Автор книги: Еркегали
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: 18+
сообщить о неприемлемом содержимом
сноски
1. Коржын – переметная сумка
2. Саукеле – Это высокий конусообразный головной убор, высотой около 70 сантиметров, его каркас состоит из белого войлока, который сверху обтягивали бархатом, шелком, атласом или велюром, украшенный серебряными и золотыми монетами, жемчугом и кораллами. Девушки одевали его на свадьбу и носили только в первое время после замужества, около года, а потом снимали и надевали только на больших праздниках, и то только в продолжение четырёх или пяти лет
3. Алаш-Орда – На Втором общеказахском съезде в декабре 1917 г. была провозглашена Алашская автономия и сформирован временный Народный Совет, которому присвоено наименование «Алаш-Орда». В задачи «Алаш-Орды» входила борьба за независимость
4. Той – праздник; свадьба; торжество; пир.
5. Ага – обращение к старшему мужчине
6. Асалам алейкум – приветствие; здравствуй (-те). В основном при обращении к мужчине
7. Курт или Хурут – твердые шарики творога, имеют соленый с кислинкой вкус, производится кочевыми народами и пользуется большой популярностью из-за своей способности не портиться в течении нескольких лет.
8. Ата – на тюркских языках имеет значения: отец, покровитель. В казахском, обращение к пожилым мужчинам, дедушкам; дедушка
9. Кумыс – напиток из конского молока. Заквашивают деревянных кадках. В зависимости от времени заквашивания, получается разной крепости от безалкогольного, до максимум 4—5 процентов алкоголя
10. Дастархан – стол с угощениями; угощения так же могут быть разложены на скатерти, постеленной на пол – это так же будет дастархан. Кроме того, любое место, которое подготовлено для приема пищи, называют дастарханом, даже если это будет еда разложенная, допустим в походе, на платке, на камне и т. д.
11. Шайтан – злой дух; дьявол
12. Кресало – стальная пластинка для высекания огня из кремния; огниво
13. Саке – уважительное обращение. Сокращенное от Сатыбай, Маке от Мурат или Марат, Кареке от Кайрат или Кайыргали и т. д.
14. Азан – в исламе призыв к обязательной молитве
15. Коровяк – в данном случае имеется ввиду перегнивший навоз, натуральное удобрение, которое используется для повышения урожайности многих садово-огородных культур, а также для укрепления иммунитета растений и их защиты от болезней
16. Шельпек – традиционная лепешка средней азии, приготовленная путем обжарки в масле. Бывают хрустящие; мягкие; мягкие и сдобные
17. Баурсак – готовится из пресного или дрожжевого теста в виде небольших пончиков (ромбовидной или круглой формы), так же бывают маленького размера с ноготь или чуть больше, круглой или цилиндрической формы. Изготовляемых путём жарки в большом колиестве масла, в казане.
18. Балам – в данном случае имеется ввиду сынок, нежное обращение к сыну
19. ЛТП – Лечебно-трудовой профилакторий (ЛТП) в СССР и некоторых постсоветских странах – вид лечебно-исправительного учреждения, предназначенного для тех, кто по решению суда направлялся на принудительное лечение от наркомании и алкоголизма
20. Пленэр – (франц. plein air – открытый воздух), живопись, создаваемая на природе, под открытым небом
21. Апашка – уменьшительно ласкательное от апа. Апа – бабушка
22. Жайлау (джайляу) – летнее пастбище
23. Джусай – лук ветвистый, дикий, пахучий, татарский, среднеазиатский, жусай
24. Голощекин – Филипп Исаевич Голощёкин (настоящие имя и отчество Шая Ицикович). Один из организаторов расстрела царской семьи. Один из главных виновников голода в Казахстане в 1932—1933 годах. Расстрелян 28 октября 1941 года. Реабилитирован в 1961 году, но в Казахстане его до сих пор вспоминают с ненавистью.
25. ДПИ – Декоратино-прикладное искусство
26. Выставление – здесь, выставка художественных работ, за определенный период. После выставления проставляются оценки.
27. Девочку которая быть одна не хотела – отсылка к песне дуэта «Мюзикола»
28. Айран – в казахском языке означает кефир
29. Аппарат Илизарова – в основном применяют для лечения травм, связанных с появлением сложных переломов
30. Кони двинуть – сленг, означает умереть
31. Верный – старое название Алматы
32. Редиска – Плохой человек. Отсылка к фильму «Джентельмены удачи».
33. Ольтырыс – обычай, когда родители жениха приезжают в дом невесты, там режут барана. Этот ритуал символизирует, гибель девушки для одной семьи и рождение для другой.
34. Кара майор – дословно Черный майор. Борис Керимбаев командовал 177-м отдельным отрядом специального назначения (ООСпН) ГРУ (1981 год). Это формирование в мире ещё называли «мусульманским отрядом», так как его укомплектовывали преимущественно из служащих азиатской национальности: кыргызов, казахов, узбеков и таджиков. Этот человек заставил пойти на перемирие, самого влиятельного полевого командира моджахедов Ахмад Шах Масуда.
35. Никах, джаваз, завадж, урс – брак в исламском семейном праве. Для того, чтобы брак был действительным, необходимо выполнить ряд условий. Супруг должен быть совершеннолетним мусульманином и не подпадать под категорию махрам. Мужчинам разрешено жениться только на мусульманках, христианках и иудейках.
36. Кесе – пиала (чашка без ручки из фарфора или фаянса)
37. Чапан – халат, кафтан, который мужчины и женщины носят поверх верхней одежды
38. Келин – невестка
39. Алжир – Акмолинский лагерь жён изменников Родины
Сайт книги: https://ridero.ru/books/vse_v_odnom