Текст книги "Девочки"
Автор книги: Эмма Клайн
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
12.
Едва я собрала сумку, как гостевая комната снова обрела нежилой вид, моментально вобрав мое отсутствие, как, наверное, и положено таким комнатам. Я думала, что Тамар с отцом уже ушли на работу, но, когда вышла в гостиную, сидевший на диване отец что-то буркнул.
– Тамар пошла то ли за соком, то ли еще за какой-то ерундой, – добавил он.
Мы сидели на диване и смотрели телевизор. Тамар долго не возвращалась. Отец все потирал свежевыбритый подбородок, лицо у него казалось каким-то недоваренным. Рекламные ролики были такими бойкими, что я чувствовала себя неловко, на фоне натянутой тишины они звучали издевательски. Отец нервно прислушивался к нашему молчанию. Еще месяц назад я бы сидела как на иголках. Перетряхивала бы всю свою жизнь в поисках какой-нибудь жемчужинки-истории, чтобы поднести ему. Теперь это чувство исчезло. С одной стороны, отец стал мне гораздо ближе, гораздо понятнее – как никогда раньше. Но с другой – он сделался более чужим, стал самым обычным человеком, который плохо переносит острую еду и играет на валютном рынке. Продирается сквозь уроки французского.
Услышав, как Тамар ковыряет ключом в замке, он сразу вскочил.
– Мы полчаса назад должны были выйти, – сказал он.
Тамар поглядела на меня, поправила сумочку на плече.
– Извини.
– Ты прекрасно знаешь, во сколько мы уходим, – продолжал он.
– Я же извинилась.
И извинялась она как будто искренне, но тут же автоматически скосила глаза на включенный телевизор. Она быстро отвела взгляд, но я-то знала, что отец это заметил.
– И даже сока не принесла, – сказал он дрожащим от обиды голосом.
Сначала меня подобрала юная парочка. Волосы у девушки были сливочного цвета, рубашка завязана на талии, она то и дело с улыбкой оборачивалась ко мне и протягивала пакетик с фисташками. Целовалась с парнем так, чтобы я видела ее юркий язык.
Раньше я не ездила автостопом, почти ни разу. Я нервничала, не зная, что люди могут подумать о девушке с длинными волосами. Я не знала, насколько возмущенно нужно говорить о войне или что сказать о студентах, которые кидались камнями в полицейских и захва тывали пассажирские самолеты, требуя, чтобы их доставили на Кубу. Я всегда была в стороне от всего этого, словно бы смотрела фильм о жизни, которую, по идее, должна была бы прожить. Но теперь все было по-другому, теперь, когда я ехала на ранчо.
Я прокручивала в голове тот миг, когда Тамар с отцом вернутся с работы и поймут, что я сбежала. До них дойдет не сразу, Тамар, наверное, сообразит быстрее отца. В квартире никого, моих вещей тоже нет. А отец, наверное, позвонит матери, но что они смогут сделать? Как они меня накажут? Они ведь не знают, куда я уехала. Я выскочила за границы их обзора. Даже их беспокойство меня, скорее, радовало, потому что когда-нибудь им придется подумать о том, почему же я сбежала, и тогда полезет на свет мутное чувство вины и им придется прочувствовать его в полной мере, пускай даже и на секунду.
Парочка довезла меня до Вудсайда. Я торчала на парковке возле “Кэл-марта”, пока наконец меня не согласился подвезти дядька в раздолбанном “шевроле”, который вез в Беркли какую-то запчасть от мотоцикла. Когда мы подпрыгивали на ухабах, что-то грохотало в заклеенном скотчем бардачке. За окном мелькали косматые, расплывавшиеся от солнца деревья, вдалеке багряно тянулся залив. Я держала сумочку на коленях. Его звали Клод, он, похоже, стыдился того, насколько это имя с ним не совпадает.
– Матери нравился этот французский актер, – промямлил он.
Клод показушно полистал бумажник, показал фотографии дочери. Пухленькая девочка с обгоревшей переносицей. И немодными кудряшками. Словно почувствовав мою жалость, Клод внезапно выхватил бумажник у меня из рук.
– Девочкам не надо бы вот так ездить, – сказал он.
Он покачал головой, на лице у него дернулась легкая тревога за меня, признание, как мне показалось, того, какая я храбрая. Пора бы уже было понять, что, когда мужчины говорят тебе, что нужно быть поосторожнее, они зачастую имеют в виду черные сцены, которые прокручиваются перед глазами у них самих. Недобрые грезы, заставляющие их виновато желать нам “добраться до дома в целости и сохранности”.
– Хотел бы я жить, как ты, – сказал Клод. – Свободно и легко. Ездить всюду. Но я всю жизнь вкалываю.
Он покосился на меня, потом снова уставился на дорогу. Первый укол тревоги – я уже неплохо выучила кое-какие признаки мужского вожделения. Прокашляться, оценивающе ущипнуть взглядом.
– Вы-то все, наверное, в жизни ни дня не работали, а?
Наверное, он меня дразнил, но я была не совсем в этом уверена. Говорил он с горечью, с колкостью искреннего презрения. Может, мне надо было его испугаться. Взрослый мужик, который понял, что я одна, и теперь считал, что я ему чем-то обязана, – худшее для мужчины чувство. Но я не боялась. Я была неуязвима, меня охватывал дурашливый, непрошибаемый восторг. Я еду на ранчо. Я увижу Сюзанну. Я почти не думала о Клоде как о реальном человеке: он был картонным клоуном, безобидным и смешным.
– Здесь нормально? – спросил Клод.
Он остановился возле университетского городка в Беркли – башня с часами, холмы в ступенчатых террасах. Он выключил зажигание. До меня донесся уличный зной, тягучий шум транспорта.
– Спасибо, – сказала я, взяв сумки.
– Эй, не спеши, – сказал он, когда я начала открывать дверь. – Просто посиди со мной минутку, ладно?
Я вздохнула, но снова повернулась к нему. Над Беркли виднелись сухие холмы, и я вдруг вспомнила, как зимой эти холмы ненадолго становятся зелеными, пышными, влажными. Тогда я еще даже не знала Сюзанну. Я чувствовала, как Клод на меня косится.
– Слушай, – Клод почесал шею, – если тебе нужны деньги…
– Мне не нужны деньги. – Я, совершенно не боясь, дернула плечом – пока, мол, и открыла дверцу. – Еще раз спасибо, – сказала я, – за то, что подвезли.
– Стой. – Он схватил меня за руку.
– Отвали! – Я стряхнула его пальцы как наручник, сказав это с незнакомой мне яростью.
Я захлопнула дверь прямо в его жалкое, брызжущее слюной лицо. Ушла, задыхаясь. Почти хохоча. От тротуара исходил ровный жар, биение резкого солнечного света. От этой стычки меня словно подкинуло повыше, словно в мире для меня вдруг стало больше места.
– Сучка! – крикнул Клод мне вслед, но я даже не оглянулась.
На Телеграф-авеню было не протолкнуться: народ торговал кубиками ладана и этническими украшениями, с заборов свисали кожаные сумочки. В тот год в Беркли ремонтировали дороги, на тротуарах высились горы строительного мусора, асфальт бороздили глубокие трещины, будто в фильме-катастрофе. Люди в длинных балахонах совали мне трепещущие на ветру листовки. Раздетые по пояс парни с еле заметными печатями синяков на руках оглядывали меня с ног до головы. Девочки, мои сверстницы, в бархатных фраках, несмотря на августовскую жару, тащили бившие их по ногам саквояжи. Автостоп меня не пугал, даже после того, что случилось с Клодом. Клод безобидно маячил где-то на периферии моего зрения, мирно уплывал в небытие. Том был шестым по счету водителем, к которому я обратилась за помощью, постучав его по плечу, когда он уже садился в машину. Казалось, он был польщен моей просьбой, как будто я выдумала предлог, чтобы побыть с ним. Он торопливо обмахнул переднее сиденье, смел на пол бесшумный дождь крошек.
– Тут не очень чисто, – сказал он.
Извиняясь, словно я могла закапризничать.
Свою маленькую японскую машинку Том вел четко, на предельной скорости, и, перестраиваясь, всякий раз оглядывался. Аккуратно заправленная в брюки клетчатая рубашка хоть и просвечивала на локтях, но была чистой. Трогательные, по-мальчишески тонкие запястья. Он довез меня до самого ранчо, несмотря на то что оно находилось в часе езды от Беркли. Он сказал, что едет в Санта-Розу, навестить друзей, которые там учатся, но врать он не умел: я заметила, как покраснела его шея. Вежливый, учился в Беркли. Хотел быть врачом, хотя ему и социология нравилась, и история.
– Линдон Джонсон, – сказал он. – Вот это был президент.
Я узнала, что он из большой семьи, что у него есть собака по кличке Сестра и что ему слишком много задают. Он занимался в летней школе, готовился к вступительным экзаменам. Спросил, на кого я учусь. Его ошибка меня обрадовала: он подумал, наверное, что мне точно есть восемнадцать.
– Я не в колледже, – ответила я.
Я хотела было объяснить, что еще учусь в школе, но Том сразу же стал оправдываться.
– Я тоже об этом думал, – сказал он. – Бросить учебу, но в летней школе все-таки доучиться надо. Я ведь все уже оплатил. Ну то есть жаль, конечно, но…
Он умолк. Уставился на меня – до меня не сразу дошло, что он хотел, чтоб я его простила.
– Обидно, да, – ответила я, и ему, похоже, этого хватило.
Он прокашлялся.
– А ты работаешь или чем вообще занимаешься? Если не учишься? – спросил он. – Это не слишком невежливо, нет? Не отвечай, если не хочешь.
Я пожала плечами, притворяясь, что меня это не волнует. Как знать, может, тогда меня и вправду ничего не волновало, может, я и думала тогда, что с легкостью смогу вписаться в окружающий мир. Что я и дальше смогу жить просто. Разговаривать с незнакомцами, решать проблемы.
– Там, куда я еду… Я там живу, – сказала я. – Нас там много. Мы заботимся друг о друге.
Он смотрел на дорогу, но мои рассказы о ранчо слушал очень внимательно. О занятном старом доме, о детях. О канализации, которую Гай кое-как вывел во двор, какой-то запутанный узел труб.
– Это похоже на Международный дом[16]16
Общежитие и культурный центр при университете Беркли, International House.
[Закрыть], – сказал он, – где я живу. Нас там пятнадцать человек. В коридоре висит график уборки, самые противные дела все делают по очереди.
– Ну да, наверное, – ответила я, хотя, конечно, ранчо не было похоже на Международный дом, где подслеповатые студенты-философы ругаются из-за того, кто не помыл тарелку после ужина, а девочка из Польши грызет кусочек черного хлеба и рыдает по оставшемуся на родине мальчику.
– А чей это дом? – спросил он. – Это какой-то центр или что?
Странно объяснять кому-то про Расселла, странно вдруг осознать, что есть целый мир, для которого Расселла и Сюзанны просто не существует.
– У него скоро альбом выйдет, к Рождеству, по-моему, – помнится, сказала я тогда.
Я все говорила и говорила – о ранчо, о Расселле. Непринужденно упоминала Митча, как Донна тогда в автобусе – с осторожным, выверенным расчетом. Чем ближе мы подъезжали, тем красноречивее я становилась. Как лошадь, которая, истосковавшись по стойлу, понесла, забыв о седоке.
– Похоже, там здорово, – сказал Том.
Видно было, что мои рассказы его воодушевили, он их слушал с мечтательным восторгом на лице. Завороженный сказками о других мирах.
– Можешь покантоваться с нами, – предложила я, – если хочешь.
Услышав это, Том расцвел, застеснялся в приливе благодарности.
– Только если я не помешаю, – сказал он с густеющим на щеках румянцем.
Я думала, что Сюзанна и все остальные меня похвалят за то, что я привела им новенького. Расширила их ряды, провернула старый трюк. Щекастый воздыхатель вплетет свой голос в наш хор, подкинет нам еды. Но дело было не только в этом, мне еще кое-что хотелось продлить: приятное звенящее молчание в машине, запах кожи, который источали сиденья в застоявшейся духоте. Мое искривленное отражение в боковом зеркале, которое показывало только копну волос, веснушчатое плечо. Я оформилась в девушку. Мы проехали по мосту, миновали свалку, за которой шлейфом тянулся запах дерьма. Вдалеке ширилось еще одно шоссе, в обрамлении воды и болотистых равнин, а перед ним – резкий спуск в долину, где между холмами пряталось ранчо.
К тому времени ранчо, каким его знала я, больше не существовало. Конец уже наступил: любая реплика была элегией по самой себе. Но во мне было столько радостной надежды, что я этого не заметила. Когда Том свернул на дорогу, ведущую к ранчо, во мне все так и подпрыгнуло: прошло всего две недели, совсем немного времени, но меня переполняли эмоции. И только когда я увидела, что все на месте, что все по-прежнему такое же живое, и странное, и полуреальное, то поняла, как боялась, что все это исчезнет. Все, что я любила, этот чудесный дом. Прямо как в “Унесенных ветром”, осенило меня, когда мы к нему подъехали. Илистый прямоугольник наполовину заполненного бассейна, с пятнами ряски и голого бетона, – все это снова станет моим.
Когда мы с Томом вышли из машины, я вдруг засомневалась, заметив слишком чистые джинсы Тома, его грузную бабью задницу. А вдруг девочки будут его дразнить, а вдруг пригласить его было плохой идеей? Все будет в порядке, сказала я себе. Я смотрела, как он переваривает то, что видит, – думала, он проникся, а он, наверное, видел запустение и выпотрошенные каркасы машин. Дохлую жабу, похожую на резиновую игрушку, которая плавала в бассейне. Но я уже давно не замечала этих деталей, как, например, язв на ногах у Нико, к которым пристали крошки гравия. Мои глаза уже привыкли к рисунку разложения, поэтому мне казалось, что я снова вернулась в круг света.
13.
Увидев нас, Донна остановилась. Она тащила ком выстиранного белья, от него тянуло затхлостью.
– Проблемка! – загоготала она. – Проблемка! – Слово из давно забытого мира. – Эта дамочка вас что, арестовала? – спросила она. – Ваще. Невезуха.
Синяки у нее под глазами были похожи на темные полумесяцы, черты заострились, но моя радость при виде знакомого лица затмила эти детали. Донна, похоже, тоже мне обрадовалась, но когда я представила ей Тома, резко на меня глянула.
– Он меня подвез, – услужливо подсказала я.
Улыбка Донны увяла, она вскинула охапку белья повыше.
– Мне ведь сюда можно, да? – прошептал Том, словно я тут что-то решала.
Гостям на ранчо всегда были рады, в шутку изводили назойливым вниманием, так что я и не знала, с чего бы тут все могло поменяться.
– Да, – повернулась я к Донне, – можно ведь?
– Ну, – ответила Донна, – не знаю. Спроси у Сюзанны. Или у Гая. Ну да.
Она рассеянно хихикнула. Донна вела себя как-то странно, хотя мне-то казалось, что это обычный ее треп, – я слушала ее даже с некоторой нежностью. Она отвела взгляд, услышав, как что-то зашуршало в траве: ящерка металась в поисках тени.
– Пару дней назад Расселл видал тут пуму, – сообщила она куда-то в пространство. Вытаращила глаза. – Ваще, правда?
– Смотрите, кто вернулся, – сказала Сюзанна, полыхнув гневом в голосе. Как будто я сбежала от них на каникулы. – Думала, ты уже к нам и дорогу забыла.
Сюзанна прекрасно видела, как меня поймала миссис Даттон, но все равно поглядывала на Тома так, словно это из-за него я тут не появлялась. Бедняга Том бродил по заросшему травой двору, задумчиво подволакивая ноги, будто в музее. Морщил нос от запахов животных, переполненного нужника. У Сюзанны на лице, как и у Донны, нельзя было разглядеть ничего, кроме еле заметной оторопи: они уже напрочь позабыли о том, что существует мир, где за свои действия можно понести наказание. Мне внезапно стало стыдно за все мои вечера с Тамар, за все дни, когда я даже не думала о Сюзанне. Я сгустила краски, рассказывая о том, как жила у отца, – мол, меня ни на секунду не выпускали из виду, постоянно наказывали.
– Господи, – фыркнула Сюзанна. – Замок Дракулы.
Тень от ранчо растянулась по траве, будто странная комната под открытым небом, и мы забились в эту спасительную прохладу. В жидком вечернем свете висели рядками комары. Воздух дрожал от карнавального задора – я сидела в куче-мале знакомых тел, девочки выпихивали меня обратно в саму себя. Среди деревьев резко вспыхивал металл: Гай толкал машину на луг за домом, голоса метались эхом, стихали. Дремотные очертания детей, возившихся в сотах мелких лужиц, – кто-то забыл выключить шланг. Хелен куталась в плед, замоталась до самого подбородка, словно в шерстяные брыжи, а Донна пыталась его стащить, показать всем загорелое тело школьной королевы, синяк на бедре Хелен. Я не забывала о Томе, который неуклюже сидел в пыли, но больше всего радовалась, что снова, привычно, чувствую рядом Сюзанну. Она очень быстро что-то говорила, лицо у нее лоснилось от пота. Ее платье было грязным, но глаза блестели.
Я вдруг поняла, что Тамар с отцом еще на работе, вот смехота – я уже на ранчо, а они даже не знают, что я сбежала. Нико катался на трехколесном велосипеде, который он явно перерос, велосипед был ржавый и громко скрипел, когда Нико жал на педали.
– Славный малыш, – сказал Том.
Донна и Хелен расхохотались.
Том не понял, что он такого смешного сказал, но заморгал так, будто не прочь был это узнать. Сюзанна сидела в старом кресле с подголовником, которое они вытащили из дома, раздергивала стебелек мятлика. Я выглядывала Расселла, но его нигде не было видно.
– Уехал в город, ненадолго, – сказала Сюзанна.
С крыльца донесся истошный визг, мы обернулись, но это всего-навсего Донна пыталась сделать стойку на руках и дрыгала ногами. Она опрокинула пиво Тома, хотя извиняться стал он, оглядываясь по сторонам, будто искал тряпку.
– Господи, – сказала Сюзанна, – да расслабься ты. Она вытерла потные руки о платье, еле заметно повела глазами – от спидов она застывала, точно фарфоровая кошечка. Девчонки в старших классах сидели на спидах, чтобы не толстеть, но я их ни разу не пробовала, они как-то не вписывались в ощущение сонного кайфа, которое ассоциировалось у меня с ранчо. Из-за них достучаться до Сюзанны было куда труднее, чем обычно, но этой перемены в ней мне замечать не хотелось. Я решила, что она просто злится. Она как будто не могла до конца сфокусировать взгляд, отводила его в последнюю секунду.
Мы болтали как обычно, передавали по кругу косяк, от которого Том закашлялся, но мне стало немного не по себе, когда я наконец начала подмечать и другие вещи: на ранчо теперь было гораздо меньше людей, никаких чужаков, которые обычно слонялись туда-сюда с пустыми тарелками и спрашивали, когда будет ужин. Встряхивали волосами, заводили рассказы о том, как долго добирались на машине до Лос-Анджелеса. Кэролайн тоже не было видно.
– Какая-то она была не такая, – ответила Сюзанна, когда я спросила про Кэролайн. – Такое ощущение, что у нее через кожу все кишки можно разглядеть было. Она уехала домой. Кто-то за ней приехал.
– Родители?
Эта мысль казалась бредовой – что у кого-то на ранчо вообще есть родители.
– Все нормально, – повторила Сюзанна. – Села в какой-то фургон, народ ехал на север, в Мендосино, что ли. Какие-то ее знакомые.
Я попыталась представить себе Кэролайн в родительском доме, где бы он там ни был. Но особенно задумываться не стала – значит, с Кэролайн все хорошо, она уехала.
Тому было явно не по себе. Он-то, наверное, привык иметь дело с девочками-студентками: подработки, читательские билеты, секущиеся кончики волос. Хелен, Донна и Сюзанна были дикими, мне в нос ударил исходивший от них кислый душок. Я-то две недели прожила с чудесной сантехникой, с Тамар, которая исступленно следила за собой, у которой даже для ногтей была отдельная нейлоновая щеточка. Мне не хотелось замечать, как Том растерян, как всякий раз, когда Донна к нему обращалась, он слегка съеживается.
– Ну так что там с альбомом? – громко спросила я.
Думая подбодрить Тома, в ответ я ожидала услышать хор голосов, уверения в неминуемом успехе. Потому что и ранчо, и вообще все, что я говорила, оказалось правдой – так что ему просто придется поверить. Но Сюзанна как-то странно на меня посмотрела. Остальные ждали, что она скажет, чтобы подхватить ее слова. Потому что новости были плохими, вот почему она так на меня смотрела.
– Митч – гребаный предатель, – сказала она.
Меня это так потрясло, что я даже не разглядела толком, как безобразно у Сюзанны исказилось лицо от ненависти. Как это, у Расселла не будет контракта? Неужели Митч ничего не заметил, ни этой странной наэлектризованной ауры Расселла, ни того, как воздух будто шелестит вокруг него? Может, все дело в ранчо, может, сила Расселла проявляется только здесь? Неприкрытый гнев Сюзанны снова вернул меня в их ряды.
– Митч зассал, а почему – никто не знает. Он нам врал. Что за люди, – сказала Сюзанна, – что за мудаки.
– Он еще пожалеет, что засирал мозги Расселлу, – кивая, поддакнула Донна. – Сначала наобещал, потом от всего отвертелся. Митч плохо знает Расселла. Расселлу-то и делать ничего не будет нужно.
Расселл тогда ударил Хелен не моргнув глазом. Сколько всего неприятного мне приходилось выворачивать наизнанку, внутренне щуриться до тех пор, пока все не представало в другом свете.
– Но Митч ведь еще может передумать, да? – спросила я.
Когда я наконец посмотрела на Тома, то увидела, что он нас даже не слушал, глядел куда-то вдаль.
Сюзанна пожала плечами:
– Не знаю. Он попросил Расселла больше ему не звонить. – Она фыркнула. – Ну и пошел он в жопу. Взял и свалил, как будто и не обещал ничего.
Я все думала о Митче. О том, как той ночью он, войдя в раж, стал грубым, как ему было плевать, что я морщусь, что он придавил рукой мои волосы. Перед его затуманенным взглядом мы были неразличимы, наши тела – просто символы тел.
– Да нормально все. – Сюзанна натянуто улыбнулась. – Это не…
Она осеклась, потому что Том внезапно, рывком вскочил на ноги. С грохотом протопал по ступенькам, помчался к бассейну. Он что-то неразборчиво кричал. Нагой, жалкий вопль. Рубашка выбилась из-за пояса.
– Что это с ним? – спросила Сюзанна, но я не знала и покраснела от жгучего стыда, который перерос в страх: Том, все так же крича, лез по ступенькам в бассейн.
– Ребенок! – кричал он. – Мальчик!
Нико. У меня перед глазами мелькнуло его затихшее тельце в воде, бульканье в маленьких, переполненных легких. Крыльцо накренилось. Когда мы подбежали к бассейну, Том уже вытащил мальчишку из склизкой воды, и тут же стало понятно, что ничего страшного не случилось. Что с ним все хорошо. Нико уселся на траву – мокрый, обиженный. Он тер кулаком глаза и отталкивал Тома. Рыдал – тоже в основном из-за Тома, из-за странного дядьки, который наорал на него и вытащил из бассейна, где он прекрасно себе играл.
– Чего ты разорался? – спросила Донна Тома. Она грубовато потрепала Нико по голове, как собачку – хороший, мол, песик.
– Он туда прыгнул.
Тома колотило от ужаса, брюки и рубашка промокли насквозь. В ботинках влажно чавкало.
– И?
Том вытаращил глаза, не понимая, что не нужно ничего объяснять, что так он сделает только хуже.
– Я думал, он свалился в бассейн.
– Но там ведь вода, – сказала Хелен.
– Мокрая такая штука, – посмеиваясь, добавила Донна.
– Нормально все с мальчишкой, – сказала Сюзанна. – Ты его напугал.
– Буль-буль-буль. – Хелен давилась от смеха. – А ты думал, он утонул, что ли?
– Он мог утонуть. – У Тома срывался голос. – За ним никто не присматривал. Он еще маленький, он не удержался бы на воде.
– Видел бы ты себя, – сказала Донна. – Ну ты и пересрал, вообще.
Том, выжимающий органическую жижу из рубашки. Хлам во дворе – весь в солнечных пятнах. Нико вскочил, встряхнулся. Тихонько посопел со странным, мальчишеским достоинством. Девочки смеялись, все хором, поэтому Нико легко улизнул, и никто даже не заметил его ухода. Я тоже сделала вид, будто совсем не испугалась, будто я знала, что все закончится хорошо, – потому что Том был таким жалким: паника прихлынула к лицу и никак не отступит, и даже ребенок и тот на него обиделся. Мне было стыдно за то, что я его сюда притащила, за устроенный им переполох, да еще Сюзанна посмотрела на меня так, что сразу стало ясно, какая дурацкая это затея. Том взглянул на меня, ища поддержки, но заметил, как я отстранилась, опустила глаза.
– Вы просто будьте поосторожнее, – сказал Том.
Сюзанна фыркнула:
– Поосторожнее, значит?
– Я работал спасателем, – дрожащим голосом сказал Том. – Можно утонуть даже на мелководье.
Но Сюзанна его не слушала, она посмотрела на Донну, скривилась. И я им тоже противна, подумала я. Этого я вынести не могла.
– Расслабься, – сказала я.
Тома это явно задело.
– Здесь просто отвратительно.
– Так уезжай, – сказала Сюзанна. – Как тебе такая идея?
В ней вибрировали спиды, она бессмысленно, злобно скалилась – даже злее, чем было нужно.
– Можно тебя на минутку? – спросил меня Том.
Сюзанна рассмеялась:
– Ну, все. Начинается.
– На минутку, – сказал он.
Я не знала, как мне быть. Сюзанна вздохнула.
– Ладно уж, поговори с ним, – сказала она. – Господи.
Том отошел в сторону, я поплелась за ним, словно боясь, что если подойду поближе – заражусь. Я то и дело оглядывалась на остальных, девочки вернулись на крыльцо. Мне хотелось к ним. Все в Томе меня раздражало – дурацкие штаны, всклокоченные волосы.
– Ну чего? – спросила я. Нетерпеливо, поджав губы.
– Даже не знаю, – сказал Том, – я просто… – Он замялся, взглянул на дом, подергал себя за рубашку. – Хочешь, я тебя отвезу обратно? У нас сегодня вечеринка, – добавил он. – В Международном доме.
Я знала, что это будет за вечеринка. Крекеры “Ритц”, зануды кучкуются вокруг мисок с водянистым рисом. Обсуждают СДО[17]17
Студенты за Демократическое общество (SDS, Students for Democratic Society) – радикальная студенческая организация, основана в начале 1960-х гг., в 1969 г. распалась.
[Закрыть], сравнивают списки литературы. Я дернула плечом – еле заметное движение. Но он, кажется, принял этот жест всерьез.
– Давай я оставлю тебе свой номер, – сказал Том. – То есть номер телефона, который висит у нас в коридоре, просто попросишь, чтобы позвали меня.
Смех Сюзанны долетал до меня гулкими рас катами.
– Да не надо, – сказала я. – Тут, кстати, и телефона нет.
– Они не очень хорошие люди. – Том заглядывал мне в глаза.
Он был похож на сельского священника, совершившего обряд крещения – проникновенный взгляд, мокрые штаны липнут к ногам.
– Ты-то откуда знаешь? – У меня неприятно заполыхали щеки. – Ты их в первый раз видишь!
Том махнул рукой.
– Тут помойка, – сказал он, брызгая слюной, – неужели ты сама не видишь?!
Он тыкал пальцем в обветшалый дом, в джунгли разросшихся кустов. В распотрошенные машины, пустые цистерны и заплесневелые, кишащие муравьями пледы. Я тоже это видела, но не делала никаких выводов. Я уже отгородилась от него, и больше мне было нечего сказать.
Когда Том уехал, девочки, которым больше не нужно было переламывать себя из-за постороннего, стали снова – и гораздо сильнее – похожи на самих себя. Все, больше никакой мирной, сонной болтовни, никакого приятного молчания в дружеской обстановке. – Где же твой лучший друг? – спросила Сюзанна. – Твой старый приятель?
Дутый гнев, колени трясутся – а выражение лица совершенно пустое.
Они смеялись, и я старательно смеялась вместе с ними, но – сама не знаю почему – с беспокойством думала о Томе, который ехал в Беркли. Он был прав насчет хлама во дворе, его стало больше, да и Нико, наверное, вправду мог пострадать, и что тогда? Я заметила, что не только Донна – они все отощали: ломкие волосы, тупая опустошенность во взгляде. Когда они улыбались, видно было, что языки у них покрыты белым налетом, какой бывает у голодающих. Поэтому я, хоть и неосознанно, с надеждой ждала возвращения Расселла. Хотела, чтобы он прижал к земле мои разлетающиеся мысли.
– Сердцеедка! – присвистнул Расселл, заметив меня. – Ты вечно от нас сбегаешь и разбиваешь наши сердца.
Увидев знакомое лицо Расселла, я постаралась себя убедить, что на ранчо ничего не изменилось, но, когда он меня обнял, заметила какое-то пятно у него на скуле. Оказалось – бакенбарды. Они не топорщились, как обычные волосы, а были плоскими. Я пригляделась. И поняла, что они нарисованы – каким-то углем или подводкой для глаз. Меня это встревожило – сама извращенность, сама хрупкость такого обмана. Я сразу вспомнила одного мальчишку из Петалумы, который воровал в магазинах косметику, чтобы замазывать прыщи. Расселл гладил мою шею, делился крошками энергии. Было непонятно, злится он или нет. Зато когда он вернулся, остальные разом ожили и таскались за ним толпой, будто ощипанные утята. Я пыталась отвести Сюзанну в сторонку, брала ее под руку, как в старые времена, но она только улыбалась в ответ – рассеянная, еле живая – и стряхивала мою руку, видя одного Расселла.
Я узнала, что Расселл начал угрожать Митчу. Без приглашения заявлялся к нему домой. Посылал к нему Гая, чтобы тот опрокинул мусорные баки, – вернувшись, Митч увидел, что весь двор завален сплющенными коробками из-под кукурузных хлопьев, обрывками вощеной бумаги и склизкой от объедков фольгой. Парень, который присматривал за домом, тоже видел Расселла, правда, всего однажды, – Скотти рассказал Митчу, что видел какого-то мужика, который припарковался прямо у ворот и просто смотрел на дом, а когда Скотти попросил его уехать, Расселл улыбнулся и сказал, что знал предыдущего хозяина дома. Приходил Расселл и к звукорежиссеру, клянчил пленки их с Митчем пробной записи. Дома была жена режиссера. Потом она рассказала, что, услышав звонок, очень разозлилась: дома спал новорожденный ребенок. Когда она открыла дверь, на пороге стоял Расселл – в обтрепанных “ранглерах” и с этой своей косой улыбочкой.
Муж ей рассказывал об этой записи, поэтому она знала, кто такой Расселл, но не испугалась. Совсем нет. На первый взгляд ничего такого страшного в нем не было, и когда она сказала, что мужа нет дома, Расселл пожал плечами.
– Да я сам заберу, по-быстрому, – сказал он, пытаясь заглянуть ей через плечо. – Одна нога тут, другая там, всего-то.
Вот тут-то ей стало немного не по себе. Она покрепче уперлась в порог старыми шлепанцами. По коридору разносилось хныканье ребенка.
– Он все хранит на работе, – сказала она, и Расселл ей поверил.
Еще женщина вспомнила, что той же ночью слышала шум во дворе, какой-то шорох в розовых кустах, но, выглянув в окно, увидела только гравиевую дорожку да колючий, залитый лунным светом газон.
Мой первый вечер после возвращения был совсем не таким, как прежние вечера. Раньше у нас лица так и сияли от какого-то детского счастья – я гладила пса, который в поисках ласки тыкался в нас носом, от души чесала его за ухом, задавая рукой радостный ритм всему телу. Бывали у нас и странные вечера, когда мы все принимали кислоту или, например, когда Расселл доканывал какого-нибудь пьяного мотоциклиста своей петляющей логикой. Но мне никогда не было страшно. Но в этот вечер – у обложенного камнями затухающего костерка – все было по-другому. Когда пламя растаяло окончательно, этого никто и не заметил, всеобщая кипящая энергия была направлена на Расселла, а тот дрожал, как натянутая резинка, которая вот-вот порвется.
– Вот это вот, – сказал Расселл. Расхаживая из стороны в сторону, он быстро сбряцал песенку. – Я только что ее придумал, а она уже стала хитом.
Гитара была расстроена, звук получался плоский и гнусавый, но Расселл этого будто не замечал. Он говорил лихорадочно, захлебываясь.
– А вот еще одна.
Он покрутил колки, ударил по струнам – раздалось нестройное бренчанье. Я пыталась поймать взгляд Сюзанны, но она не отрываясь смотрела на Расселла.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.