Электронная библиотека » Джосс Вуд » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Опасное соблазнение"


  • Текст добавлен: 28 ноября 2022, 15:42


Автор книги: Джосс Вуд


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Официант поставил поднос на стол Молли.

– Спасибо, Ларри, – сказала она, и молодой человек удалился.

Мак взял чашку с кофе, которую ему протянула Молли.

– Как я и ожидал, твой план более подробный, сложный и целесообразный.

– Я приготовила этот план для своей деловой встречи с Джеймсоном, но она не состоялась из-за его болезни.

– Если бы я дал тебе полную свободу действий, с чего бы ты начала?

– Я поменяла бы интерьер номеров на более современный, – тут же ответила Молли. – Сделала бы меню более разнообразным и провела тщательное исследование рынка, чтобы выявить детали, которые мы оставляем без внимания. Нам нужно привлечь в «Мунлайт ридж» более молодых и богатых людей. Мы не можем рассчитывать только на наших постоянных клиентов.

В этом Мак был с ней согласен.

– Еще я считаю, что нам нужно зарекомендовать «Мунлайт ридж» как место проведения роскошных свадеб и важных деловых конференций. Это приносит наибольшую прибыль, – продолжила Молли с энтузиазмом. – Полагаю, ты видел рядом с каждым из моих предложений смету расходов и доходов.

Надо отдать ей должное, она хорошо разбиралась в гостиничном бизнесе. Джеймсону повезло, что она по-прежнему на него работала.

– Ты не хотела бы работать на меня? – спросил Мак полушутя.

– Мы все время ссорились бы или… – Осекшись, Молли покраснела.

Поняв, что она собиралась сказать, Мак улыбнулся.

– Мы ссорились бы или занимались любовью, – закончил за нее он. – Первый вариант мне не понравился бы, а второй, напротив, меня очень устроил бы. Да, Молли, я хочу снова с тобой спать, – признался он.

Молли бросила на него холодный отчужденный взгляд.

– Этого не будет, Холлоуэй.

Мак продолжил пить кофе и смотреть на Молли поверх ободка своей чашки.

«Это мы еще посмотрим», – подумал он, понимая, что их влечение друг к другу настолько сильно, что они вряд ли смогут долго ему противостоять.

Глава 5

Сбитая с толку признанием Мака, Молли покинула свой кабинет и прошла в просторную светлую оранжерею – одно из своих любимых мест в отеле. В этот раз она была слишком возбуждена, чтобы любоваться растениями.

Гнев преобладал над остальными ее чувствами. Она злилась на Мака и на саму себя за то, что по-прежнему его хотела.

Она злилась на Бет и на своих безалаберных родственников, но это было обычное дело. Еще она была возмущена тем, что Джаред, жених Отем, бросил ее за два дня до свадьбы, которая должна была состояться несколько недель назад. Отем вела себя так, будто это не сильно ее расстроило, но Молли знала, что ее подруга страдает.

Прислонившись к стене, Молли достала из кармана брюк мобильный телефон и набрала номер Отем. Она каждый день звонила подруге, потому что беспокоилась о ней. Отем должна знать, что, если захочет выплакаться, рядом есть надежное плечо.

Отем сразу ответила на звонок, и Молли спросила, где она находится.

– Я в баре, – ответила Отем. – Пытаюсь работать с документами.

– Я сейчас к тебе присоединюсь.

Бар был небольшой каменной постройкой, находящейся между зданием отеля и крытым бассейном. Он был создан по образцу английского паба. За деревянной стойкой ручной работы располагался стеллаж с лучшими в мире сортами виски. В десять часов утра в баре никого не было, и Молли, достав из холодильника под стойкой бутылку воды, направилась к своей подруге, которая сидела за столиком, заваленным бумагами.

Сев напротив Отем, Молли окинула ее взглядом. Отем была слегка напряжена, но совсем не походила на брошенную невесту.

– Как дела, дорогая? – спросила ее Молли.

Отем пожала плечами:

– Хорошо. – Она указала Молли на беспорядок на столе. – Я просто пытаюсь разобраться в хаосе, который вызвала отмена свадьбы.

– Ты разговаривала с Джаредом? – мягко спросила Молли.

Отем сделала вид, будто ее внимание было приковано к экрану ноутбука.

– Нет. Между нами все кончено. Нам не о чем говорить.

– Если ты хочешь поцарапать его автомобиль или проткнуть ему шины, я к твоим услугам.

– Спасибо, Мол, – улыбнулась Отем. – А теперь скажи, кто тебя заставил убежать из твоего кабинета: Бет или Мак?

Молли в очередной раз поразилась тому, как хорошо Отем ее знает.

– Оба, – неохотно призналась она.

Отем перевела взгляд с экрана на нее:

– Что произошло?

– Гранту нужны деньги. Он хочет вложить их в бизнес, который открывает его друг. Бет передала мне это сообщение.

– Что за бизнес? – с недоверием произнесла Отем.

– Она не уточнила. Только сказала, что ему нужны десять тысяч долларов.

Отем закатила глаза.

– Бет начала требовать у меня деньги. Мак увидел, как она нависла над моим столом, понял, что она мне угрожала, и сделал ей выговор.

– Молодец, – сказала Отем.

Молли прижала ко лбу холодную бутылку:

– Мои родственники не подарок. Маку и остальным Холлоуэям никогда не нравились мои братья, и я их понимаю.

– Мне они тоже не нравятся, Мол. Они только и делают, что создают тебе проблемы. Если ты мне сейчас скажешь, что в ответе за свою семью, я отвечу, что ты несешь чушь.

Молли посмотрела на свою подругу. Она была ей благодарна за понимание и поддержку.

– Они взрослые люди и сами могут себя обеспечивать. Ты не должна оплачивать аренду их жилья и коммунальные счета, погашать их кредиты. Тебе нужно перестать позволять им тобой манипулировать. – Отем взяла ее руки в свои и сжала их. – Мол, тебе следует разорвать с ними отношения. Для начала сделай так, чтобы Бет покинула «Мунлайт ридж». От нее здесь все равно нет никакой пользы.

К сожалению, Молли не была уполномочена увольнять руководящий персонал. Она могла бы обратиться с просьбой к Маку, которому тоже не нравилась Бет, но это могло бы привести к преждевременному раскрытию секрета Молли. Она этого не хотела, и причина была не только в пошатнувшемся здоровье Джеймсона. Мак никогда не простил бы ее, если бы узнал, что много лет назад она украла деньги у его отца. Он был слишком принципиальным, больше всего ценил в людях честность и считал, что каждый должен отвечать за свои поступки. Молли не хотела его разочаровать. Кроме того, она была взрослой и сама могла за себя постоять.

– Как у тебя с Маком? – неожиданно спросила Отем. – Тебя все еще к нему влечет?

Слово «влечение» не могло описать бушующий внутри ее огонь. С того момента, как они с Маком поцеловались, Молли не могла думать ни о чем другом.

Отем прищурилась:

– Вижу, что влечет. Между вами что-то произошло, не так ли?

– Я тебя очень люблю, Отем, но не хочу говорить о Маке. По крайней мере, пока.

В глазах Отем промелькнуло разочарование, но она не стала настаивать.

– Хорошо. – Кивнув, она посмотрела на часы. – Мне пора ехать в город. У меня встреча с новыми клиентами.

– Постарайся убедить их провести свадьбу здесь, – сказала Молли, вставая.

Свадьбы приносят курорту большой доход. К сожалению, с каждым годом все меньше молодоженов выбирает «Мунлайт ридж» для торжества.

– Конечно, – ответила Отем. – К сожалению, матери невест любят «Мунлайт ридж», а сами невесты предпочитают более модные места.

Обойдя стол, Молли поцеловала подругу в щеку:

– Спасибо, что выслушала.

– Я всегда в твоем распоряжении, – ответила Отем. – Доверься Маку, Мол. Я уверена, что ты можешь это сделать.

Молли не могла с ней согласиться. Она не доверяла никому, кроме Джеймсона и Отем. До сих пор все, кроме них двоих, подводили ее в той или иной степени.

Когда-нибудь Джеймсон узнает, что она его подвела. Эта мысль, как обычно, вызвала у нее чувство горечи.

* * *

Около восьми часов вечера Молли выключила рабочий компьютер. Не желая возвращаться в пустую квартиру, она решила навестить Джеймсона, но тут же передумала. Уже довольно поздно. Наверное, он смотрит телевизор или даже спит. Ей не хотелось его беспокоить.

Поднявшись, она подошла к окну, прижалась лбом к стеклу и уставилась на тени внизу. Она чувствовала сильную усталость. Большую часть дня она производила разного рода подсчеты и пришла к неутешительному выводу: финансовое положение курорта было хуже, чем она подозревала. На ее памяти в первый раз за летний сезон было так мало бронирований. Вырученная сумма не сможет покрыть расходы. Ей нужно срочно что-то придумать, чтобы привлечь в «Мунлайт ридж» людей и увеличить прибыль. Если ее план будет одобрен, ей, скорее всего, это удастся. Она хотела, чтобы у нее все получилось, потому что любила этот курорт и видела его огромный потенциал. Помимо этого, она чувствовала себя в долгу перед Джеймсоном, который предложил работу, когда ей было четырнадцать. Он платил ей ползарплаты наличными, а вторую половину отправлял на банковский счет, который она скрывала от своей семьи. Когда Молли училась в выпускном классе, он предложил оплатить ее обучение в колледже. Незадолго до этого она по требованию своей матери украла у Джеймсона деньги, и ее мучило чувство вины. Она отклонила его предложение, сославшись на то, что рассчитывает на балетную стипендию. К сожалению, из-за травмы колена она была вынуждена оставить занятия танцами и устроиться на работу, чтобы оплачивать свое обучение. Следующие несколько лет были трудными, но она справилась и, получив диплом, вернулась в Эшвилл. Джеймсон сразу взял ее на руководящую должность. «Мунлайт ридж» – это единственное место, где она хочет работать, поэтому сделает все от нее зависящее, чтобы спасти его от разорения.

Раздался стук в дверь. Вздохнув, Молли повернулась и увидела Мака, входящего в кабинет. В конце рабочего дня он выглядел не хуже, чем утром. Щетина, пробивающаяся на щеках и подбородке, и слегка растрепанная прическа усиливали его сексуальность.

– Уже поздно, Молли. Тебе пора закругляться, – сказал он.

Ее охватило чувство раздражения.

– Я не ребенок и могу сама распоряжаться своим временем, Холлоуэй.

Запустив пальцы себе в волосы, он мрачно посмотрел на нее:

– Черт побери, Мол, ты собираешься спорить со мной по любому поводу?! Ты бледна, у тебя под глазами темные круги. Любой человек скажет, что ты вымотана. Тебе нужно плотно поесть и хорошенько выспаться. Это все, что я имел в виду.

Поморщившись, Молли опустилась на двухместный диванчик и виновато посмотрела на Мака:

– Прости.

Сев на стул напротив нее, Мак положил свои большие ладони ей на колени, и она почувствовала, как ее уставшее тело наполняется энергией. Как он это делает? Почему он единственный, кому это удается?

– Молли, посмотри на меня.

Она встретилась с ним взглядом.

– Вряд ли в последнее время тебе кто-то говорил подобное, Кудряшка. Спасибо тебе за твой усердный труд и твою преданность этому месту. Уверен, что если бы тебя здесь не было, положение «Мунлайт ридж» было бы гораздо хуже.

До тех пор, пока Мак не произнес эти слова, Молли даже не подозревала, как ей нужно было их услышать. Не желая, чтобы Мак об этом догадался, она отвела взгляд.

– Многие думали, что яблочко упало недалеко от яблоньки, – горько усмехнулась она.

– Джеймсон воспитал нас таким образом, чтобы каждый из нас отвечал за свои поступки. Твой отец сделал свой выбор, и ты не должна за него отвечать. Кроме того, ты не яблочко, а апельсин. Или кактус, судя по тому, что ты все время говоришь колкости.

Глаза Мака блестели, уголки губ были приподняты, и Молли поняла, что он ее дразнит, как делал раньше. В детстве он беззлобно над ней подтрунивал. Когда они стали старше, он поддразнивал ее во время их интимной близости. В восемнадцать лет он был хорош в постели. За прошедшие пятнадцать лет он, несомненно, отточил свое мастерство.

При этой мысли внизу ее живота разлился огонь, а соски заныли под кружевным бюстгальтером.

– О чем ты сейчас думаешь? – полюбопытствовал он, убрав руки с ее коленей.

– О том, как поправить финансовое положение «Мунлайт ридж», – ответила Молли, надеясь, что выражение ее лица не выдало ее истинных мыслей.

– Именно поэтому я сюда и зашел. Я обдумал твои идеи. По-моему, проще всего будет начать с ремонта в номерах.

– Да, но…

– Но что?

– Но нам нужно как можно скорее привлечь сюда большое число людей. Бронирований на лето очень мало, и мы не сможем покрыть расходы, если немедленно что-то не предпримем.

– Я это понимаю, – ответил Мак. – Думаю, мы с братьями могли бы вложить в курорт деньги в случае необходимости.

– Это замечательно, Мак, но приток средств лишь отодвинет назревающий кризис. Нам нужны новые постояльцы. Одних постоянных клиентов нам уже недостаточно.

– Я намерен более внимательно изучить финансовую документацию и узнать, сколько денег мы можем потратить на рекламную кампанию. Я хочу навести порядок в системе бухучета курорта. В ней черт ногу сломит.

– Я знаю. Тебе нужна моя помощь?

Мак кивнул:

– Я бы от нее не отказался. А я могу тебе помощь с воплощением в жизнь твоих идей.

– Думаю, у нас все получится.

Он долго смотрел на нее, затем подался вперед и провел большим пальцем по ее нижней губе:

– Я хочу вернуть нашу дружбу, Молли. Дружбу, которую я потерял, потому что был молод и глуп. Но когда я на тебя смотрю, меня охватывает такое сильное желание, что все остальное вылетает у меня из головы.

Это были те слова, которые она в глубине души мечтала услышать. В то же время она боялась снова подпасть под его чары. Если она отдастся Маку, а он ее снова бросит, она этого не вынесет.

Молли едва удержалась от того, чтобы не лизнуть его палец.

– Давай оставим все как есть, Мак.

Он грустно улыбнулся:

– Я хотел бы этого, но не могу.

– Мак…

Ей нужно было объяснить ему, что между ними не может быть никаких отношений, кроме деловых, но он так на нее смотрел, что она не смогла произнести ни слова.

Поцеловав ее в уголок рта, Мак поднялся:

– Выспись как следует, Кудряшка. Это приказ.

Затем он повернулся и покинул ее кабинет.

Глава 6

Прижимая к груди папки с документами, Молли возвращалась в офис из дома Джеймсона. Мак шел впереди. Он нес тяжелую коробку с бухгалтерскими книгами, не прилагая усилий, словно внутри был пух. Когда Гьяда увела Джеймсона на короткую прогулку по саду, они незаметно вынесли из его кабинета всю документацию.

Молли подумала, что Мак очень сильный. Что он с такой же легкостью подхватил бы на руки и ее. Фантазия Молли разыгралась, и она представила себе, как он несет ее в постель.

Ее взгляд скользнул по его широким плечам, мускулистой спине и сильным ногам, затем поднялся и задержался на упругих плоских ягодицах. Кто бы мог подумать, что долговязый мальчишка, которого она любила в юности, превратится в такого красивого сексуального мужчину!

Мак резко повернулся и посмотрел на нее:

– Ты пялишься на мой зад?

Она сделала вид, будто поправляет стопку папок, которую несла.

– Просто пытаюсь их не уронить.

Глаза Мака озорно заблестели.

– Лгунья. Ты пялилась на меня.

– «Ты пялилась на меня», – передразнила его Молли. – Ты говоришь как кокетливая девочка-подросток.

– Возможно, но ты не отрицаешь, что ты меня разглядывала.

Молли сердито посмотрела на него:

– Хорошо, принцесса, я потешу твое самолюбие. Боже мой! Ты такой сексапильный! Ты ходишь в спортзал? Я могу взять у тебя автограф?

Мак весело рассмеялся, и она вдруг увидела в нем мальчишку, с которым дружила когда-то. Мальчишку, которому подарила свою невинность.

Ее пульс участился.

Мак внезапно посерьезнел и, наклонив голову набок, спросил:

– Почему ты так на меня смотришь?

– Как?

– Так, будто впервые видишь.

Проигнорировав его вопрос, Молли пожала плечами и продолжила идти.

– Расскажи, как ты поддерживаешь себя в такой хорошей физической форме. Ты по-прежнему много плаваешь?

– Нет, – немного смущенно произнес он, и ее охватило любопытство.

– Может, ты бегаешь? Занимаешься на тренажерах? Поднимаешь штангу?

Мак указал ей кивком на большой пень посреди лужайки, в который была вмонтирована медная купальня для птиц.

– Что случилось со старым дубом?

– Полгода назад в него попала молния. Ствол треснул пополам, и в целях безопасности мы его спилили. Перестань менять тему. Чем ты занимаешься?

– Йогой.

Молли была удивлена. Она не могла себе представить Мака Холлоуэя, сворачивающегося кренделем.

– Не может быть, чтобы эти мышцы возникли в результате упражнений на растяжку.

– Помимо прочего, я практикую бикрам-йогу. Ею занимаются в комнате, нагретой до очень высоких температур. Она требует много физических сил.

Они подошли к задней двери отеля.

– Чем еще ты занимаешься?

– Крав-мага.

Теперь ей все стало ясно. Мак был не из тех, кому достаточно популярных уроков карате или дзюдо. Он выбрал для себя самую сложную в мире систему самозащиты.

– Ты сумасшедший.

– Мне уже это говорили, – ответил он, придерживая коленом дверь, чтобы пропустить Молли внутрь. – Ты тоже в отличной форме. Как тебе удается оставаться такой стройной?

Молли была рада, что он это заметил. Еще сильнее она обрадовалась бы, если он прикоснулся к ее обнаженному телу.

Мысленно отругав себя, Молли вошла в здание и сразу направилась в сторону лестницы. Нет, она не собирается снова спать с Маком!

– Ты не ответила на мой вопрос, Молли.

Она повернулась и пожала плечами:

– Я бегаю вверх-вниз по этой лестнице по сто раз в день.

– Ты больше не танцуешь?

Молли напряглась. Она ждала, когда он спросит ее о танцах, которые когда-то были ее главным увлечением. В то роковое лето многое изменилось.

– Балет остался в далеком прошлом, – тихо произнесла Молли. Она безумно скучала по пачке и пуантам, пируэтам и гранд жете, но доктор настрого запретил ей возвращаться к балету. Молли не могла жить без танцев, поэтому выбрала для себя степ и хип-хоп.

– Почему?

Остановившись, Молли прислонилась к холодной белой стене.

– Я порвала переднюю крестообразную связку колена.

Мак поморщился:

– Какой ужас. Как это произошло?

Непослушный локон упал на лицо Молли. Ее руки были заняты, и она подула на него, чтобы убрать его с глаз, но у нее ничего не вышло. Поставив коробку на ступеньку, Мак взял у Молли папки и положил их на коробку.

– Почему мы не воспользовались услугами носильщика? – спросил он.

– Потому что мы думали, что у Джеймсона одна, максимум две папки с документами.

Мак протянул руку и убрал ей за ухо упрямый локон.

– Ты рассказывала мне о своей травме, – напомнил ей он.

– Была генеральная репетиция в костюмах. Во время выполнения одного из элементов моя ступня застряла в подоле платья, и я упала. Я услышала хруст и поняла, что все серьезно. Меня увели со сцены и отвезли в больницу.

Она не стала говорить, что, обезумев от боли, попросила медсестру позвонить Маку, но он не взял трубку. Ее мать и братья тоже не отвечали на звонки.

Из больницы, которую незадолго до этого покинул Трейвис, ее забрал Джеймсон. Именно он держал ее за руку, когда доктор сказал ей, что придется навсегда оставить балет.

Молли прогнала горькие воспоминания.

– Мне сделали операцию, но мое колено никогда уже не будет прежним. Пируэты и арабески для меня под запретом, поэтому я в основном хожу по лестницам.

– Мне так жаль, Мол.

Сожаление, которое она услышала в его голосе, было искренним, и ее глаза зажгло от слез. Когда-то Мак любил смотреть, как она танцует. Он понимал, как важен для нее балет, в то время как ее мать и братья не замечали ее таланта и считали, что она занимается ерундой.

– Сейчас я посещаю уроки современных танцев, но это не то. Моей настоящей любовью был и остается балет.

– Я знаю, – серьезно произнес он.

– Мне просто не повезло, – сказала Молли. – Так бывает.

Мак погладил ее по щеке:

– Пятнадцать лет назад я думал, что ты самое прекрасное создание, которое когда-либо видел. Но сейчас ты даже красивее, чем тогда. Я потрясен.

Он приблизился. От него пахло дорогим одеколоном с нотками пряностей и цитруса. Его скулы были выразительнее, щетина – жестче, чем раньше. Когда его губы прижались к ее губам, она поняла, что они такие же чувственные, жаркие и настойчивые, как раньше. Не в силах устоять перед искушением, она ответила на поцелуй и позволила ему запустить язык в свой рот.

Положив ладони ему на плечи, она провела ими вниз по его рукам с внушительными бицепсами. Затем ее пальцы принялись изучать его мускулистую грудь и плоский живот. Когда они задели внушительный бугорок под молнией на его брюках, Мак резко вдохнул, оторвался от ее губ и уставился на нее лихорадочно горящими глазами. Мгновение спустя он прижал ее к стене и легонько прикусил мочку ее уха. Молли застонала от удовольствия, и он принялся покрывать поцелуями ее шею и ключицу, затем сдвинул в сторону вырез ее свободного шелкового топа и начал ласкать ее плечо.

Вцепившись обеими руками в его рубашку, Молли подумала, что им не следует играть в эту опасную игру, но не смогла себя заставить остановиться. Желание, которое завладело ими обоими, не подчинялось здравому смыслу.

Она соскучилась по этому. Соскучилась по нему. Он знал, как доставить ей удовольствие. Накрыв ладонью ее грудь, он легонько сжал двумя пальцами ее сосок. Она снова застонала, и Мак теснее прижался к ней. Почувствовав, как сильно он возбужден, Молли забыла, где они находятся, и закинула ногу ему на бедро. Мак положил руки ей на ягодицы и с легкостью приподнял. Молли обхватила ногами его за талию, и их губы снова слились в страстном поцелуе. Для нее не имело значения, что они находятся на лестнице для персонала. Ей было хорошо с Маком, и она хотела, чтобы он поскорее сделал ее своей.

Внизу хлопнула дверь, и этот звук заставил их обоих вздрогнуть. Когда на лестничном пролете под ними раздались тяжелые шаги, Молли опустила ноги на пол, а Мак наклонился, чтобы поднять коробку. Пропустив вперед молодого сотрудника, они продолжили идти вверх по лестнице, не разговаривая. Когда они поднялись на нужный этаж, Мак пошел в свой кабинет, а Молли – в свой. Вот только вряд ли им обоим сегодня удастся сосредоточиться на работе.


Около девяти вечера Молли покинула свою квартиру и направилась через благоухающий сад, освещенный луной, к дому для гостей, в котором когда-то жила. С того момента, как Мак поцеловал ее на лестнице, она была возбуждена и не могла думать ни о чем другом. Ей надоело ждать, когда Мак к ней придет, и она решила взять инициативу в свои руки.

«Что, если он передумал?» При этой мысли Молли поморщилась. Она была уверена на девяносто процентов, что он не передумал, потому что его поцелуи и ласки были слишком настойчивыми.

«Не накручивай себя, Хаскелл. Просто скажи ему сразу, что тебе нужна всего одна ночь».

Может, ей все-таки вернуться домой? Порядочные женщины не предлагают себя мужчине, они ждут, когда он сделает первый шаг.

«Что за старомодные рассуждения, черт побери?!» – подумала Молли. Она зрелая тридцатидвухлетняя женщина, и для нее вполне естественно хотеть секса. К тому же она не замужем. Мак тоже не женат и не помолвлен, так что, если они окажутся в одной постели, в этом не будет ничего плохого. Они оба взрослые люди и могут заниматься сексом без ожиданий и обязательств.

Так делают современные женщины, к которым она себя относит.

В таком случае почему она нервничает? Почему ее сердце бьется так часто, словно вот-вот выскочит из груди?

Молли остановилась у лестницы дома, в котором когда-то жила.

Они проведут вместе одну ночь или их отношения продлятся до его отъезда? Что, если он ее вообще не захочет?

«Ради бога, Хаскелл, прекращай себя накручивать!»

Она видела желание в глазах Мака, так что он желает ее не меньше, чем она его. Они проведут вместе ночь. Может, даже не одну. С ней все будет в порядке.

«Ты можешь себе это позволить, Молли. Иди к нему».

– Что ты здесь делаешь, Кудряшка? – Мягкий голос Мака, раздавшийся в темноте, окутал ее подобно мягкой шали. Подняв глаза, она увидела его силуэт в одном из больших удобных кресел в углу веранды.

– Сама не знаю, – произнесла она в ответ дрожащим голосом.

– В таком случае почему бы тебе не подняться и не попытаться это выяснить вместе со мной? – предложил Мак.

Молли поднялась по ступенькам на веранду. Когда она подошла к Маку, он притянул ее к себе.

Молли вздрогнула, когда он положил руки ей на бедра и прижался лбом к ее животу.

– Я хочу отвести тебя в постель, Молли.

Ей понравилась его прямота, но может ли она ему отдаться, ничего не усложнив? Ей так хотелось верить, что сможет удержать свои чувства под контролем. Несмотря на то что Мак ее бросил пятнадцать лет назад, ей по-прежнему было трудно перед ним устоять, и это ее пугало.

Ее тело требовало секса, но здравый смысл постоянно ей говорил, что Мак для нее опасен. Он занимал все ее мысли, и причина была не только в его сексапильной внешности. Ее привлекали его острый ум, сдержанный юмор, спокойная уверенность и преданность Джеймсону.

Мак потянул ее на себя. Она села к нему на колени, и, едва его губы коснулись ее губ, по ее телу прокатилась волна желания. Одна его рука легла ей на затылок, другая крепко обхватила за талию. Неужели он думает, что она может уйти, если он не будет ее держать?

– Ну, что скажешь, дорогая? – пробормотал Мак.

– Как ты смотришь на то, чтобы провести вместе несколько часов? – спросила она. – Никаких ожиданий, никакой драматизации.

– Меня это вполне устраивает, – ответил он, поглаживая ее бедра.

Молли ожидала, что он встанет и отведет ее в спальню, но он продолжил ее целовать и ласкать, сидя в кресле на веранде. Прижавшись грудью к его груди, она почувствовала твердость мышц и томно вздохнула. Мак задрал подол ее платья и, запустив пальцы под край ее трусиков, сжал ягодицу.

Желая как можно скорее прикоснуться к его коже, Молли вытащила его рубашку из-за пояса брюк и принялась водить ладонями по его мускулистой спине. Она слышала, как бешено стучит ее сердце, или это было сердце Мака? Это не имело значения. Главным было то, что они оба потеряли контроль над своим влечением друг к другу. Молли потерлась о него, и тогда он, спустив с ее плеч верхнюю часть платья вместе с бюстгальтером, наклонился и обвел кончиком языка ее сосок.

– Ты такая сексуальная, Кудряшка, – пробормотал он.

В его объятиях Молли чувствовала себя смелой, раскрепощенной и сексуальной. Когда Мак просунул руку между ее бедер и принялся ласкать влажные складки, Молли запрокинула голову и застонала. Затем он начал медленно погружать палец в ее лоно, и Молли, забыв обо всем на свете, закрыла глаза и стала покачиваться на нарастающей волне удовольствия. Мак умел несколькими прикосновениями сделать так, чтобы ее разум отключился и весь ее мир сузился до их объятий.

Молли было необходимо избавиться от барьеров из ткани, которые их разделяли, поскорее почувствовать его внутри себя. Расстегнув его брюки, Молли приспустила их, затем трусы и обхватила пальцами его восставшую плоть.

– Я хочу тебя, Мак, – простонала она.

– Я знаю, Мол. Делай со мной что хочешь, – ответил он, убрав руку.

Не теряя времени даром, Молли приподнялась и направила внутрь себя символ его мужского естества. Встретившись взглядом с Маком, Молли увидела в его глазах боль и удовольствие. Накрыв его губы своими, Молли принялась покачиваться взад-вперед, и Мак подхватил ее ритм. Она чувствовала, как ее внутренние мышцы смыкаются вокруг него, впускала его все глубже и глубже, пока напряжение внутри ее не достигло предела и она не задрожала в экстазе. Мгновение спустя Мак содрогнулся и присоединился к ней на вершине эротического наслаждения.

Молли уткнулась лицом в его шею, и он обхватил ее руками. Когда шум у нее в ушах стих, она услышала учащенное дыхание Мака и биение его сердца.

Почувствовав, как ее рука, зажатая между ними, начинает затекать, она высвободила ее, слезла с коленей Мака и, отвернувшись, начала поправлять на себе одежду.

Когда она снова посмотрела на Мака, он был полностью одет, и выражение его лица было бесстрастным.

Наверное, он, в отличие от нее, привык к подобным вещам. Интересно, сколько женщин побывало в его постели за прошедшие пятнадцать лет.

Не зная, как себя вести и что говорить, Молли запустила пальцы в свои растрепанные кудри. Она давно не чувствовала себя такой растерянной.

Заметив ее неловкость, Мак поднялся, протянул ей руку и улыбнулся:

– Пойдем в мою спальню, Мол. Я хочу заново открыть для себя каждый участочек твоего тела.

Молли не могла ответить «нет», потому что нуждалась в нем во всех смыслах. Взяв его за руку, она проследовала вместе с ним в дом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации