! – Он возвел глаза к небесам. – Я пропал! Честное слово, меня бы вы в момент положили на обе лопатки.
Он полюбопытствовал, где конкретно она работает, Гейл ответила – это же абсолютно естественно. А что еще ей было делать?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.