Электронная библиотека » Джулия Гарвуд » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Музыка теней"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:54


Автор книги: Джулия Гарвуд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 40

Король Иоанн требовал отчета, и барон Косуолд боялся встречи с ним. Ему было велено явиться в замок Ньюэлл, где король отдыхал после провальной кампании против валлийцев. Многие бароны так устали от нападок короля, что готовы были поднять восстание. Косуолд подозревал, что Иоанн пребывает в скверном расположении духа.

Перси также вызвали в Ньюэлл, чтобы выслушать его версию случившегося в Арбейнском аббатстве. Можно было лишь догадываться, сколько лжи выльет на Косуолда его соперник.

Косуолд позволил Исле сопровождать его. Он уже привык рассказывать ей о трудностях, не опасаясь, что она проболтается. Она настолько зависела от него, что едва ли рискнет предать покровителя.

Она хорошо прислуживала. Исполняла малейшие его прихоти и следила за слугами. Косуолд никогда не входил в холодное помещение и не брал в руки пустой кубок. Она знала, что он любит вкушать, а чего гнушается. Косуолд понимал, что рано или поздно он должен будет жениться, чтобы жена родила ему наследников, однако Ислу он решил оставить при себе.

Она набралась опыта за время поездки в Арбейнское аббатство и теперь с трудом скрывала возбуждение. И Косуолд знал, в чем причина. Исла прослышала, что Перси тоже будет там. Какой же наивной она была, надеясь, что у нее есть будущее с врагом Косуолда! Когда в Арбейнском аббатстве она обвинила Габриелу в распутстве, он сначала был раздражен спектаклем, но потом понял, что карту можно разыграть с пользой для себя.

– Тебе снова не терпится увидеть барона Перси? – спросил он у нее по пути в замок Ньюэлл.

– Да.

– Исла, он даже не разговаривает с тобой.

– Разговаривает, – стояла она на своем. – Иногда.

– Ты напрасно тратишь время, вздыхая по нему.

Она сдержала улыбку.

– Поговаривают, будто он собирается жениться.

Косуолд безразлично пожал плечами:

– Значит, он отказался от своих притязаний на леди Габриелу. Что ж, давно пора, ему все равно не видать ее, как своих ушей.

– Думаю, теперь он хочет завладеть кем-то другим, – сказала она.

Косуолд приподнял бровь:

– Откуда ты знаешь?

– Слухами земля полнится, – торопливо произнесла Исла. – Слышно что-нибудь о людях, которых вы послали с поручением? Вы, кажется, расстроились, когда они не вернулись в срок.

Косуолд посвятил Ислу в свои дела, но не стал вдаваться в подробности, и она не знала, о каком поручении идет речь.

– Нет, пока о них ни слова. Прошло уже немало времени. Похоже, они растворились в воздухе, как и мой соглядатай, Малкольм.

Исла знала, что Малкольм боится Косуолда. Она не раз видела большого уродливого воина рядом с дядей. Он готов был убить, если на то будет воля барона. Исла слышала, что Малкольм ударил леди Габриелу. Жаль, что не покалечил ее. Исла нисколько не стыдилась своей лжи.

– А когда вы видели Малкольма в последний раз? – спросила она с притворным интересом.

– Мы осматривали холмы к западу от аббатства. Он скакал рядом со мной, а потом словно сквозь землю провалился.

– А что вы искали, дядя?

– Не твоего ума дело. Ну наконец-то мы на месте. В присутствии короля Иоанна будь тише воды, ниже травы. Солнце уже садится, так что едва ли он удостоит меня аудиенции сегодня.

Косуолд ошибся. Король изъявил желание говорить с бароном, едва тот переступил порог замка. Косуолду не позволили даже умыться с дороги.

Исла проводила дядю до главного зала, но остановилась в дверях. Она стояла так близко от тяжелых штор, что запросто могла спрятаться за ними, не привлекая внимания.

Зал был вдвое больше, чем в замке Косуолда. В каждом торце было по камину. Король сидел за длинным столом, накрытым скатертью. Ее края свисали чуть ли не до пола.

Его величество оделся в вишневого цвета платье, в тон вина, которое он пролил на белую скатерть, вставая. Иоанн не был красавцем. Исла всегда думала, что король могуч, как Бог, ведь он может уничтожить целое королевство одним мановением руки. Иоанн уже доказал всему миру, что не боится папы. После отлучения он остался в выигрыше, поскольку конфисковал церковные земли. Люди говорили, что король Иоанн может украсть у святого его благочестие.

Помост, на котором стоял Иоанн, делал его гораздо выше Косуолда, который опустился на колено и склонил голову. Иоанн позволил ему подняться, и в этот момент в зал вошел барон Перси. Затем появилась женщина одного с Ислой возраста. В красивом платье, с украшениями из сверкающих драгоценных камней на шее и в волосах. Она не походила на Перси, но ведь Исла тоже нисколько не напоминала своего дядю. Должно быть, это одна из кузин.

Впрочем, в ней слишком много надменности. Она не пряталась за Перси, но опустилась на колено перед королем и дождалась, пока Иоанн позволит им обоим подняться.

Иоанн обратился к Перси.

– Вижу, вы взялись за ум, барон, и последовали моему совету, – сказал он, кивнув на женщину рядом с бароном.

– Леди Беатрис, возвращайтесь в свои покои. – Перси хлопнул в ладоши, вошли двое слуг, чтобы проводить ее.

Когда женщина удалилась, Иоанн обратился к Перси:

– Вы хоть знаете, какие неприятности причинили мне?

– Я исполнил вашу волю, – сказал Перси.

– Предоставьте мне отчет, немедля, – приказал король. – Тогда я решу, правильно вы поступили или нет.

Перси вкратце пересказал, что произошло в аббатстве.

– Я был крайне удивлен, узнав, что леди Габриела вела себя как уличная девка. Я знал, что вы непременно наказали бы ее, и хотел привезти к вам, чтобы вы решили ее дальнейшую судьбу.

– Теперь ваша очередь, Косуолд.

Барон рассказал, что случилось после известия об убийстве Монро, и, изложив свою точку зрения на события, добавил:

– Я решил, что вы не стали бы тратить свое время на какую-то шлюху, и сам принял решение.

– И что же это? Говорите, не томите.

– Я изгнал ее. Действуя от вашего имени, отнял у нее все. У нее нет больше ни короля, ни страны, ни семьи. Ее выгнали из аббатства. Я думаю, такая судьба хуже, чем скорая казнь. Вы согласны со мной, мой повелитель?

Иоанн потер подбородок.

– Согласен, – вымолвил он наконец. – Поверить не могу, что прекрасная дочь барона Джеффри сама погубила себя. Я возьму в осаду Уэллингшир и убью ее отца, поскольку он не исполнил свой долг и не уберег дочь от позора. Она мне больше не интересна.

Иоанн взял со стола кубок и сделал глоток. Вино полилось по бороде, и он вытер ее тыльной стороной ладони.

– Полагаю, у вас, Косуолд, тоже нет больше планов на Габриелу? Перси потерял к ней интерес, думаю, вам стоит сделать то же самое.

Косуолд повернулся к Перси:

– Чего это вы ухмыляетесь?

– Я женюсь на леди Беатрис через два месяца. И получу солидное приданое. Весьма солидное.

Исла прикрыла рот рукой, чтобы не вскрикнуть. Этого не может быть. Перси должен был взять в жены ее. Он обещал.

Когда Косуолд вышел из зала вслед за королем Иоанном, Исла не сдвинулась с места. Она смотрела на Перси, который тоже остался в зале.

Перси видел, что Исла жмется к окну, и решил поговорить с ней, чтобы закрыть тему раз и навсегда. Она не должна стать источником проблем. И если придется припугнуть ее, он это сделает. Он подошел к помосту, налил вина в монарший кубок и бросил через плечо:

– Исла, хватит прятаться, поди сюда, мы поговорим.

Она подошла к нему на негнущихся ногах.

– Кто такая леди Беатрис? – спросила она требовательно.

– Моя будущая жена. Ты же слышала, скоро мы поженимся.

– Но вы ведь не любите ее. Вы любите меня. Вы сами это сказали. И обещали жениться на мне.

– Попридержи язык! – рявкнул Перси. Он видел, что она на грани срыва. – Ты что, хочешь, чтобы тебя услышал король Иоанн? За то, что ты сделала, тебя запрут в башне до конца твоих жалких дней.

– За то, что я сделала? – вскричала она.

Он наотмашь ударил ее по лицу.

– Я велел тебе попридержать язык! Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Своей ложью ты разрушила жизнь леди Габриелы. Это ты ее оклеветала.

Исла прижала ладонь к онемевшей щеке.

– Вы сами велели мне опорочить ее. Сказали, что, если я это сделаю, вы женитесь на мне.

– Я никогда не женюсь на тебе, Исла. Ты мне противна. И ты племянница Косуолда.

Она начала всхлипывать:

– Но вы же обещали…

Исла схватила его за рукав, но Перси вырвал руку:

– Поди прочь.

– Я лгала ради вас.

– Было дело, – признал Перси. – Но теперь правду уже никто не узнает, верно?

– Зачем? Зачем вы заставили меня солгать? Почему вы хотели разрушить жизнь леди Габриелы?

– Я знал, что мне она не достанется. И хотел сделать так, чтобы и Косуолду она тоже не досталась. А знаешь, что я хотел сделать потом? Я собирался найти ее и увезти в свой замок. Я проводил бы с ней каждую ночь. Только представь себе эту картинку, Исла. Я бы ласкал ее, обладал ею…

Она попыталась ударить его, но он лишь рассмеялся:

– Что ты за жалкое создание, и такое уродливое! Я знал, что Косуолд припас сюрприз для меня, и он не разочаровал, когда появился в аббатстве с указом короля. Но я был готов. У меня была ты. Ты была моим маленьким сюрпризом, моей страховкой, если ничто другое уже не поможет. И ты все сделала: вовремя и по моему сигналу. Если я не мог жениться на леди Габриеле, то только так я мог сделать ее своей.

– Я всем расскажу об этом, – пригрозила Исла. Ее отчаяние обернулось злобой.

– Расскажешь о том, что ты натворила? Если двор узнает, что твоя ложь разрушила жизнь леди Габриелы, тебя проклянут. Я сказал тебе, что твоя ложь нужна мне, чтобы завладеть Финнис-Флэт, которую я выгодно продам, и мы заживем с тобой в счастье и достатке. Что за наивная дурочка! Ты не думала о том, что король Иоанн заберет земли обратно? Да, по твоим глазам видно, что не думала. Впрочем, я и не ожидал от тебя сообразительности. Поверила же ты, что я могу полюбить тебя.

– Если вам так нужна эта Габриела, зачем же вы женитесь на Беатрис? – спросила Исла и снова всхлипнула.

– Она богата, – признался Перси. – Она мне пригодится. И в один прекрасный день я возобновлю поиски Габриелы. Я не сдамся так легко. Твой дядя должен понимать это.

– Я скажу королю Иоанну, что вы заставили меня лгать.

Он фыркнул:

– Он не поверит тебе.

– Вы уверены, что я не поверю ей, Перси?

Барон выронил кубок, увидев в дверях зала его величество.

– Вы не так поняли наш разговор, – пролепетал он. – Я все объясню…

– Молчать! – закричал король. Он сделал знак охране:

– Проследите, чтобы барон никуда не делся, пока я не поговорю с этой женщиной.

Исла испугалась, однако ненависть к Перси пересилила страх перед королем. Она склонила голову, но краем глаза видела, как король взошел на помост и сел на трон.

– На колени передо мной, – приказал он. – А теперь рассказывай о своей лжи.

Она рухнула на колени и созналась во всем, моля о пощаде. Иоанн пришел в ярость. Он послал за Косуолдом. Когда тот вернулся, он приказал Исле повторить свой рассказ. Исла не смогла посмотреть ему в глаза, так велики были ее стыд и страх.

– Уберите ее с глаз моих, – приказал король.

А когда солдаты приблизились к ней, она взмолилась:

– Милости вашей прошу. Что станет со мной? Куда я пойду?

Иоанн знаком велел охране остановиться и холодно посмотрел на Ислу:

– А ты подумала о том, что станет с леди Габриелой? Куда пойдет она?

Исла указала на Перси:

– Это он заставил меня.

Из зала ее выволокли силой, бьющуюся в истерике. Когда дверь за ней закрылась, король вперил взор в баронов.

Ни Косуолд, ни Перси не произнесли ни слова. Они молча ждали решения короля.

– Вы оба должны понимать, с какими трудностями я столкнулся в эти дни. Знать освободили от клятвы верности мне, поскольку меня самого отлучили от церкви. Всюду заговоры. День и ночь мне приходится быть начеку. Один из самых влиятельных баронов, Джеффри из Уэллингшира, собирает против меня армию. Из-за вас, Косуолд, ведь это от моего имени вы изгнали его дочь.

– Убейте его, и одной проблемой меньше, – предложил Перси.

– Вы идиот! У Джеффри много сильных союзников, недовольных мной. Они присоединятся к нему в борьбе против меня. Вы предлагаете мне убить их всех? А вы с Косуолдом будете выплачивать мне их долю налогов?

– Вы же знаете, нам это не по силам, – сказал Перси.

– Среди моих врагов есть и те, кто обратится за помощью к французскому принцу Филиппу. Он жаждет отобрать у меня корону. Хватит с меня проблем. Где теперь леди Габриела? Жива ли она?

– Я полагаю, она живет в одном из кланов, в Северном нагорье Шотландии. Это дикие племена.

– Кто-то заявил на нее свои права?

– Сие мне неведомо, но это не имеет значения. Вы можете силой вернуть ее в Англию, – сказал Косуолд.

Иоанн покачал головой:

– Вы сняли с нее все обязательства, глупец. Объявили, что у нее нет больше короля, а значит, она не обязана отвечать на мой призыв.

– Но вы все равно можете привезти ее силой.

– Молчать!

Несколько минут Иоанн обдумывал положение, прежде чем принял решение.

– Сначала я должен помириться с бароном Джеффри, пока он не собрал под свои знамена всех союзников. Я пошлю к нему гонца с известием о том, что мне стало известно о непорочности его дочери. Габриеле достанется Финнис-Флэт. Если она еще не обручена, я найду ей достойного супруга.

– А если обручена? – спросил Косуолд.

– Тогда преподнесу ей Финнис-Флэт в качестве свадебного подарка.

– Теперь, когда выяснилось, что она непорочна, вождь Макенна готов взять ее в жены, – сказал Косуолд.

Король поднялся.

– Я верю, барон Косуолд, что вы непричастны к этой истории. Вы остаетесь моим верным соратником. Что до вас, Перси, полагаю, вам нужно время, чтобы поразмыслить над своим проступком. – Он махнул охране: – Уведите его.

Когда Перси под конвоем проходил мимо Косуолда, тот встал на пути. Перси бросил на врага горящий взгляд.

– Это еще не конец, – прошипел он.

– Боюсь, что конец, – ухмыльнулся в ответ Косуолд. – И я победил.

Глава 41

Кольм направлялся во двор, чтобы дать распоряжения своим людям, когда на лестнице ему встретилась Габриела.

– Доброе утро, – сказала она. – Какой замечательный выдался день.

Кольм дождался, когда Габриела поравняется с ним. Он не мог отвести от нее восхищенных глаз. На Габриеле было платье благородного синего цвета, и Кольм залюбовался ею. Будь они женаты, он отнес бы ее наверх и уложил в постель.

Он не выдержит пять долгих месяцев. Возвратившись из похода, попросит священника благословить их союз. Когда он согласился взять ее в жены, Бродик предложил подождать со свадьбой шесть месяцев. Случись Габриеле понести в первую декаду, ни у кого не возникло бы сомнения по поводу отцовства. Но теперь у Кольма родилась новая идея на этот счет. Он-то наверняка будет знать, кто отец. А того, кто осмелится усомниться, он просто разрубит на куски, и дело с концом.

Он хотел прямо сейчас рассказать Габриеле о своих планах, но передумал.

– Лайам остается за старшего. Если возникнут проблемы, обращайся к нему, – сказал Кольм.

– Могу я спросить, куда вы направляетесь?

Вопрос удивил его. Ведь он посвятил ее в свои планы.

Неужели она забыла?

– На войну, Габриела.

У нее подогнулись колени.

– Прямо сейчас?

– А что в этом удивительного? Я же сказал тебе, что намерен сделать.

Она схватила его за руку:

– Вы сказали, что собираетесь убить Макенну.

– И непременно сделаю это.

– Но вы не готовы к войне. Нельзя просто так с бухты-барахты отправиться воевать.

– С чего ты взяла, что я не готов к войне?

– Сначала нужно объявить войну, – начала она. – Затем подготовиться. Изготовить оружие, уложить в повозки. Заготовить провиант, тоже уложить в повозки. Также уложить в повозки все необходимое, чтобы обеспечить человеческие условия.

Он сдержал улыбку и попросил:

– Расскажи-ка мне поподробнее о человеческих условиях.

Она принялась вспоминать, что брала знать, когда отправлялась в поход.

– Нужен прочный шатер, в шатре надо расстелить ковры, чтобы не ступать босым по сырой земле, когда идешь спать.

– Может, мне еще и кровать с собой захватить?

– Некоторые так и делают.

– А вино? Сколько бочек я должен взять?

– Столько, сколько сочтете необходимым, – ответила Габриела. – Есть определенные правила, Кольм. В цивилизованной войне…

– Война не может быть цивилизованной. Ты только что рассказала, как англичане готовятся к войне. Но я не англичанин.

– Но ведь готовиться все равно надо.

– У меня есть меч, лук и верный конь. Больше мне ничего не нужно.

– Тогда мне остается лишь молиться, чтобы война закончилась вашей победой прежде, чем вы проголодаетесь.

Она хотела уйти, но он привлек ее к себе и крепко поцеловал.

– Вы вернетесь ко мне? – спросила она.

– Вернусь.

Кольм ушел.

Кольм и его воины отсутствовали уже четыре дня, когда в его владениях появилась Джоанна.

Габриеле было небезынтересно встретиться с женщиной, на которой Кольм собирался жениться. Габриела твердо решила, что, как бы хороша ни была Джоанна, она не станет ревновать. Видно, Кольму она была небезразлична, раз он хотел взять ее в жены. Быть может, он даже любил ее.

Габриелу Кольм не любил. Жениться на ней его вынудили обязательства. Иначе он и не взглянул бы на нее.

А любит ли Кольма Джоанна? Можно ли его не любить? Он хорош собой, он смелый и сильный мужчина – защитник. Но что ей делать, если Джоанна любит его? Все равно она не будет ревновать.

Быть может, они даже станут подругами. Будут делиться женскими секретами.

Однако Габриеле понадобилось всего несколько минут общения, чтобы понять – подругами они не станут. Леди Джоанна оказалась стервой.

Фиона представила их друг другу. Джоанна была высокой, гораздо выше Габриелы, и худой. Формами не блистала, хотя было в ее красоте что-то классическое. Волосы до пояса, бледная кожа. Длинные ресницы прикрывали небесного цвета глаза. Она была хороша и знала себе цену.

– Джоанна, это леди Габриела, – сказала Фиона. – Я рассказала ей, что вы с вождем Макхью собирались обвенчаться, но отец против твоей воли выдал тебя за вождя Данбара.

– А ты рассказала леди Габриеле, что мой муж умер, теперь я свободна и могу выйти за Кольма? И я не упущу этой возможности.

Леди Джоанна не дождалась реакции, на которую рассчитывала. Габриелу так удивили ее слова, что она рассмеялась.

– Чего смеешься? – разозлилась Джоанна. – Я не сказала ничего смешного.

– Я бы выразила свои соболезнования по поводу кончины вашего супруга, но, похоже, вы уже сняли траур.

Джоанна взбеленилась:

– Я все о тебе знаю.

– Как ни странно, я о вас ничего не знаю.

– Неудивительно, я же не уличная девка.

Габриела лишь пожала плечами, что еще больше разозлило Джоанну.

– Кольм не возьмет в жены шлюху, так что у тебя нет шансов.

Габриела понимала, что Джоанна нарывается на скандал.

– Желаю вам хорошо погостить, – сказала она и ушла. Той ночью Габриела долго не могла уснуть. Она лежала, откинув одеяло, и думала о словах Джоанны.

Однажды, когда она станет женой Кольма, непременно расскажет ему, от какой страшной участи она его спасла.

Глава 42

Война не была цивилизованной. Она была кровавой и тяжелой.

Макхью не собирался нападать внезапно. Он сделал все, чтобы Макенна знал о его намерениях. Макхью пустил слух по соседним кланам, что идет мстить за брата.

Когда слух дошел до Макенны, он собрал войско, но не успел созвать союзников. Он поклялся, что нога Макхью не ступит на земли Макенны, и выдвинул войско вперед, чтобы нанести удар первым.

Макенна никогда не менял стратегии, полагая, что оправдавшая себя однажды схема будет работать от битвы к битве. Он будет нападать и отступать, раз за разом, волна за волной. Его воины были не так хорошо обучены, зато их было вдвое больше, и с каждой новой волной он будет бросать в бой свежие силы. У него было и еще одно преимущество: лучники. Когда воины Макхью будут спускаться с холмов в долины, преследуя врага, прятаться от стрел им будет негде. Даже если они дойдут до выхода из последней долины, лучники их добьют в упор.

Кольм рассчитывал на глупость Макенны.

Вождю Макенне и в голову не приходило, что враг может пересекать долины в темноте. Даже глупцы не станут скакать ночью. В темноте их лошади поломают ноги и сбросят седоков. Но Макхью не поехали верхом, они шли молча, ведя лошадей в поводу. К утру они зашли в тыл врагу. Они атаковали, вынудив воинов Макенны вступить в бой или бежать. Большинство бежали.

Выбив армию Макенны на открытое пространство, воины Макхью сражались как мечами, так и врукопашную и вскоре выиграли сражение, поскольку воины Макенны были трусливы, как и их вождь. Некоторые даже пытались прикрываться товарищами, будто щитами. Макхью прокалывал обоих мечом.

Кольм всегда первым бросался в бой, ведя за собой своих воинов. Макенна держался позади.

Тела покрывали долину, словно короста. Каждого мертвого воина из клана Макенны переворачивали в поисках вождя. Но его так и не нашли. Кольм стоял посреди поля битвы, с клинка капала кровь. Он негодовал – Макенне удалось уйти.

– Найдите его! – взревел он.

Замок Макенны захватили, деваться ему было некуда. Охота продолжалась.

Кольм нашел врага спустя три долгих дня. Он прятался, как последний трус, в гроте, неподалеку от скалы, выходившей на озеро Лох-Горнох. Два воина с обнаженными мечами защищали своего вождя.

Брейден соскочил с коня и встал рядом с Кольмом.

– Прочь с дороги, – приказал Кольм.

Воины бросили оружие и пустились наутек, спасая свои жизни.

Кольм занес над головой свой двуручный меч.

Последнее, что увидел Оуэн Макенна, – блеск клинка.

Последнее, что он услышал, – звук стали, рассекающей воздух.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации